Breitling Superocean Heritage II B20 Automatic Manual

Breitling Superocean Heritage II B20 Automatic Manual

Table of Contents
  • Galician

    • Table of Contents
    • Mise en Service
    • Particularités
    • Maintenance
    • Inbetriebnahme
    • Besonderheiten
    • Wartung
    • Messa in Funzione
    • Particolarità
    • Manutenzione
    • Puesta en Marcha
    • Particularidades
    • Mantenimiento
    • Particularidades
    • Manutenção
  • Russian

    • Введение В Эксплуатацию
    • Особенности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
S U P E R O C E A N H E R I T A G E I I
B 2 0 A U T O M A T I C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling Superocean Heritage II B20 Automatic

  • Page 1 S U P E R O C E A N H E R I T A G E I I B 2 0 A U T O M A T I C...
  • Page 2 SUPEROCEAN HERITAGE II B20 AUTOMATIC...
  • Page 3 Lunette Aiguille des heures Bezel Hour hand Stundenzeiger Lünette Lancetta delle ore Lunetta Bisel Aguja de las horas Lunete Ponteiro das horas Часовая стрелка Безель Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos Ponteiro dos minutos Минутная...
  • Page 4: Table Of Contents

    MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG TALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5: Mise En Service

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, 4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et...
  • Page 6: Particularités

    BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE INDEX-HORAIRES UNIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient La lunette de votre montre est dotée de 12 index-horaires ; ils de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Page 7: Maintenance

    MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à di érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Page 8 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 9: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS WINDING – TIME-SETTING UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX MARKERS 1. Unscrew the water-resistant crown anti-clockwise. Wind the The bezel of your watch is marked with 12 index markers: they watch through approximately 40 clockwise turns of the crown. are used as points of reference to mark a start time or a limit time you wish to remember.
  • Page 10: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 11 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. gewünschte Zeit stellen. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle 4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstoßen. Während des Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 13: Besonderheiten

    SPECIAL CHARACTERISTICS SONNENKOMPASS UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX MARKERS Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die The bezel of your watch is marked with 12 index markers: they Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
  • Page 14: Wartung

    Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem o ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 15 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 16: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA LUNETTA – INDICI ORARI UNIDIREZIONALE 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario. La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari. Si usano Caricare l'orologio facendo compiere alla corona circa 40 giri come riferimenti per segnare un'ora di partenza o un'ora limite in senso orario.
  • Page 17: Particolarità

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 18 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 19: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del presión sobre ella y, girándola suavemente en sentido horario, certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado enroscarla hasta percibir cierta resistencia. titulo de cronómetro.
  • Page 20: Particularidades

    BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDIRECCIONAL Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, El bisel de su reloj va provisto de 12 índices horarios utilizados será...
  • Page 21: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 22 O SEU CRONÓMETRO BREITLING RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Page 23: Particularidades

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES DAR CORDA – ACERTO DA HORA LUNETE ÍNDEX-HORÁRIOS UNIDIRECIONAL 1. Desaperte a coroa hermética no sentido contrário ao dos A lunete do seu relógio dispõe de 12 índex-horários; são ponteiros do relógio. Dê corda ao relógio, rodando a coroa cerca utilizados como referência para marcar uma hora de partida de 40 vezes no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 24: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 25 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 26: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЗАВОД – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ – COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Page 27: Особенности

    ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС ОБOДOK С ЧАСОВЫМИ ОТМЕТКАМИ, ВРАЩАЮЩИЙСЯ В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Page 28 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)
  • Page 29 BREITLING.
  • Page 32 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 35 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 39 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...

This manual is also suitable for:

Superocean heritage ii

Table of Contents