ResMed Tango User Manual
ResMed Tango User Manual

ResMed Tango User Manual

Positive airway pressure device
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

C-Series Tango™
positive airway pressure Device
User Guide
English • Español • Français

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Tango

  • Page 1 C-Series Tango™ positive airway pressure Device User Guide English • Español • Français...
  • Page 3: Intended Use

    C-Series Tango™ user GuiDe Intended Use The Tango CPAP system is indicated for the treatment of obstructive sleep apnea (OSA) in patients weighing more than 66 lb (30 kg). It is intended for home and hospital use. CAUTION Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Page 4 Heating indicator Power indicator Standby mode When the Tango is powered, the power indicator is lit and the run hours are displayed on the LCD. All changes to altitude and ramp settings are made in standby mode. Ramp Setting a ramp time enables therapy to start at a low pressure and build up to full pressure during the ramp time (see “Set ramp time”).
  • Page 5 Make sure the power cord and plug are in good condition and the equipment is not damaged. • Only ResMed air tubing should be used with the device. A different type of air tubing may alter the pressure you actually receive and reduce the effectiveness of your treatment.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    • Do not use bleach, chlorine, alcohol, or aromatic-based solutions, moisturizing or antibacterial soaps or scented oils to clean the air tubing or the Tango. These solutions may cause hardening and reduce the life of the product. Daily: Disconnect the air tubing and hang it in a clean, dry place until next use.
  • Page 7: Changing The Air Filter

    CAUTION Do not wash the air filter. With the power cord and air tubing disconnected, turn the Tango upside down so the air inlet is facing you. The air filter is inside the air inlet. Pull the old air filter out of the air inlet.
  • Page 8: Technical Specifications

    The 0.87” (22 mm) conical air outlet complies with EN 28- IEC 60601-1 Classification Class II (double insulation), Type CF The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Symbols which appear on the Tango Attention. Consult accompanying documents; Type CF equipment; Class II equipment;...
  • Page 9: General Warnings And Cautions

    The Tango should only be used with masks (and connectors*) recommended by ResMed, or by a physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the Tango is turned on and operating properly. The vent hole or holes associated with the mask should never be blocked.
  • Page 10: Limited Warranty

    Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does not...
  • Page 11 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic emissions The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment—guidance...
  • Page 12 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 13 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 14 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the C-Series Tango system The C-Series Tango system is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the C-Series Tango system can help prevent electromagnetic interference...
  • Page 15: Uso Indicado

    CPAP Tango™ C-Series Guía Del usuario Uso indicado El sistema Tango CPAP es indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb). Está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
  • Page 16 Enchufe de cable de alimentación Salida de aire Entrada de aire (contiene filtro de aire) Mascarillas Los sistemas de mascarillas ResMed recomendados para ser utilizados con el Tango son: • Mascarilla facial Mirage™ Serie II • Mascarilla nasal Meridian™ •...
  • Page 17 Modo de espera Cuando se enciende el Tango, se enciende el indicador de alimentación y las horas de funcionamiento aparecen en el visor. Todos los cambios a las configuraciones de altitud y rampa se hacen en el modo de espera.
  • Page 18 Para cambiar la configuración de altitud, presione Presione para aceptar los cambios y volver al modo de espera. (El Tango vuelve al modo de espera después de 0 segundos si no se presiona ningún botón.) Las configuraciones de altitud son:  (0–609 m/0–2000 pies)
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    No utilice blanqueadores, cloro, alcohol, soluciones aromáticas, jabones humectantes ni antibacterianos ni aceites aromatizados para limpiar el tubo de aire del Tango. Estas soluciones podrían endurecer el producto y reducir la vida útil del mismo. Diariamente: Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.
  • Page 20: Cambio Del Filtro De Aire

    PRECAUCIÓN No lave el filtro de aire. Con el cable de alimentación y el tubo de aire desconectados, voltee el Tango de manera que la entrada de aire se oriente hacia usted. El filtro de aire está dentro de la entrada de aire.
  • Page 21: Especificaciones Técnicas

    Clasificación CEI 60601-1 Clase II (doble aislamiento), Tipo CF El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso. Símbolos que aparecen en el Tango Atención. Consulte los documentos adjuntos; Equipo tipo CF; Equipo de clase II;...
  • Page 22: Advertencias Y Precauciones Generales

    No utilice el Tango si presenta defectos externos obvios o si ocurren cambios inexplicados en su funcionamiento. • No abra la caja del Tango. No hay piezas dentro que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
  • Page 23: Garantía Limitada

    32°C (90°F). Servicio El Tango debe ser inspeccionado por un centro de servicio autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación. Antes de esto, el dispositivo está diseñado para proporcionar un funcionamiento seguro y confiable si se opera y mantiene de acuerdo con las instrucciones provistas por ResMed.
  • Page 24 Advertencias: El sistema Tango C-Series no debe utilizarse al lado de otro equipo ni montado sobre o debajo de él. Si dicha proximidad o el tenerlo montado sobre o debajo de otro equipo fueran inevitables, el sistema Tango C-Series debería ser observado para verificar su normal funcionamiento en la configuración en la que será...
  • Page 25 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El sistema Tango C-Series está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Page 26 RF fijos, se debería considerar la realización de un control electromagnético del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el sistema Tango C-Series excediera el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado antes, el sistema Tango C-Series debería ser vigilado en cuanto a su normal funcionamiento.
  • Page 27 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el sistema Tango C-Series El sistema Tango C-Series está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y...
  • Page 29: Usage Prévu

    GuiDe utilisateur Usage prévu L ’appareil de PPC Tango est prévu pour le traitement du syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS) chez les patients de plus de 66 lb (30 kg). Il est prévu pour une utilisation à domicile et en milieu médical.
  • Page 30 Prise du câble d’alimentation Sortie d’air Entrée d’air (contient le filtre à air) Masques Les masques ResMed suivants sont recommandés pour utilisation avec le Tango : • Masque facial Mirage™ Série 2 • Masque nasal Meridian™ • Masque facial Ultra Mirage™...
  • Page 31 (voir « Réglage de la durée de rampe »). Altitude Le changement d’altitude a une incidence sur la pression délivrée par le Tango. La fonction d’altitude permet de compenser les changements de pression liés aux changements d’altitude (voir « Réglage de l’altitude »).
  • Page 32 Vérifier que le câble d’alimentation et la fiche sont en bon état et que l’équipement n’est pas endommagé. • Seul le circuit respiratoire ResMed peut être utilisé avec l’appareil. Les circuits respiratoires d’un autre type risquent de modifier la pression reçue et de réduire l’efficacité du traitement.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Appuyez sur la touche pour accepter les modifications de réglage et démarrer le traitement. (Le Tango retourne en mode d’attente au bout de 5 secondes si vous n’appuyez sur aucune autre touche.) Les options de réglage de rampe sont les suivantes (en minutes) : Off, 0, 20, 5.
  • Page 34: Remplacement Du Filtre À Air

    Ne pas laver le filtre à air. Avec le câble d’alimentation débranché et le circuit respiratoire détaché, mettez le Tango à l’envers afin que l’entrée d’air se trouve face à vous. Le filtre à air se trouve dans l’entrée d’air.
  • Page 35: Caractéristiques

    Classification CEI 60601-1 Classe II (double isolation), Type CF Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Symboles apparaissant sur le Tango Attention. Veuillez consulter la documentation jointe ; Équipement de type CF ; Équipement de classe II ;...
  • Page 36: Avertissements Et Précautions D'ordre Général

    Le Tango doit être utilisé uniquement avec les masques (et raccords*) recommandés par ResMed, un médecin ou un kinésithérapeute respiratoire. Le masque ne peut être porté que si le Tango est sous tension et s’il fonctionne correctement. Les orifices de ventilation du masque ne doivent jamais être obstrués.
  • Page 37: Garantie Limitée

    à 90°F (32°C). Réparations Le Tango doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr s’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Les informations de garantie sont fournies avec l’appareil lors de sa livraison initiale.
  • Page 38 électromagnétique, et leur installation et leur mise en service doivent être effectuées conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique fournies dans ce document. Avertissements : le C-Series Tango ne doit pas être utilisé à proximité d’autres équipements ni posé sur ou sous d’autres équipements.
  • Page 39 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Essai de contrôle de Niveau d’essai...
  • Page 40 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Essai de...
  • Page 41 Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango peut contribuer à la prévention des perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le...
  • Page 43 Tango, Mirage, Mirage Activa, Mirage Vista, Ultra Mirage, Mirage Swift, Mirage Liberty, Mirage Quattro and Meridian are trademarks of ResMed Ltd. Mirage, Mirage Activa, Mirage Vista, Ultra Mirage, Mirage Swift and Meridian are registered in US Patent and Trademark Office. Papillon and Silent Papillon are trademarks of MAP Medizin-Technologie GmbH.
  • Page 44 34835/1 07 10 C-Series Tango USER AMER ML Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

This manual is also suitable for:

C series

Table of Contents