Modular 70/40 PCG Series Installation - Use - Maintenance

Modular 70/40 PCG Series Installation - Use - Maintenance

Gas solid top
Hide thumbs Also See for 70/40 PCG Series:
Table of Contents
  • Installation - Emploi - Entretien

    • Avertissements Généraux
      • Élimination de L'emballage Et de L'appareil
      • Dispositifs de Sécurité
    • Instructions Pour L'installation
      • Avertissements Pour L'installateur
      • Normes Et Textes de Loi de Référence
      • Déballage
      • Mise en Place
      • Raccordements
      • Adaptation À un Autre Type de Gaz
      • Mise en Service
    • Instructions Pour L'utilisation
      • Avertissements Pour L'utilisateur
      • Utilisation du Plan de Cuisson Au Gaz
      • Utilisation de la Plaque Coup-De-Feu À Gaz/ Simple Service
      • Utilisation du Four À Gaz
      • Utilisation du Plan de Cuisson Électrique
      • Utilisation du Four Électrique
      • Mode D'emploi du Four Électrique À Convention
      • Périodes D'inactivité
    • Instructions Pour Le Nettoyage
      • Avertissements Pour Le Nettoyage
    • Instructions Pour L'entretien
      • Avertissements Pour Le Technicien D'entretien
      • Adaptation À un Autre Type de Gaz
      • Mise en Service
      • Résolution des Dysfonctionnements
      • Remplacement de Pièces
      • Nettoyage des Pièces Internes
      • Pièces Principales
  • Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    • Общие Меры Предосторожности
      • Сдача Упаковки Вутильсырье И Утилизация Оборудования
      • Предохранительные Устройства
    • Инструкции По Установке
      • Инструкции Для Мастера По Монтажу
      • Регулятивные Нормы И Законы
      • Распаковка
      • Установка На Рабочее Место
      • Подключения
      • Адаптация Под Другой Тип Газа
      • Начало Работы
    • Инструкции По Эксплуатации
      • Инструкции Для Пользователя
      • Использование Газовой Плиты Со Сплошной Поверхностью
      • Использование Плиты Со Сплошной Поверхностью/Комбинированной Плиты С Открытыми Конфорками
      • Использование Газовой Печи
      • Использование Электрической Плиты Со Сплошной Поверхностью
      • Использование Электрической Печи
      • Использование Электрической Конвекционной Духовки
      • Периоды Использования
    • Инструкции По Очистке
      • Меры Предосторожности При Очистке
    • Инструкции По Техническому Обслуживанию
      • Инструкции Для Мастера По Обслуживанию И Ремонту
      • Адаптация Под Другой Тип Газа
      • Начало Работы
      • Устранение Неисправностей
      • Замена Компонентов
      • Очистка Внутренних Деталей
      • Основные Компоненты
  • Montaż - Użytkowanie - Konserwacja

    • Uwagi Ogólne
      • Utylizacja Opakowania Iurządzenia
      • Urządzenia Bezpieczeństwa
    • Instrukcje Dotyczące Montażu
      • Ostrzeżenia Dla Montażysty
      • Normy I Przepisy Odniesienia
      • Rozpakowanie
      • Ustawienie
      • Podłączenia
      • Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu
      • Wprowadzenie Do Użytkowania
    • Instrukcje Dotyczące Użytkowania
      • Ostrzeżenia Dla Użytkownika
      • Użytkowanie Gazowej Płyty Kuchennej
      • Użytkowanie Kuchni Płytowej/Simple Service
      • Użytkowanie Pieca Gazowego
      • Użytkowanie Elektrycznej Płyty Kuchennej
      • Użytkowanie Pieca Elektronicznego
      • Użytkowanie Pieca Elektronicznego-Konwekcyjnego
      • Okresy Nieużytkowania
    • Instrukcje Dotyczące Czyszczenia
      • Ostrzeżenia Dotyczące Czyszczenia
    • Instrukcje Dotyczące Konserwacji
      • Ostrzeżenia Dla Konserwatora
      • Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu
      • Wprowadzenie Do Użytkowania
      • Rozwiązywanie NieprawidłowośCI
      • Wymiana Komponentów
      • Czyszczenie Wewnętrznych CzęśCI
      • Główne CzęśCI
  • Se - Installation - Användning - Underhåll

    • Allmänt
      • Bortskaffane Av Emballage Och Utrustning
      • Säkerhetsanordningar
    • Installationsinstruktioner
      • Anvisningar För Installatören
      • Referensstandarder-Och Lagar
      • Uppackning
      • Positionering
      • Anslutningar
      • Anpassning Till en Annan Typ Av Gas
      • Idrifttagning
    • Bruksanvisning
      • Anvisningar För Användaren
      • Användning Av Gas Spishällen
      • Användning Av Shel Platta/Simple Service
      • Användning Av Gasugnen
      • Användning Av den Elektriska Spishällen
      • Användning Av den Elektriska Ugnen
      • Användning Av den Elektriska Konvektionsugnen
      • Perioder Av Overksamhet
    • Instruktioner För Rengöring
      • Anvisningar För Rengöring
    • Instruktioner För Underhåll
      • Anvisningar För Underhållsoperatören
      • Anpassning Till en Annan Typ Av Gas
      • Idrifttagning
      • Felavhjälpning
      • Utbyte Av Komponenterna
      • Rengöring Av de Interna Delarna
      • Huvudkomponenter
  • Installasjon - Bruk - Vedlikehold

    • Generelle Instruksjoner
      • Deponering Av Emballasje Og Apparat
      • Sikkerhetsinnretninger
    • Installasjonsinstruksjoner
      • Instruksjoner Til Installatøren
      • Referansenormer Og Lover
      • Utpakking
      • Plassering
      • Koblinger
      • Tilpasning Til Forskjellige Typer Gass
      • Igangsetting
    • Bruksanvisning
      • Instruksjoner Til Brukeren
      • Bruk Av Gass Koketopp
      • Bruk Av Helplate/Simple Service
      • Bruk Av Gassovn
      • Bruk Av Elektrisk Koketopp
      • Bruk Av Elektrisk Ovn
      • Bruk Av Elektrisk Varmluftsovn
      • Inaktive Perioder
    • Rengjøringsinstruksjoner
    • Vedlikeholdsanvisning
      • Instruksjoner Til Vedlikeholdsteknikeren
      • Tilpasning Til Forskjellige Typer Gass
      • Igangsetting
      • Løsning Funksjonsfeil
      • Utskifting Av Komponenter
      • Rengjøring Av Indre Deler
      • Hoveddeler
  • Hun - Beszerelés - Használat - Karbantartás

    • Általános Figyelmeztetések
      • A Csomagolásés a Készülék Ártalmatlanítása
      • Biztonsági Berendezések
    • Beszerelési Utasítások
      • Figyelmeztetések a Beszerelést Végző Személy SzáMára
      • Hivatkozási Jogszabályok És Szabványok
      • Kicsomagolás
      • Elhelyezés
      • Bekötések
      • Adaptálás Más Típusú Gázhoz
      • Üzembe Helyezés
    • Használati Utasítás
      • Figyelmeztetések a Felhasználó SzáMára
      • A Gázüzemű Főzőlap Használata
      • A Telelapos Tűzhely Használata/Simple Service
      • A Gázsütő Használata
      • Az Elektromos Főzőlap Használata
      • Az Elektromos Sütő Használata
      • A Hagyományos Elektromos Sütő Használata
      • Használaton KíVüli IDőszakok
    • Tisztítási Utasítások
      • Figyelmeztetések a Tisztítással Kapcsolatban
    • Karbantartási Utasítások
      • Utasítások a Karbantartó SzáMára
      • Adaptálás Más Típusú Gázhoz
      • Üzembe Helyezés
      • Rendellenességek Megoldása
      • Az Alkotóelemek Cseréje
      • A Belső Részek Tisztítása
      • Fő Alkotórészek
  • Instalare - Utilizare - Întreţinere

    • Avertizări Generale
      • Aruncarea Ambalajului ŞI Aaparatului
      • Dispozitive de Siguranţă
    • Instrucţiuni de Instalare
      • Avertizări Pentru Instalator
      • Norme ŞI Legi Aplicabile
      • Despachetare
      • Poziţionare
      • Conexiuni
      • Adaptare la un Alt Tip de Gaz
      • Punere În Funcţiune
    • Instrucţiuni de Utilizare
      • Avertizări Pentru Utilizator
      • Utilizarea Plitei de Gătit Pe Gaz
      • Utilizarea Întregii Suprafeţe /Service Simplu
      • Utilizarea Cuptorului Pe Gaz
      • Utilizarea Plitei de Gătit Electrice
      • Utilizarea Cuptorului Electric
      • Utilizarea Cuptorului Electric Cu Convecţie
      • Perioade de Neutilizare
    • Instrucţiuni de Curăţenie
      • Avertizări Pentru Curăţenie
    • Instrucţiuni de Întreţinere
      • Avertizări Pentru Personalul de Întreţinere
      • Adaptare la un Alt Tip de Gaz
      • Punere În Funcţiune
      • Remedierea Defecţiunilor
      • Înlocuirea Pieselor
      • Curăţarea Pieselor Interioare
      • Componente Principale
  • Instalação - Utilização - Manutenção

    • Advertências Gerais
      • Desmantelamento da Embalagem E Do Aparelho
      • Dispositivos de Segurança
    • Instruções para Ainstalação
      • Advertências para O Instalador
      • Normas E Leis de Referência
      • Desembalamento
      • Posicionamento
      • Ligações
      • Adaptação a Outro Tipo de Gás
      • Colocação Em Serviço
    • Instruções de Utilização
      • Advertências para O Utilizador
      • Uso da Superfície de Cozedura Agás
      • Uso da Chapa/Simple Service
      • Uso Do Forno a Gás
      • Uso da Superfície de Cozedura Elétrica
      • Uso Do Forno Elétrico
      • Uso Do Forno Elétrico por Convecção
      • Período de Inutilização
    • Instruções para a Limpeza
      • Advertências para a Limpeza
      • Instruções para Amanutenção
      • Advertências para O Técnico de Manutenção
      • Adaptação a Outro Tipo de Gás
      • Colocação Em Serviço
      • Resolução de Problemas
      • Substituição Dos Componentes
      • Limpeza das Peças Internas
      • Componentes Principais
      • Ugradnja - Upotreba - Održavanje
      • Opća Upozorenja
      • Odlaganje Ambalaže I Uređaja
      • Sigurnosne Jedinice
      • Upute Za Ugradnju
      • Upozorenja Za Montažera
      • Propisi I Referentni Zakoni
      • Otvaranje Ambalaže (Pakiranja)
      • Položaj
      • PriključCI
      • Prilagodba Drugoj Vrsti Plina
      • Stavljanje U Funkciju
      • Upute Za Upotrebu
      • Upozorenja Za Korisnika
      • Upotreba Plinske Jedinice Za Kuhanje
      • Upotreba Kuhinje Od Punog Materijala/Jednostavna Usluga
      • Upotreba Električne Pećnice
      • Upotreba Električne Jedinice Za Kuhanje
      • Upotreba Električne Pećnice
      • Upotreba Električne Pećnice Na VrućI Zrak
      • Razdoblja Nekorištenja
      • Upute Za ČIšćenje
      • Upozorenja Za ČIšćenje
      • Upute Za Održavanje
      • Upozorenja Za Radnika Održavanja
      • Prilagodba Drugoj Vrsti Plina
      • Stavljanje U Funkciju
      • Otklanjanje Kvarova
      • Zamjena Komponenti
      • ČIšćenje Unutarnjih Dijelova
      • Glavne Komponente
      • العامة‬ ‫وااللتزامات‬ ‫التعيينات
      • والجهاز‬ ‫التغليف‬ ‫عبوة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫عملية
      • المة‬ ‫والس‬ ‫األمن‬ ‫أجهزة
      • والتثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات
      • والتثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫عملية‬ ‫أثناء‬ ‫مراعاتها‬ ‫يجب‬ ‫مالحظات
      • والقوانين‬ ‫المرجعية‬ ‫المعايير
      • التغليف‬ ‫فك‬ ‫عملية
      • التركيب‬ ‫موقع‬ ‫تحديد
      • التوصيالت
      • الغاز‬ ‫من‬ ‫آخر‬ ‫نوع‬ ‫إستخدام‬ ‫إلى‬ ‫التحويل
      • الجاهزية‬ ‫واختبار‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫مرحلة
      • اإلستخدام‬ ‫تعليمات
      • مراعاتها‬ ‫المستخدم‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫مالحظات
      • طويلة‬ ‫لفترة‬ ‫اإلستخدام‬ ‫عدم‬ 189 IV. ‫التنظيف‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات
      • الصيانة‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
EN
FR
"ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ;ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ
RU
PL
SE
NO
HUN
RO
PT
HR
DK
SA
RANGE, GAS SOLID TOP
Installation-Use-Maintenance
FORNEAUX, PLAQUES COUP-DE-FEU A GAZ
Installation-Emploi-Entretien
ПОВЕРХНОСТЬЮ"
УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ
GAZOWE KUCHNIE PŁYTOWE
Montaż - Użytkowanie – Konserwacja
GAS SPISHÄLLAR MED HEL PLATTA
Installation-användning-underhåll
KOKETOPP KJØKKEN, GASS HELPLATE
Installasjon - Bruk - Vedlikehold
A TELELAPOS TŰZHELY, TELELAPOS GÁZTŰZHELY
Beszerelés - Használat - Karbantartás
MASINI DE GATIT CU PLITA UNICA GAZ
Instalare - Utilizare - Întreţinere
FOGÕES, CHAPAS A GÁS
Instalação - Utilização - Manutenção
KUHINJAMA, PUNI MATERIJAL PLIN
Ugradnja – Upotreba - OrdŽavanje
KOMFUR, CUOP DE FEU GAS
Installation – Brug - Vedligeholdelse
،‫ل ل تدف ئة ال غاز من وط بق ال مط بخ‬
‫الصيانة‬
-
‫اإلستخدام‬
1
-
‫التركيب‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 70/40 PCG Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Modular 70/40 PCG Series

  • Page 1 RANGE, GAS SOLID TOP Installation-Use-Maintenance FORNEAUX, PLAQUES COUP-DE-FEU A GAZ Installation-Emploi-Entretien "ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ;ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ" УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ GAZOWE KUCHNIE PŁYTOWE Montaż - Użytkowanie – Konserwacja GAS SPISHÄLLAR MED HEL PLATTA Installation-användning-underhåll KOKETOPP KJØKKEN, GASS HELPLATE Installasjon - Bruk - Vedlikehold A TELELAPOS TŰZHELY, TELELAPOS GÁZTŰZHELY Beszerelés - Használat - Karbantartás MASINI DE GATIT CU PLITA UNICA GAZ...
  • Page 2: Table Of Contents

    MOD. _70/40 PCG… _90/40 PCG… _90/80 CFG… _70/80 CFG… _70/80 PCG… _90/80 PCG… _90/80 CFGE… _70/80 CFGE… _70/120 PCG… _90/120 PCG… _90/120 CFG… _70/120 CFG… _70/80 TPG… _90/160 PCG… _90/120 CFGE… _70/120 CFGE… _70/80 TPPCG… _90/80 TPG… _90/120 CFGG… _70/120 CFGG… _70/120 TPPCG2…...
  • Page 3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................32 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................33 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................33 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................33 MISE EN SERVICE ........................................... 33 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ................................... 33 REMPLACEMENT DE PIÈCES ......................................34 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................
  • Page 4 ALLMÄNT ......................................... 71 BORTSKAFFANE AV EMBALLAGE OCH UTRUSTNING ..............................72 SÄKERHETSANORDNINGAR ......................................72 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER ................................72 ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN ..................................... 72 REFERENSSTANDARDER-OCH LAGAR .................................... 73 UPPACKNING..........................................73 POSITIONERING ..........................................73 ANSLUTNINGAR ..........................................74 ANPASSNING TILL EN ANNAN TYP AV GAS ..................................75 IDRIFTTAGNING ..........................................
  • Page 5: Edition

    III. HASZNÁLATI UTASÍTÁS ................................... 106 FIGYELMEZTETÉSEK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA ................................106 A GÁZÜZEMŰ FŐZŐLAP HASZNÁLATA ..................................107 A TELELAPOS TŰZHELY HASZNÁLATA/SIMPLE SERVICE ..............................107 A GÁZSÜTŐ HASZNÁLATA ......................................108 AZ ELEKTROMOS FŐZŐLAP HASZNÁLATA ..................................109 AZ ELEKTROMOS SÜTŐ HASZNÁLATA ..................................109 A HAGYOMÁNYOS ELEKTROMOS SÜTŐ HASZNÁLATA ..............................110 HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAKOK ....................................110 TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK ..................................
  • Page 6 INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO..............................141 ADVERTÊNCIAS PARA O TÉCNICO DE MANUTENÇÃO ..............................141 ADAPTAÇÃO A OUTRO TIPO DE GÁS ....................................142 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO ......................................142 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................................142 SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES ....................................143 LIMPEZA DAS PEÇAS INTERNAS ....................................145 COMPONENTES PRINCIPAIS ......................................146 HR - UGRADNJA - UPOTREBA - ODRŽAVANJE ......................... 147 OPĆA UPOZORENJA ....................................
  • Page 7 ‫الداخل‬ ‫من‬ ‫التنظيف‬ ‫الرئيسية‬ ‫المكونات‬ INSTALLATIONS PLAN - SCHEMA D’INSTALLATION - СХЕМЫ МОНТАЖА - SCHEMATY MONTAŻOWE – INSTALLATIONSSCHEMAN – INSTALLASJONSSKJEMAER - BESZERELÉSI ÁBRÁK - SCHEME DE INSTALARE - ‫791 ............وال ت ث ب يت ال ترك يب مخطط‬ FIG. – IMAGE – РИСУНОК – RYSUNKI – FIGURER – FIGURER – ÁBRÁK – FIGURI – ‫412 ................. ال ش كل‬ VII.
  • Page 8: Installation - Use - Maintenance

    EN - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Unless they are supervised or instructed in its GENERAL PRESCRIPTIONS use by a person responsible for their safety. Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter READ THIS MANUAL CAREFULLY.
  • Page 9: Safety Devices

    The packing is made using environmentally The appliance is equipped with a manual reset friendly materials. plastic recyclable safety thermostat that interrupts heating when components are: operating temperature exceeds - the transparent cover, the bags containing the maximum permitted value. instructions manual and nozzles (made of To restore appliance operation, remove the Polyethylene - PE).
  • Page 10: Unpacking

    JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE Remove the control panels (A). Remove the fixing screw nearest the panel from 5. UNPACKING eachof the sides to be joined (B). Place the appliances side by side and adjust the Check the state of the packing and in the event tops to the same height.
  • Page 11: Conversion To Another Type Of Gas

    CONNECTIONS CONNECTION TO THE GAS SUPPLY Connect the appliance to an efficient ground Check that the appliance is designed to operate circuit. Connect the earth conductor to the with the type of gas supply present on site. terminal with the symbol next to the main Check the information given on the decals on terminal board.
  • Page 12 To convert the appliance to the local gas type, REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN follow the instructions given in TAB1 andcarry BURNER PRIMARY AIR REGULATION out the steps below: Remove the control panel. - Replace the main burner nozzle (UM). Remove nozzle UM and replace it with the one - Adjust the main burner's air regulator to indicated in table TAB1.
  • Page 13: Commissioning

    REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE INSTRUCTIONS FOR USE Open the oven door. III. Remove the panel on the oven door. 10. REMINDERS FOR THE USER Undo connector R. Remove nozzle UP and replace it with the one indicated in table TAB1. READ THIS MANUAL CAREFULLY.
  • Page 14: Using The Gas Hob

    qualified technicians authorized For the minimum flame, turn the knob from manufacturer, in compliance with current safety “max. flame” to “min. flame”. standards and the instructions in this manual. TURNING OFF 11. USING THE GAS HOB Turn the knob from “max. flame” or “min. flame”...
  • Page 15: Using The Gas Oven

    The pilot flame can be seen through the peep MAIN BURNER IGNITION hole on the floor of the oven. First of all lift the To light the main burner, turn the knob from peep hole cover. “pilot on” to “max. flame”. The pilot flame can be lit with a flame.
  • Page 16: Using The Electric Oven

    the hotplates are switched off. The yellow indicator light switches off when the oven reaches the set temperature. 15. USING THE ELECTRIC OVEN TURNING OFF The appliance is designed for cooking foods Turn the thermostat knob to position " 0 " . placed on the grilles provided.
  • Page 17: Prolonged Disuse

    THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO INTERMEDIATE TEMPERATURES OBSERVING THE FOLLOWING RULES. DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING OUT ANY MAXIMUM WATER TEMPERATURE OPERATION. Clean the satin finish stainless steel exterior surfaces, the cooking wells and the surface of SWITCHING ON the hotplates every day.
  • Page 18: Conversion To Another Type Of Gas

    THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY THE MAIN BURNER DOES NOT LIGHT (EVEN RESULTING FROM FAILURE TO THOUGH PILOT IS LIT). OBSERVING THE FOLLOWING RULES. Possible causes: Identify the specific appliance model. The model - Insufficient gas supply pressure. number is detailed on the packing and on the - Blocked tubing or nozzle.
  • Page 19: Replacing Components

    REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. Possible causes: SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE - Insufficient gas supply pressure. AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF - Defective gas tap or valve. AT THE MAIN SWITCH INSTALLED UPSTREAM. - Defective thermocouple or insufficient heating. - Thermocouple incorrectly connected to gas tap AFTER REPLACING A GAS SYSTEM or valve.
  • Page 20 - Remove and replace the component. - Remove the control panel. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in - Remove and replace the component. reverse order. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. GAS OVEN REPLACING THE HOTPLATE. - Remove the control panel and internal guards.
  • Page 21: Cleaning The Interior

    - Remove the control panel. - GAS COCK - Remove the bulb from its seat on the side of the - MAIN BURNER oven. - Pilot burner - Remove and replace the component. - Thermocouple - Reassemble all parts. For assembly, proceed in - Igniter reverse order.
  • Page 22: Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN expérience ni connaissance. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX A moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL l'utilisation de l'appareil. DONNE DES INFORMATIONS Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en IMPORTANTES POUR présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne...
  • Page 23: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE L'APPAREIL FOUR ÉLECTRIQUE EMBALLAGE L'emballage est réalisé dans des matériaux THERMOSTAT DE SÉCURITÉ compatibles avec l'environnement. Les éléments LE FABRICANT DE L'APPAREIL en matière plastique recyclables sont: DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ...
  • Page 24: Normes Et Textes De Loi De Référence

    L'installation et la conversion à un autre type de gaz doivent être effectués par des installateurs MONTEGE DE L'APPAREIL SUR UN SOCLE, EN qualifiés agréés fabricant, PONT, EN PORTE-À-FAUX conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce Suivre les instructions données avec le type de manuel.
  • Page 25: Raccordements

    RN-F. APPAREIL DE TYPE " B11 " Monter le conduit de cheminée à demander au Relier le cordon d'alimentation à la plaque à fabricant sur l'appareil de type “B11”. Suivre les bornes selon les indications du schéma instructions de montage jointes au conduit de électrique remis avec l'appareil.
  • Page 26: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    Les conduits d'évacuation doivent être réalisés REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM dans des matériaux résistant à une température Démonter le panneau de commandes. de 100 °C. La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau chaude ne doit pas entrer en contact avec Démonter l'injecteur UM et le remplacer par le fond de l'appareil.
  • Page 27: Mise En Service

    protections internes. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION “ et vérifier: - la pression d'alimentation du gaz (voir le Dévisser le raccord R. paragraphe suivant). Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui - la régularité d'allumage des brûleurs et indiqué dans le tableau TAB1. l'efficacité...
  • Page 28: Utilisation Du Plan De Cuisson Au Gaz

    LE FABRICANT DE L'APPAREIL Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN dans des casseroles et des poèles. CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON veilleuses doivent ètre allumées RESPECT DES CONSIGNES CI manuellement. DESSOUS. Vérifier que les chapeaux des bruleurs sont Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux replacés correctement dans leur emplacement.
  • Page 29: Utilisation De La Plaque Coup-De-Feu À Gaz/ Simple Service

    La veilleuse peut ètre allumée en approchant ARRÊT une fiamme. Soulever le disque central de la Tourner la manette de la position “flamme plaque. maximum” ou “flamme minimum” à la position La manette de commande du robinet de gaz a “allumage veilleuse gaz”.
  • Page 30: Utilisation Du Plan De Cuisson Électrique

    Utiliser des casseroles à fond plat. Ne pas laisser la plaque allumée sans casseroles dessus ou avec une casserole vide. Ne pas verser de liquides froids sur la plaque chaude. TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE La manette de commande du sélecteur a les positions d'utilisation suivantes: ÉTEINT TEMPÉRATURE MAXIMUM...
  • Page 31: Mode D'emploi Du Four Électrique À Convention

    signale le fonctionnement des résistances de Tourner la manette du sélecteur dans la position chauffage. " 0 " . 16. MODE D’EMPLOI DU FOUR La manette de commande du sélecteur a les ÉLECTRIQUE À CONVENTION positions d'utilisation suivantes: Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments ÉTEINT disposés sur les grilles fournies avec l'appareil.
  • Page 32: Périodes D'inactivité

    NETTOYAGE TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET TEMPÉRATURE MAXIMUM L'ENTRETIEN DE L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN ALLUMAGE CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON Tourner la manette du sélecteur dans la position RESPECT DES CONSIGNES CI d'utilisation choisie.
  • Page 33: Instructions Pour L'entretien

    Lubrifier les surfaces avec une fine couche LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. d'huile alimentaire. Causes possibles: - La pression d'alimentation INSTRUCTIONS POUR insuffisante. - La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). L'ENTRETIEN - Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne.
  • Page 34: Remplacement De Pièces

    - La pression d'alimentation LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE S'ALLUME PAS insuffisante. (MÊME SI LA VEILLEUSE EST ALLUMÉE). - Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en Causes possibles: panne. - Le thermocouple est défectueux ou n'est pas - La pression d'alimentation...
  • Page 35 L'APPAREIL. BOUGIE D'ALLUMAGE. - Démonter la plaque de cuisson. - Démonter le panneau de commandes et les protections internes. APRÈS LE REMPLACEMENT D'UNE - Retirer et remplacer le composant. PIÈCE DU CIRCUIT DE GAZ, VÉRIFIER - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans L'ABSENCE DE FUITES AUX POINTS DE l'ordre inverse les opérations de démontage.
  • Page 36: Nettoyage Des Pièces Internes

    REMPLACEMENT DU SÉLECTEUR ET DU VOYANT PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE - Démonter le panneau de commandes. - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans REMPLACEMENT DU SÉLECTEUR ET DU VOYANT l'ordre inverse les opérations de démontage. - Démonter le panneau de commandes.
  • Page 37 PLAQUE COUP-DE-FEU À GAZ - ROBINET DE GAZ - BRÛLEUR PRINCIPAL - Veilleuse - Thermocouple - Bougie d'allumage - Allumeur piézoélectrique FOUR À GAZ - Valve de gaz - BRÛLEUR PRINCIPAL - Veilleuse - Thermocouple - Bougie d'allumage - Allumeur piézoélectrique PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE - Sélecteur - Plaque chauffante...
  • Page 38: Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Это руководство необходимо хранить в ОБЩИЕ МЕРЫ надежном и легкодоступном месте с тем, чтобы обращаться к нему на протяжении ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ периода эксплуатации оборудования. Данное оборудование предназначено для ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С приготовления пищи. Оно предназначено для ДАННЫМ...
  • Page 39: Сдача Упаковки Вутильсырье И Утилизация Оборудования

    В случае неисправности или поломки СИМВОЛ ПЕРЕЧЕРКНУТОГО оборудования перекройте кран, отсекающий МУСОРНОГО ЯЩИКА НА подачу газа, и/или отключите главный ОБОРУДОВАНИИ ЛИБО НА выключатель электропитания, установленные УПАКОВКЕ УКАЗЫВАЕТ, ЧТО над аппаратом. ОБОРУДОВАНИЕ В КОНЦЕ СВОЕЙ Установка и переход оборудования на другой ЖИЗНИ...
  • Page 40: Инструкции По Установке

    5. РАСПАКОВКА ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Проверьте состояние упаковки и, при наличии видимых повреждений, потребуйте от 3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО перевозчика осмотра товара. Снимите упаковку. МОНТАЖУ Удалите пленку, защищающую наружные ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С панели. При помощи специального ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ растворителя...
  • Page 41: Подключения

    Если речь идет о специальных моделях, то Осуществите вывод наружу или в полностью необходимо ориентироваться на технические исправный дымоход. Длина трубы не должна данные, приведенные в таблицах в конце превышать 3 метров. инструкций, а также в разделе Чертежи. 7. ПОДКЛЮЧЕНИЯ СОЕДИНЕНИЕ...
  • Page 42: Адаптация Под Другой Тип Газа

    Подсоедините силовой кабель к клеммнику - ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ВОДОСЛИВУ см. электросхему, поставляемую вместе с Сливные трубы должны быть изготовлены из оборудованием. материалов, выдерживающих температуру Заблокируйте сетевой кабель при помощи 100 °C. Дно аппарата не должно подвергаться кабельной муфты. воздействию пара, образующегося...
  • Page 43 Установите на прежнее место все детали. Демонтируйте форсунку UM и замените ее на Монтаж деталей осуществляется в обратном форсунку, указанную в таблице TAB1. порядке по сравнению с Завинтите до отказа форсунку UM. последовательностью операций, Установите на прежнее место все детали. выполненных...
  • Page 44: Начало Работы

    Установите на прежнее место все детали. ЭКСПЛУАТАЦИ и проверьте: Монтаж деталей осуществляется в обратном порядке по сравнению с - Значения тока каждой фазы. последовательностью операций, - Плавность включения нагревательных выполненных при их демонтаже. элементов. 9. НАЧАЛО РАБОТЫ ИНСТРУКЦИИ ПО III. ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 45: Использование Газовой Плиты Со Сплошной Поверхностью

    Произведите очистку в соответствии с мм. рекомендациями, указанными в разделе ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ. При работе с горелкой мощностью 10 кВт НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ необходимо использовать кастрюли ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ диаметром минимум 250 мм и максимум 500 МАТЕРИАЛЫ РЯДОМ С мм. ОБОРУДОВАНИЕМ. ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА. Не...
  • Page 46: Использование Плиты Со Сплошной Поверхностью/Комбинированной Плиты С Открытыми Конфорками

    Чтобы выключить пилотную горелку, частично Проверить работу пилотной горелки можно нажмите рукоятку и поверните ее в через смотровое отверстие, расположенное положение " выключено " " . на панели управления. Для включения пилотной горелки поднесите к ней спичку. Поднимите центральный диск плиты.
  • Page 47: Использование Электрической Плиты Со Сплошной Поверхностью

    Аппарат предназначен для приготовления пищи в кастрюлях и сковородах. Пользуйтесь посудой с плоским дном. При работе с вок-плитой используйте специальную посуду. ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ Не оставляйте включенную плиту без ТЕМПЕРАТУРЫ кастрюли либо с пустой кастрюлей. Не допускайте попадания холодных жидкостей на разогретую рабочую...
  • Page 48: Использование Электрической Конвекционной Духовки

    температура превышает максимальное ВЫКЛЮЧЕНИЕ допустимое значение. Поверните рукоятку термостата в положение " 0 " . Поверните рукоятку переключателя в положение " 0 " . ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВА Для управления работой электрической 16. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ печью служат две специальные рукоятки (для выбора...
  • Page 49: Периоды Использования

    МИНИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ 18. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ОЧИСТКЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОЙ УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ВКЛЮЧЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ ОБОРУДОВАНИЯ. Поверните рукоятку переключателя в ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ выбранное рабочее положение. НЕ...
  • Page 50: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЛИТЫ 21. НАЧАЛО РАБОТЫ Очистите поверхности влажной тканью. Для быстрого высыхания запустите машину на См. раздел " Инструкции по установке " . несколько минут. Нанесите на поверхности тонкий слой пищевого масла. 22. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЛИТА СО СПЛОШНОЙ ЖАРОЧНОЙ ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ПОВЕРХНОСТЬЮ...
  • Page 51: Замена Компонентов

    - Вышел из строя газовый кран или газовый недостаточно разогрета. клапан. - Термопара плохо подсоединена к крану или к - Свеча зажигания плохо подсоединена либо газовому клапану. вышла из строя. - Рукоятка крана или газового клапана - Вышел из строя зажигатель либо провод недостаточно...
  • Page 52 ЗАКРОЙТЕ ОТСЕЧНОЙ ГАЗОВЫЙ КЛАПАН И/ИЛИ ОТКЛЮЧИТЕ ЗАМЕНА ГАЗОВОГО ВЕНТИЛЯ И ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПЬЕЗОЗАЖИГАЛКИ. ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, УСТАНОВЛЕННЫЕ НАД МАШИНОЙ - Демонтируйте панель управления. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ ОДНОГО ИЗ - Демонтируйте и замените деталь. КОМПОНЕНТОВ ГАЗОВОГО - Установите на прежнее место все детали. КОНТУРА УБЕДИТЕСЬ В Монтаж...
  • Page 53 выполненных при их демонтаже. ЗАМЕНА ПИЛОТНОЙ ГОРЕЛКИ И СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ. - Откройте дверцу печи. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ - Демонтируйте панель, расположенную на фронтальной стороне печи. - Демонтируйте под и черепицу, размещенную ЗАМЕНА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ И над горелкой. СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА. - Демонтируйте и замените деталь. - Установите...
  • Page 54: Очистка Внутренних Деталей

    выполненных при их демонтаже. - Газовый кран - Основная горелка - Пилотная горелка - Термопара ЗАМЕНА РАБОЧЕГО ТЕРМОСТАТА И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО ТЕРМОСТАТА. ГАЗОВАЯ ПЛИТА СО СПЛОШНОЙ РАБОЧЕЙ - Демонтируйте панель управления. ПОВЕРХНОСТЬЮ - Извлеките колбочку термостата из гнезда, расположенного на боковине печи. - Газовый...
  • Page 55: Montaż - Użytkowanie - Konserwacja

    PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA Niniejszy sprzęt został zaprojektowany do UWAGI OGÓLNE przyrządzania posiłków. Jest przeznaczony wyłącznie do użytku przemysłowego. Inne zastosowanie jest uważane za niewłaściwe. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA INSTRUKCJĘ. DOSTARCZA WAŻNYCH INFORMACJI NA TEMAT Niniejszy sprzęt nie nadaje się do użycia przez BEZPIECZNEGO MONTAŻU, UŻYCIA I osoby dzieci)
  • Page 56: Utylizacja Opakowania Iurządzenia

    Konserwacja i zmiana rodzaju gazu muszą być ZASTOSOWANIE LUB RECYKLING MATERIAŁÓW, wykonane przez wykwalifikowany Z KTÓRYCH SKŁADA SIĘ URZĄDZENIE. autoryzowany przez producenta personel, zgodnie obowiązującymi przepisami NIEWŁAŚCIWA LIKWIDACJA PRODUKTU PRZEZ bezpieczeństwa oraz wskazówkami zawartymi w JEGO POSIADACZA PROWADZI DO niniejszej instrukcji. ZASTOSOWANIA SANKCJI ADMINISTRACYJNYCH PRZEWIDZIANYCH W OBOWIĄZUJĄCYCH Wyczyścić...
  • Page 57: Normy I Przepisy Odniesienia

    W przeciwnym wypadku, muszą być pokryte Odnaleźć model urządzenia. Model jest odpowiednim niepalnym materiałem wskazany na opakowaniu i na tabliczce danych. termoizolacyjnym. Urządzenie można zainstalować tylko Wypoziomować sprzęt pomocą nóżek odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu. regulacyjnych. Montaż i zmiana rodzaju gazu muszą być wykonane przez wykwalifikowany...
  • Page 58: Podłączenia

    gotowania. Sprawdzić, czy urządzenie może funkcjonować z napięciem i częstotliwością, którymi będzie zasilane. Sprawdzić dane na tabliczce urządzenia i na tabliczce znajdującej się obok tabliczki URZĄDZENIE TYPU „B21" zaciskowej podłączenia. Zainstalować przed urządzeniem, w łatwo Ustawić urządzenie typu „B21" pod okapem wyciągowym.
  • Page 59: Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    Zamknąć niepodłączone przyłącza szczelną Rozmontować dyszę UM i wymienić na wskazaną zatyczką. w tabeli TAB1. Dokręcić do oporu dyszę UM. Po podłączeniu sprawdzić, czy w punktach podłączeniowych nie ma wycieków. Zamontować wszystkie części. Zastosować procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. PRZYŁĄCZENIE DO SPUSTU WODY WYMIANA ŚRUBY MINIMUM Przewody spustowe muszą...
  • Page 60: Wprowadzenie Do Użytkowania

    Po zamontowaniu, przystosowaniu do innego rodzaju gazu konserwacji sprawdzić WYMIANA DYSZY PALNIKA prawidłowe funkcjonowanie. razie OSZCZĘDNOŚCIOWEGO nieprawidłowości skonsultować kolejny Paragraf „Rozwiązywanie nieprawidłowości" . Rozmontować płytę kuchenną. Rozmontować panel sterowania i wewnętrzne zabezpieczenia. URZĄDZENIE GAZOWE Odkręcić złączkę R. Uruchomić urządzenie według instrukcji i Rozmontować...
  • Page 61: Użytkowanie Gazowej Płyty Kuchennej

    PRODUCENT SPRZĘTU NIE MOŻE BYĆ KUCHENNEJ ODPOWIEDZIALNY ZA EWENTUALNE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NIEZASTOSOWANIA SIĘ DO Sprzęt jest przeznaczony do przyrządzania WSKAZANYCH ZALECEŃ. potraw w garnkach i na patelniach. Po serwis zwrócić się do centrum serwisowego Włączać ręcznie palniki oszczędnościowe. autoryzowanego przez producenta i żądać Sprawdzić, czy korony palników są...
  • Page 62: Użytkowanie Kuchni Płytowej/Simple Service

    „minimalny płomień". WŁĄCZENIE PALNIKA GŁÓWNEGO W celu uzyskania dostępu do palnika głównego WYŁĄCZENIE przekręcić pokrętło z pozycji „włączenie palnika oszczędnościowego" na pozycję „maksymalny Przekręcić pokrętło z pozycji „maksymalny płomień". płomień" lub „ minimalny płomień" na pozycję W celu uzyskania minimum przekręcić pokrętło z „włączenie palnika oszczędnościowego".
  • Page 63: Użytkowanie Elektrycznej Płyty Kuchennej

    TEMPERATURA MAKSYMALNA WYŁĄCZONY TEMPERATURA MINIMALNA WŁĄCZENIE PALNIKA OSZCZĘDNOŚCIOWEGO Wcisnąć i przekręcić pokrętło na pozycję „włączenie palnika oszczędnościowego". Wcisnąć do końca pokrętło i włączyć palnik TEMPERATURY ŚREDNIE oszczędnościowy przyciskiem zapalnika pizoelektrycznego. Przytrzymać pokrętło przez około 20 sekund, następnie puścić. Jeżeli palnik oszczędnościowy wyłączy się, powtórzyć...
  • Page 64: Użytkowanie Pieca Elektronicznego-Konwekcyjnego

    Funkcjonowanie pieca elektrycznego jest NAGRZEWANIE DOLNE sterowane przez dwa pokrętła (wybór rodzaju grzania i temperatury pieczenia). Żółta kontrolka sygnalizuje funkcjonowanie grzałek. GÓRNE I DOLNE ELEMENTY GRZEJNE Pokrętło sterowania przełącznikiem można ustawić na następujących pozycjach: Pokrętło sterowania termostatem można ustawić na następujących pozycjach: WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY NAGRZEWANIE GÓRNE...
  • Page 65: Okresy Nieużytkowania

    stosować środków korozyjnych. Przekręcić pokrętło termostatu na pozycję „0". Nie myć urządzenia bezpośrednimi strumieniami Przekręcić pokrętło przełącznika na pozycję „0". wody lub pod wysokim ciśnieniem. 17. OKRESY NIEUŻYTKOWANIA SATYNOWANE POWIERZCHNIE STALI NIERDZEWNEJ Przed przewidzianym okresem nieużytkowania Wyczyścić powierzchnie szmatką lub gąbką, urządzenia, należy wykonać...
  • Page 66: Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    Konserwacja i zmiana rodzaju gazu muszą być - Palnik jest uszkodzony (zatkane otwory wylotu wykonane przez wykwalifikowany gazu). autoryzowany przez producenta personel, zgodnie obowiązującymi przepisami KUCHNIA PŁYTOWA GAZOWA bezpieczeństwa oraz wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. PALNIK OSZCZĘDNOŚCIOWY NIE WŁĄCZA SIĘ. 20.
  • Page 67: Wymiana Komponentów

    uszkodzony. PALNIK OSZCZĘDNOŚCIOWY NIE POZOSTAJE WŁĄCZONY WYŁĄCZA SIĘ PODCZAS 23. WYMIANA KOMPONENTÓW UŻYTKOWANIA. Możliwe przyczyny: OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WYMIANY - Niewystarczające ciśnienie zasilania gazem. KOMPONENTÓW - Kurek gazowy lub zawór gazowy są uszkodzone. - Termopara jest uszkodzona lub niewystarczająco rozgrzana. ZAMKNĄĆ KUREK ODCINANIA GAZU - Termopara jest źle podłączona do kurka lub I/LUB WYŁĄCZYĆ...
  • Page 68 WYMIANA KURKA GAZOWEGO I ZAPALNIKA PIZOELEKTRYCZNEGO. WYMIANA TERMOPARY - Rozmontować panel sterowania. - Rozmontować panel sterowania. - Rozmontować i wymienić komponent. - Otworzyć drzwiczki pieca. - Zamontować wszystkie części. Zastosować - Rozmontować panel znajdujący się na froncie procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. pieca.
  • Page 69: Czyszczenie Wewnętrznych Części

    WYMIANA GRZAŁKI 25. GŁÓWNE CZĘŚCI - Rozmontować dno (tylko dla dolnych grzałek). - Odkręcić śrubę mocującą grzałkę do pieca i wyciągnąć ją na około 10 cm. PŁYTA KUCHENNA GAZOWA - Zamontować wszystkie części. Zastosować procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. - KUREK GAZOWY - PALNIK GŁÓWNY - Palnik oszczędnościowy PIEKARNIK ELEKTRYCZNY WENTYLATOR...
  • Page 71: Se - Installation - Användning - Underhåll

    SE - INSTALLATION - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL ALLMÄNT Utrustningen har utformats för matlagning. Den är avsedd för industriell användning. All annan användning än den som anges är felaktig. LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT. DEN GER VIKTIG INFORMATION OM SÄKER Utrustningen är inte lämplig att användas av INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, UNDERHÅLL AV UTRUSTNINGEN.
  • Page 72: Bortskaffane Av Emballage Och Utrustning

    Rengör maskinen enligt anvisningarna i kapitlet "INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING". 1. BORTSKAFFANE AV EMBALLAGE 2. SÄKERHETSANORDNINGAR OCH UTRUSTNING ELEKTRISK UGN FÖRPACKNING Förpackningen är tillverkad av material som är kompatibla med miljön. De återvinningsbara SÄKERHETSTERMOSTAT delarna i plast är: TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN - det transparenta locket,...
  • Page 73: Referensstandarder-Och Lagar

    Installationen och konvertering till en annan typ INSTALLATION AV UTRUSTNINGEN PÅ BAS OCH av gas av apparaten får endast utföras av HÄNGANDE, SAMT PÅ KONSOL utbildad fackpersonal godkänts Följ instruktionerna som följer med den typ av tillverkaren, enligt gällande säkerhetsföreskrifter media som används.
  • Page 74: Anslutningar

    Montera på utrustningen av typ "B11" lämplig Anslut nätsladden till kopplingsplinten enligt skorsten, som ska begäras från att tillverkaren av kopplingsschemat levereras utrustningen. Följ installationsinstruktionerna utrustningen. som medföljer skorstenen. Fäst strömkabeln med kabelgenomföringen. Anslut till skorstenen ett rör med diameter Skydda matningskabeln till...
  • Page 75: Anpassning Till En Annan Typ Av Gas

    UTBYTE AV PILOTBRÄNNARENS MUNSTYCKE 8. ANPASSNING TILL EN ANNAN Montera ner kontrollpanelen. TYP AV GAS Lossa de 3 skruvarna som fäster venturiröret vid golvet och dra ut venturiröret ca 10 cm. Skruva loss anslutningen R. I tabell Tab1anges: Montera ner munstycket UP och ersätt det med - den gas som kan användas för drift av det som anges i tabellen TAB1.
  • Page 76: Idrifttagning

    Utför mätningen med utrustningen i drift. UTBYTE AV HUVUDBRÄNNARENS MUNSTYCKE VARNING! OM TRYCKET I OCH JUSTERING AV PRIMÄRLUFT GASFÖRSÖRJNINGEN INTE LIGGER Öppna ugnsluckan. INOM DE GRÄNSVÄRDEN (MIN - MAX. Montera ner panelen på ugnsluckans framsida. ) SOM ANGES I TABELL TAB2, STOPPA DRIFTEN AV UTRUSTNINGEN OCH Lossa skruven V.
  • Page 77: Användning Av Gas Spishällen

    I händelse av fel eller utrustningens funktionsfel, TÄNDNING PILOTLÅGA stäng gaskranen och/eller koppla bort huvudströmbrytaren för strömförsörjningen, som är installerad före densamma. MAXIMAL LÅGA Rengör maskinen enligt anvisningarna i kapitlet "INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING". MINIMILÅGA FÖRVARA INTE BRÄNNBARA MATERIAL I NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN.
  • Page 78: Användning Av Gasugnen

    TÄNDNING PILOTLÅGA MAXIMAL LÅGA MINIMILÅGA AVSTÄNGD TÄNDNING AV PILOTLÅGAN Tryck och vrid vredet till läge "tändning TÄNDNING PILOTLÅGA pilotlåga". Tryck in vredet helt och tänd pilotlågan genom MINIMITEMPERATUR att agera på den piezoelektriska tändknappen. Håll vredet intryckt i ungefär 20 sekunder och släpp det sedan.
  • Page 79: Användning Av Den Elektriska Spishällen

    För att stänga av huvudbrännaren vrid vredet till 15. ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRISKA läge "§tändning pilotbrännare". UGNEN För att stänga av pilotbrännaren, tryck delvis in vredet och vrid det till läge "off". Apparaten är avsedd för tillagning av mat placerad på de medföljande gallrena. Lämna inte öppen eller delvis öppen ugnsluckan under användning.
  • Page 80: Användning Av Den Elektriska Konvektionsugnen

    ÖVRE OCH UNDRE TÄNDNING VÄRMEELEMENT MED FLÄKT Vrid väljaren till läget för valda användningen. Termostatens manöverratt följande Vrid termostatvredet till det läge som motsvarar användningslägen: den valda tillagningstemperaturen. Den gula indikationslampan tänds. Släckning gula indikationslampan indikerar att vald temperatur har uppnåtts. AVSTÄNGNING AVSTÄNGD Vrid termostatvredet till läge "...
  • Page 81: Instruktioner För Rengöring

    - Undersök utrustningen före återanvändning. Låt fungera några minuter för att torka snabbt. - Kör Smörj ytorna med ett tunt lager av matolja. elektrisk utrustning lägsta temperaturen i minst 60 minuter. HEL PLATTA Rengör ytorna med en fuktig trasa. Låt fungera några minuter för att torka snabbt. Smörj ytorna med ett tunt lager av matolja.
  • Page 82 - Ratten på kranen eller gasventilen är inte tillräckligt intryckt. PILOTBRÄNNAREN TÄNDS INTE. Möjliga orsaker: HUVUDBRÄNNAREN TÄNDS INTE (ÄVEN OM - Gasmatnings trycket är otillräckligt. PILOTLÅGAN ÄR TÄND). - Röret eller munstycket är igensatta. Möjliga orsaker: - Gaskranen eller gasventilen är felaktig. - Gasmatnings trycket är otillräckligt.
  • Page 83: Utbyte Av Komponenterna

    - Montera ner och byt ut komponenten. ELEKTRISK SPISHÄLL - Återmontera alla delarna. Följ i omvänd ordning, sekvensen för nedmonteringen av delarna. PLATTAN VÄRMS INTE UPP. UTBYTE PILOTBRÄNNAREN Möjliga orsaker: TERMOELEMENTET. - Plattan är defekt. - Montera ner kontrollpanelen. - Ta bort kokkärlsgallrena och brännarna. ELEKTRISK UGN - Lossa de 3 skruvarna som fäster venturiröret vid golvet och dra ut venturiröret ca 10 cm.
  • Page 84 - Öppna ugnsluckan. - Montera ner panelen på ugnsluckans framsida. UTBYTE VÄLJAREN - Montera ner botten och brickan som är INDIKATIONSLAMPAN. placerade ovanför brännaren. - Montera ner kontrollpanelen. - Montera ner och byt ut komponenten. - Montera ner och byt ut komponenten. - Återmontera alla delarna.
  • Page 85: Rengöring Av De Interna Delarna

    - Skruva loss skruven som fäster motståndet i ELEKTRISK SPISHÄLL ugnen och dra ut motståndet ca 10 cm. - Väljare - Återmontera alla delarna. Följ i omvänd ordning, - Värmeplatta sekvensen för nedmonteringen av delarna. - Indikationslampa UTBYTE AV MOTOR ELEKTRISK UGN - Ta bort botten av ugnen.
  • Page 86: Installasjon - Bruk - Vedlikehold

    NO - INSTALLASJON - BRUK - VEDLIKEHOLD Dette apparatet er ikke egnet for bruk av GENERELLE INSTRUKSJONER personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap. LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE. DEN Med mindre de får veiledning og utdanning i INNEHOLDER VIKTIG INFORMASJON betjening av apparatet av en person som er OM TRYGG INSTALLASJON, BRUK OG...
  • Page 87: Deponering Av Emballasje Og Apparat

    1. DEPONERING AV EMBALLASJE OG APPARAT EMBALLASJE Emballasjen er laget av miljøvennlige materialer. Plastkomponenter som kan resirkuleres er: 2. SIKKERHETSINNRETNINGER - gjennomsiktig omslag, posene til brukerhåndbok og dyser (av Polyeten - PE). - plastbåndene (av Polypropen - PP). ELEKTRISK OVN APPARAT SIKKERHETSTERMOSTAT Apparatets...
  • Page 88: Referansenormer Og Lover

    Installasjon og tilpasning av apparatet til annen BROFORMET, RELIEFF gasstype må utføres av kvalifisert personell som Hold deg til instruksjonene som følger med brukt er autorisert av produsenten, i henhold til støttetype. gjeldende sikkerhetsforskrifter instruksjonene i denne håndboken. Vedlikehold og tilpasning av apparatet til annen FORANKRING AV APPARATET PÅ...
  • Page 89: Koblinger

    peisen. Beskytt strømledningen utvendig for apparatet med et metall- eller plastrør. Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, eller av produsentens tekniske Koble et rør på 150/155 mm diameter til peisen, serviceavdeling eller person røret må tåle en temperatur på 300°C. tilsvarende kvalifikasjon, slik at alle mulige farer Fortsett mot utsiden eller i en sikker og effektiv forebygges.
  • Page 90 Monter delene i motsatt rekkefølge enn demontering. - Gasser som kan brukes til apparatet. - Dysene og innstillingene for hver gasstype man kan bruke. GASS HELPLATE Når det gjelder dysene, er antallet i tabellen TAB1 stemplet på kroppen til selve dysen. UTSKIFTING AV DYSEN TIL HOVEDBRENNEREN OG REGULERING AV HOVEDLUFTINNTAK For å...
  • Page 91: Igangsetting

    ventilatoren Z). Plasser ventilatoren Z på avstanden A angitt i ELEKTRISK APPARAT Tabellen TAB1. Sett apparatet gang samsvar Skru skruen V helt fast. instruksjonene og advarslene for bruk i Kapitlet Monter alle delene tilbake på plass, i motsatt "BRUKSANVISNING" og sjekk: rekkefølge enn demontering.
  • Page 92: Bruk Av Gass Koketopp

    Ikke tukle med apparatets komponenter. Trykk på bryteren helt inn og tenn piloten ved Oppbevar denne håndboken på et trygt og kjent hjelp av en flamme. sted slik at den er alltid tilgjengelig i løpet av Trykk på bryteren og hold den i ca 20 sekunder apparatets brukstid.
  • Page 93: Bruk Av Gassovn

    Trykk på bryteren helt inn og tenn piloten ved å bruke knappen til den piezoelektriske tenneren. Trykk på bryteren og hold den i ca 20 sekunder og deretter slipp den. Gjenta operasjonen hvis piloten slukkes. Piloten kan sjekkes gjennom kikkhullet på MIDDELS-TEMPERATURER kontrollpanelet.
  • Page 94: Bruk Av Elektrisk Ovn

    TENNING OG SLUKKING AV OPPVARMING ØVRE OPPVARMING Velgerbryteren har følgende bruksposisjoner: NEDRE OPPVARMING ØVRE- NEDRE VARMEELEMENTER MINIMUMSTEMPERATUR Termostatens bryter følgende bruksposisjoner: MIDDELS-TEMPERATURER MAKSIMAL TEMPERATUR TENNING Vri velgerbryteren til ønsket bruksposisjon. Den gule indikatorlampen tennes. MINIMUMSTEMPERATUR AVSLÅING Vri velgerbryteren til posisjon "0". den gule indikatorlampen slukkes bare når alle kokeplatene er slått av.
  • Page 95: Inaktive Perioder

    MAKSIMAL TEMPERATUR Apparatet er beregnet for tilberedning av mat på de medfølgende ristene. TENNING Ikke la ovnsdøren åpen eller halvåpen under Vri velgerbryteren til ønsket bruksposisjon. bruk. Apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat Vri termostatens bryter til den posisjon som manuell nullstilling avbryter...
  • Page 96: Vedlikeholdsanvisning

    Rengjør daglig de utvendige overflatene av Vedlikehold og tilpasning av apparatet til annen børstet rustfritt stål, overflaten til kokekarene, gasstype må utføres av kvalifisert personell som og overflaten til kokeplatene. er autorisert av produsenten, i henhold til Henvend deg til en autorisert tekniker som vil gjeldende sikkerhetsforskrifter utføre rengjøring av apparatets indre deler minst...
  • Page 97: Utskifting Av Komponenter

    - Rørledningen eller dysen er tilstoppet. Mulige årsaker: - Gasskranen eller gassventilen er defekt. - Gassforsyningstrykk er ikke tilstrekkelig. - Brenneren er defekt (tette gasshull). - Gasskranen eller gassventilen er defekt. - Termoparet defekt eller utilstrekkelig oppvarmet. GASS HELPLATE - Termoparet er dårlig koblet til gasskranen eller gassventilen.
  • Page 98 UTSKIFTING AV HOVEDBRENNEREN, PILOTEN, LUKK GASSKRANEN OG/ELLER TERMOPARET OG TENNPLUGGEN. FRAKOBLE HOVEDSTRØMBRYTEREN, - Fjern kokeplaten. BÅDE INSTALLERT OPPSTRØMS FOR - Fjern kontrollpanelet interne SELVE ENHETEN. beskyttelsene. ETTER UTSKIFTING AV EN DEL I - Demonter og skift ut komponenten. GASSKRETSEN, KONTROLLER AT DET IKKE ER LEKKASJER VED - Monter alle delene tilbake på...
  • Page 99: Rengjøring Av Indre Deler

    INDIKATORLAMPEN. UTSKIFTING VELGEREN INDIKATORLAMPEN. - Fjern kontrollpanelet. - Demonter og skift ut komponenten. - Fjern kontrollpanelet. - Monter alle delene tilbake på plass, i motsatt - Demonter og skift ut komponenten. rekkefølge enn demontering. - Monter alle delene tilbake på plass, i motsatt rekkefølge enn demontering.
  • Page 100 - Gasskran - Hovedbrenner - Pilotbrenner - Termopar - Tennplugg - Piezoelektrisk tenner GASSOVN - Gassventil - Hovedbrenner - Pilotbrenner - Termopar - Tennplugg - Piezoelektrisk tenner ELEKTRISK KOKTOPP - Velger - Varmeplate - Indikatorlampe ELEKTRISK OVN - Velger - Arbeidstermostat - Sikkerhetstermostat - Motstand - Indikatorlampe...
  • Page 101: Hun - Beszerelés - Használat - Karbantartás

    HUN - BESZERELÉS - HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS Ezt a készüléket ételek elkészítésére tervezték. Ipari használatra készült. A megadottól eltérő ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK használat rendellenes használatnak minősül. A készüléket csökkent fizikai, érzéki vagy szellemi FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A képességű vagy nem megfelelő tapasztalattal és KÉZIKÖNYVET.
  • Page 102: A Csomagolásés A Készülék Ártalmatlanítása

    szerint. HA A KÉSZÜLÉK TULAJDONOSA SZABÁLYTALANUL VÉGZI AZ ÁRTALMATLANÍTÁST, AZ ÉRVÉNYBEN LÉVŐ SZABVÁNY ÁLTAL ELŐÍRT SZANKCIÓBAN RÉSZESÜL. Végezze el a tisztítást a "TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK" 2. BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK c. fejezet szerint. 1. A CSOMAGOLÁSÉS A KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SÜTŐ ÁRTALMATLANÍTÁSA BIZTONSÁGI TERMOSZTÁT CSOMAGOLÁS A KÉSZÜLÉK GYÁRTÓJA SEMMIFÉLE FELELŐSSÉGRE SEM VONHATÓ...
  • Page 103: Hivatkozási Jogszabályok És Szabványok

    A készüléket kizárólag jól szellőző helységekbe Ellenkező esetben azokat megfelelő szabad beszerelni. gyúlékony, hőálló anyaggal kell bevonni. A beszerelési műveleteket és a más típusú Az állítható talpak segítségével állítsa szintbe a gázokhoz való adaptálást kizárólag szakképzett készüléket. és a gyártó által felhatalmazott személy végezheti el, a jelen kézikönyvben felsorolt KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE...
  • Page 104: Bekötések

    alá A berendezéshez mellékelt kapcsolási rajz segítségével kösse rá a tápkábelt a sorkapocsra. "B11" TÍPUSÚ BERENDEZÉS A kábelszorítóval rögzítse a tápkábelt. A készüléken kívül futó tápkábelt védje kemény A "B11' típusú készülékre szereljen fel megfelelő műanyag vagy fém csővel. füstcsövet, melyet gyártótól lehet...
  • Page 105: Adaptálás Más Típusú Gázhoz

    Szerelje le a vezérlőpultot. Csavarja ki a venturi csöveket rögzítő 3 csavart, 8. ADAPTÁLÁS MÁS TÍPUSÚ majd kb. 10 centiméterre húzza ki a venturi GÁZHOZ csöveket. Csavarja ki az R csatlakozóelemet. Szerelje le az UP fúvókát, és cserélje ki a TAB1 A TAB1 táblázatban a következők találhatók: táblázat által előírt fúvókára.
  • Page 106: Üzembe Helyezés

    Szerelje le a vezérlőpultot. A FŐ ÉGŐ FÚVÓKÁJÁNAK CSERÉJE ÉS AZ Vegye ki a csavart a PP nyomásmérési pontból és ELSŐDLEGES LÉGELLÁTÁS BEÁLLÍTÁSA kösse be a manométert. Nyissa ki a sütő ajtaját. Végezze el a mérést a működésben lévő gépen. Szerelje le a panelt a sütő...
  • Page 107: A Gázüzemű Főzőlap Használata

    A készüléket ne működtesse sokáig üresen. A A gázcsap vezérlő kart a következő helyzetekbe készüléket közvetlenül használat előtt melegítse lehet állítani: elő. A készüléket felügyelni kell a működés közben. KIKAPCSOLVA Ha a készülék hibásan vagy rendellenesen működik, zárja el a gázcsapot és/vagy kapcsolja ki az elektromos ellátás főkapcsolóját.
  • Page 108: A Gázsütő Használata

    AZ ÉGŐK BEKAPCSOLÁSA ÉS KIKAPCSOLÁSA A készülék a mellékelt rácsokra helyezett ételek megsütésére való. A gázcsap vezérlő kart a következő helyzetekbe Ne hagyja nyitva vagy kitámasztva az ajtót a lehet állítani: készülék használata közben. KIKAPCSOLVA AZ ÉGŐK BEKAPCSOLÁSA ÉS KIKAPCSOLÁSA GYÚJTÓLÁNG BEGYULLADÁSA A termosztát szelep vezérlő...
  • Page 109: Az Elektromos Főzőlap Használata

    Forgassa el a kart a kívánt főzési/sütési KIKAPCSOLÁS hőmérsékletnek megfelelően. Állítsa a kiválasztó kart "0" helyzetbe. FŐ ÉGŐ BEKAPCSOLÁSA a sárga jelzőlámpa csak akkor kapcsol ki, mikor mind a négy főzőlap ki van kapcsolva. Forgassa el a kart a kívánt főzési/sütési hőmérsékletnek megfelelően.
  • Page 110: A Hagyományos Elektromos Sütő Használata

    FELSŐ ÉS ALSÓ MELEGÍTŐ ELEMEK MAXIMUM HŐMÉRSÉKLET FELSŐ ÉS ALSÓ MELEGÍTŐ ELEMEK LAPÁTKERÉKKEL BEKAPCSOLÁS Forgassa el a kiválasztó kart az előre kiválasztott A termosztát kart a következő helyzetekbe lehet pozícióba. állítani: Forgassa el a termosztát kart a kívánt főzési/sütési hőmérsékletnek megfelelően. Kigyullad a sárga jelzőlámpa.
  • Page 111: Tisztítási Utasítások

    Ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat, Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, melyek megsérthetik a felületeket. végezze el a következőket: - A készüléket az újbóli használat előtt ellenőrizni kell. ELEKTROMOS LAPOK - Működtesse minimum hőmérsékleten a villamos Tisztítsa meg a felületeket egy nedves ruhával. berendezéseket legalább 60 percig.
  • Page 112: Rendellenességek Megoldása

    - A gáz ellátási nyomása elégtelen. - A gázcsap vagy a gázszelep hibás. 22. RENDELLENESSÉGEK MEGOLDÁSA - A hőelem hibás vagy nem melegszik be megfelelően. - A hőelem rosszul van rákötve a csapra vagy a GÁZZAL MŰKÖDŐ FŐZŐFELÜELT gázszelepre. - Nincs eléggé benyomva a gázcsap vagy gázszelep karja.
  • Page 113: Az Alkotóelemek Cseréje

    EGY ÁRAMKÖR CSERÉJE UTÁN ELLENŐRIZZE ANNAK MEGFELELŐ NEM LEHET SZABÁLYOZNI A MELEGÍTÉST. KÁBELEZÉSÉT. Lehetséges okok: - a gázszelep hibás. GÁZZAL MŰKÖDŐ FŐZŐFELÜELT A GÁZCSAP CSERÉJE. - Szerelje le a vezérlőpultot. - Vegye le és cserélje ki az alkotóelemet. ELEKTORMOS FŐZŐFELÜELT - Szerelje vissza az összes részt.
  • Page 114 BEGYÚJTÓ CSERÉJE. A FŐZŐLAP CSERÉJE. - Szerelje le a vezérlőpultot. - Szerelje vezérlőpultot és belső - Vegye le a búrát a sütő mellett található védőburkolatokat. foglalatból. - Vegye le és cserélje ki az alkotóelemet. A - Vegye le és cserélje ki az alkotóelemet. kicserélt elemből vegye ki az M8 távtartót, és - Szerelje vissza az összes részt.
  • Page 115: A Belső Részek Tisztítása

    TERMOSZTÁT CSERÉJE. - Fő égő - Gyújtó láng égő - Szerelje le a vezérlőpultot. - Hőelem - Vegye le a búrát a sütő mellett található - Gyújtógyertya foglalatból. - Piezoelektromos gyújtó - Vegye le és cserélje ki az alkotóelemet. - Szerelje vissza az összes részt. A szétszerelés lépéseit fordított sorrendben...
  • Page 116: Instalare - Utilizare - Întreţinere

    RO - INSTALARE - UTILIZARE - ÎNTREŢINERE AVERTIZĂRI GENERALE Acest aparat nu este potrivit pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale, reduse sau fără CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. experienţă şi cunoştinţe. FURNIZEAZĂ INFORMAŢII Numai dacă...
  • Page 117: Aruncarea Ambalajului Şi Aaparatului

    1. ARUNCAREA AMBALAJULUI ŞI A 2. DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ APARATULUI CUPTOR ELECTRIC AMBALAJ Ambalajul este făcut din materiale compatibile TERMOSTAT DE SIGURANŢĂ cu mediul. Componentele din material plastic, PRODUCĂTORUL APARATULUI NU care pot fi reciclate, sunt: POATE FI TRAS LA RĂSPUNDERE - Folia transparentă, pungile cu manualul de PENTRU EVENTUALE DAUNE instrucţiuni şi duzele (din polietilenă...
  • Page 118: Norme Şi Legi Aplicabile

    Întreţinerea şi adaptarea aparatului la alt tip de gaz trebuie efectuate de personal calificat şi FIXAREA APARATULUI PE PODEA autorizat de producător, în conformitate cu normele de siguranţă aflate în vigoare şi cu Dacă aparatul este instalat singur, instrucţiunile din acest manual. verificaţi necesitatea de fixare pe Nu blocaţi fantele de ventilaţie şi de evacuare, suprafaţa de susţinere sau pe podea...
  • Page 119: Conexiuni

    Conectaţi la coş un tub cu diametrul de 150/155 Protejaţi cablul de alimentare externă al mm, rezistent la temperatura de 300°C. aparatului, cu tub metalic sau din plastic rigid. Continuaţi spre exterior sau într-un coş cu Dacă cablul de alimentare se deteriorează, eficienţă...
  • Page 120 în tabelul TAB1. Strângeţi până la capăt racordul R. Montaţi la loc În tabelul TAB1 sunt indicate: toate piesele. - Gazele care se pot utiliza pentru alimentarea Urmaţi, în ordine inversă, paşii de demontare. aparatului. - Duzele şi reglajele pentru fiecare gaz care se poate utiliza.
  • Page 121: Punere În Funcţiune

    aeratorul Z). Deconectaţi manometrl şi strângeţi la loc, până la capăt, şurubul de etanşare pe priza de Poziţionaţi aeratorul Z la distanţa A, indicată în presiune. tabelul TAB1. Strângeţi până la capăt şurubul V. Montaţi la loc toate piesele. Urmaţi, în ordine APARATURĂ...
  • Page 122: Utilizarea Plitei De Gătit Pe Gaz

    PERICOL DE INCENDIU. FLACĂRĂ MINIMĂ Nu blocaţi fantele de ventilaţie şi de evacuare, existente pe aparat. APRINDEREA PILOTULUI Nu modificaţi componentele aparatului. Păstraţi acest manual într-un loc sigur şi Apăsaţi şi rotiţi butonul rotativ în poziţia cunoscut, pentru a putea fi consultat pe durata "aprindere arzător-pilot".
  • Page 123: Utilizarea Cuptorului Pe Gaz

    FLACĂRĂ MAXIMĂ FLACĂRĂ MINIMĂ STINS APRINDEREA PILOTULUI APRINDERE PILOT Apăsaţi şi rotiţi butonul rotativ în poziţia "aprindere arzător-pilot". TEMPERATURĂ MINIMĂ Apăsaţi până la capăt butonul rotativ şi aprindeţi arzătorul-pilot, acţionând asupra butonului aprinzătorului piezoelectric. Ţineţi apăsat butonul rotativ circa 20 de secunde şi apoi eliberaţi-l.
  • Page 124: Utilizarea Plitei De Gătit Electrice

    Pentru a stinge arzătorul-pilot, apăsaţi parţial Aparatul este destinat preparării alimentelor butonul rotativ şi rotiţi-l în poziţia "stins". aşezate pe grătarele din dotare. Nu lăsaţi deschisă sau întredeschisă uşa cuptorului în timpul funcţionării. Aparatul este dotat cu un termostat de siguranţă, cu resetare manuală, care opreşte încălzirea atunci...
  • Page 125: Utilizarea Cuptorului Electric Cu Convecţie

    presetate. Pârghia de acţionare a termostatului are următoarele poziţii de utilizare: Ledul indicator galben se aprinde. Stingerea ledului indicator galben indică atingerea temperaturii presetate. STINGERE Rotiţi butonul rotativ al termostatului în poziţia "0". Rotiţi butonul rotativ al selectorului în poziţia "0".
  • Page 126: Instrucţiuni De Curăţenie

    După o perioadă îndelungată de neutilizare a PLITE ELECTRICE aparatului, procedaţi după cum urmează: Curăţaţi suprafeţele cu o cârpă umedă. - Supuneţi aparatul unei verificări înainte de a-l Puneţi în funcţiune pentru câteva minute pentru reutiliza. uscare rapidă. - Lăsaţi aparatele electrice să funcţioneze la Ungeţi suprafeţele cu un strat subţire de ulei temperatură...
  • Page 127: Remedierea Defecţiunilor

    - Aprinzătorul sau cablul bujiei este defect. 22. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR ARZĂTORUL-PILOT NU RĂMÂNE APRINS SAU SE STINGE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII. PLITĂ DE GĂTIT PE GAZ Cauze posibile: - Presiunea alimentare gazului este ARZĂTORUL-PILOT NU SE APRINDE. insuficientă. - Robinetul de gaz sau supapa de gaz este Cauze posibile: defect/ă.
  • Page 128: Înlocuirea Pieselor

    - Mânerul robinetului sau al supapei de gaz nu ACESTA. este apăsat suficient. DUPĂ ÎNLOCUIREA UNEI ARZĂTORUL PRINCIPAL NU SE APRINDE (CHIAR COMPONENTE A CIRCUITULUI DE DACĂ ARZĂTORUL PILOT ESTE APRINS). GAZ, VERIFICAŢI ABSENŢA Cauze posibile: PIERDERILOR ÎN PUNCTELE SALE DE - Presiunea alimentare gazului...
  • Page 129 - Demontaţi panoul de comandă şi protecţiile INDICATOR. interioare. - Demontaţi panoul de comandă. - Demontaţi şi înlocuiţi piesa. - Demontaţi şi înlocuiţi piesa. - Montaţi la loc toate piesele. Urmaţi, în ordine - Montaţi la loc toate piesele. Urmaţi, în ordine inversă, paşii urmaţi pentru demontarea lor.
  • Page 130: Curăţarea Pieselor Interioare

    - Demontaţi şi înlocuiţi piesa. TOATĂ PLITA PE GAZ - Montaţi la loc toate piesele. Urmaţi, în ordine - Robinet de gaz inversă, paşii urmaţi pentru demontarea lor. - Arzător principal - Arzător-pilot ÎNLOCUIREA TERMOSTATULUI DE LUCRU ŞI A - Termocuplă TERMOSTATULUI DE SIGURANŢĂ.
  • Page 131: Instalação - Utilização - Manutenção

    PT - INSTALAÇÃO - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO Este aparelho não é adequado para a utilização ADVERTÊNCIAS GERAIS por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais mentais reduzidas ou com falta de experiência e LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. conhecimentos. FORNECE INFORMAÇÕES A menos que uma pessoa responsável pela sua IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA...
  • Page 132: Desmantelamento Da Embalagem E Do Aparelho

    Efectue a limpeza de acordo com as instruções do capítulo " INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA " . 1. DESMANTELAMENTO DA 2. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA EMBALAGEM E DO APARELHO FORNO ELÉTRICO EMBALAMENTO embalagem é realizada materiais TERMOSTATO DE SEGURANÇA compatíveis com o ambiente. Os componentes de O FABRICANTE DO APARELHO NÃO plástico sujeitos a reciclagem são: PODE SER CONSIDERADO...
  • Page 133: Normas E Leis De Referência

    suficientemente ventilados. A instalação e a conversão da aparelhagem para MONTAGEM DA APARELHAGEM EM BASE, PONTE outro tipo de gás devem ser executadas por OU SUSPENSA profissionais qualificados e autorizados pelo Seguir as instruções fornecidas com o tipo de fabricante, em conformidade com as normativas suporte utilizado.
  • Page 134: Ligações

    Bloqueie o cabo de alimentação com o prensa- No aparelho “B11”, montar a chaminé correta, a cabo. ser solicitada ao fabricante da aparelhagem. Seguir Proteja o cabo de alimentação externo ao as instruções de montagem anexadas à chaminé. aparelho com um tubo metálico ou em plástico Conectar um tubo de 150/155 mm de diâmetro rígido.
  • Page 135: Adaptação A Outro Tipo De Gás

    Remontar todas as peças. Seguir a sequência da ADAPTAÇÃO A OUTRO TIPO DE desmontagem na ordem inversa. GÁS SUBSTITUIÇÃO DO BICO DO QUEIMADOR PILOTO Na tabela TAB1, estão indicados: Desmontar o painel de comandos. Soltar os 3 parafusos que fixam o venturi à - Os gases que podem ser utilizados para o superfície e extrair cerca de 10 cm do venturi.
  • Page 136: Colocação Em Serviço

    Desmontar o painel de comandos. FORNO A GÁS Retirar o parafuso de retenção da tomada de pressão PP e conectar o manómetro. Fazer a medição com a aparelhagem em SUBSTITUIÇÃO BICO QUEIMADOR funcionamento. PRINCIPAL E REGULAÇÃO DO AR PRIMÁRIO Abrir a porta do forno. ATENÇÃO! SE A PRESSÃO DE Desmontar o painel da fachada do forno.
  • Page 137: Uso Da Superfície De Cozedura Agás

    A aparelhagem se destina à cozedura de No queimador de 10 kW, devem ser utilizadas alimentos, como é indicado nas advertências de panelas com diâmetro mínimo de 250 mm e uso. Qualquer outro uso é considerado impróprio. máximo de 500 mm. Evitar pôr a aparelhagem em funcionamento sem produtos por períodos longos de tempo.
  • Page 138: Uso Do Forno A Gás

    As temperaturas mais elevadas da chapa se Para desligar o piloto, premer parcialmente o encontram no seu centro. botão e girá-lo para a posição “desligado”. Verificar se o espalhador de chama do queimador está corretamente inserido na sua posição. Erguer 13.
  • Page 139: Uso Da Superfície De Cozedura Elétrica

    O piloto pode ser aceso com a aproximação de ACENDIMENTO uma chama. Girar o botão do seletor para a posição de uso pré- ACENDIMENTO DO QUEIMADOR PRINCIPAL escolhida. O indicador luminoso amarelo se acende. Girar o botão para a posição correspondente à temperatura de cozedura pré-escolhida.
  • Page 140: Uso Do Forno Elétrico Por Convecção

    O botão de comando do seletor tem as seguintes posições de uso: DESLIGADO DESLIGADO TEMPERATURA MÍNIMA AQUECIMENTO SUPERIOR TEMPERATURAS INTERMEDIÁRIAS AQUECIMENTO SUPERIOR VENTILADO AQUECIMENTO INFERIOR TEMPERATURA MÁXIMA AQUECIMENTO INFERIOR VENTILADO ACENDIMENTO ELEMENTOS DE AQUECIMENTO Girar o botão do seletor para a posição de uso pré- SUPERIOR E INFERIOR escolhida.
  • Page 141: Período De Inutilização

    Chamar um técnico autorizado pelo menos duas APAGAMENTO vezes por ano para fazer a limpeza das partes Girar o botão do termóstato para a posição “0”. internas da aparelhagem. Não usar produtos corrosivos para limpar o piso Girar o botão do seletor para a posição “0”. sob a aparelhagem.
  • Page 142: Adaptação A Outro Tipo De Gás

    Instale aparelho apenas locais O QUEIMADOR PRINCIPAL NÃO SE ACENDE suficientemente ventilados. (INCLUSIVE QUANDO O PILOTO ESTÁ ACESO). Não obstrua as aberturas de ventilação e de Possíveis causas: descarga presentes no aparelho. Não altere os componentes do aparelho. A pressão de alimentação do gás é insuficiente. A manutenção e a conversão da aparelhagem para outro tipo de gás devem ser executadas por A tubagem ou o bico estão entupidos.
  • Page 143: Substituição Dos Componentes

    - O queimador está avariado (furos de saída de gás SUPERFÍCIE DE COZEDURA ELÉTRICA entupidos). A CHAPA NÃO SE AQUECE. FORNO A GÁS Possíveis causas: a chapa está avariada. O QUEIMADOR PILOTO NÃO SE ACENDE. Possíveis causas: FORNO ELÉTRICO A pressão de alimentação do gás é insuficiente. A tubagem ou o bico estão entupidos.
  • Page 144 PLANO DE COZEDURA A GÁS FORNO A GÁS SUBSTITUIÇÃO DA TORNEIRA DO GÁS. SUBSTITUIÇÃO DA VÁLVULA DE GÁS E DO ACENDEDOR PIEZOELÉTRICO. Desmontar o painel de comandos. Desmontar o painel de comandos. Desmonte e substitua o componente. Extrair o bulbo da posição fixada ao lado do forno. - Remontar todas as peças.
  • Page 145: Limpeza Das Peças Internas

    - Remontar todas as peças. Seguir a sequência da SUPERFÍCIE DE COZEDURA ELÉTRICA desmontagem na ordem inversa. SUBSTITUIÇÃO DO SELETOR E DO INDICADOR FORNO ELÉTRICO POR CONVECÇÃO LUMINOSO. Desmontar o painel de comandos. SUBSTITUIÇÃO DO SELETOR E DO INDICADOR LUMINOSO. Desmonte e substitua o componente.
  • Page 146: Componentes Principais

    Remover eventuais depósitos de sujidade. SUPERFÍCIE DE COZEDURA ELÉTRICA Verificar e limpar o sistema de descarga de fumaça. Seletor Chapa de aquecimento 25. COMPONENTES PRINCIPAIS Indicador luminoso PLANO DE COZEDURA A GÁS FORNO ELÉTRICO Torneira de gás Seletor Queimador principal Termóstato de trabalho Queimador piloto TERMOSTATO DE SEGURANÇA...
  • Page 147: Ugradnja - Upotreba - Održavanje

    HR - UGRADNJA - UPOTREBA - ODRŽAVANJE Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane OPĆA UPOZORENJA osoba (uključujući malu djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili s manjkom iskustva i znanja. PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ Osim ako osoba odgovorna za njihovu sigurnost PRIRUČNIK.
  • Page 148: Odlaganje Ambalaže I Uređaja

    Uređaj opremljen sigurnosnom tlačnom 1. ODLAGANJE AMBALAŽE I UREĐAJA sklopkom s ručnim ponovnim uspostavljanjem koja prekida zagrijavanje kad temperatura rada prijeđe maksimalnu dopuštenu temperaturu. AMBALAŽA Da biste ponovo pokrenuli uređaj, trebate pomaknuti upravljačku ploču i pritisnuti dugme za Ambalaža je od materijala neškodljivih za okoliš. ponovno postavljanje tlačne sklopke.
  • Page 149: Položaj

    Uklonite ambalažu. Okrenite za 180° jednu od unutarnjih pločica Uklonite presvlaku koja štiti vanjske ploče. uređaja koje treba sjediniti (E). Adekvatnim otapalom uklonite eventualne ostatke Sjedinite uređaje navrtanjem vijaka M5x40 na ljepila na pločama. suprotni umetak (E). 6. POLOŽAJ SUSTAV ZA PRAŽNJENJE DIMNIH PLINOVA Izvršiti pražnjenje dimnih plinova sukladno "Vrsti"...
  • Page 150: Prilagodba Drugoj Vrsti Plina

    Ugradite na gornjem dijelu stroja, na lako Nemojte upotrebljavati priključne cijevi promjera dostupnom mjestu, mehanički filter i pipac za nižeg od onog za plinsko spajanje uređaja. zadržavanje. Provjerite, nakon priključivanja, da nema rupa u Očistite priključne cijevi od eventualne željene točkama spoja.
  • Page 151: Stavljanje U Funkciju

    Demontirajte sapnicu UM i zamijenite je onom ZAMJENA SAPNICE GORAČA PILOTA naznačenom u tablici TAB1. Demontirajte ploču za kuhanje. Ponovo navrnite na dnu sapnicu UM. Demontirajte upravljačku ploču i unutarnje zaštite. Ponovo ugradite dijelove. Slijedite, Odvrnite spoj R. obrnutom redu, redoslijed za njihovo rastavljanje. Demontirajte sapnicu UP i zamijenite je onom naznačenom u tablici TAB1.
  • Page 152: Upute Za Upotrebu

    Odnesite uređaj na radove održavanja barem dva PLINSKI UREĐAJ puta godišnje. Preporuča se sklopiti ugovor o Stavite uređaj u funkciju prema uputama i održavanju. upozorenjima za upotrebu navedenima u poglavlju Uređaj je namijenjen profesionalnoj upotrebi i "UPUTE ZA UPOTREBU" i provjerite: smije ga upotrebljavati obučeno osoblje.
  • Page 153: Upotreba Kuhinje Od Punog Materijala/Jednostavna Usluga

    Na goraču od 10 kW moraju se upotrebljavati lonci Više temperature ploče nastaju u sredini ploče. s minimalnim promjerom od 250 mm, a Provjerite da je odvajač plamena gorača ispravno maksimalnim od 500 mm. umetnut u svoje ležište. Podignite središnji disk ploče.
  • Page 154: Upotreba Električne Pećnice

    PALJENJE GLAVNOG GORAČA 13. UPOTREBA ELEKTRIČNE PEĆNICE Okrenite ručicu u položaj koji odgovara unaprijed odabranoj temperaturi kuhanja. Uređaj je namijenjen kuhanju namirnica na GAŠENJE rešetkama koje se isporučuju se proizvodom. Ne ostavljajte otvorena ili poluzatvorena vrata Da biste ugasili glavni gorač, okrenite ručicu u pećnice za vrijeme upotrebe pećnice.
  • Page 155: Upotreba Električne Pećnice

    Okrenite ručicu termostata u položaj koji odgovara 15. UPOTREBA ELEKTRIČNE PEĆNICE unaprijed odabranoj temperaturi kuhanja. Pali se lampica žutog signalnog svjetla. Uređaj je namijenjen kuhanju namirnica na Kad se lampica žutog signalnog svjetla ugasi, rešetkama koje se isporučuju se proizvodom. dostignuta je unaprijed odabrana temperatura.
  • Page 156: Razdoblja Nekorištenja

    UGAŠEN UPUTE ZA ČIŠĆENJE MINIMALNA TEMPERATURA 18. UPOZORENJA ZA ČIŠĆENJE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ MEĐUTEMPERATURE PRIRUČNIK. PRUŽA VAŽNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI UGRADNJE, UPOTREBE I ODRŽAVANJA UREĐAJA. PROIZVOĐAČ UREĐAJA SE NE SMIJE MAKSIMALNA TEMPERATURA SMATRATI ODGOVORNIM ZA EVENTUALNU ŠTETU USLIJED NEPRIDRŽAVANJA NIŽE NAVEDENIH PALJENJE OBVEZA.
  • Page 157: Upute Za Održavanje

    Podmažite površine tankim slojem prehrambenog GORAČ PILOTA NE OSTAJE UPALJEN ILI SE GASI ulja. ZA VRIJEME UPOTREBE. Mogući uzroci: UPUTE ZA ODRŽAVANJE - Tlak napajanja plinom nije dovoljan. - Pipac za plin ili ventil za plin su pokvareni. - Termoelement je pokvaren ili nedovoljno zagrijan. 19.
  • Page 158: Zamjena Komponenti

    - Pipac za plin ili ventil za plin su pokvareni. ELEKTRIČNA PEĆNICA - Gorač je pokvaren (začepljeni otvori za izlaz plina). UREĐAJ SE NE ZAGRIJAVA. PLINSKA PEĆNICA Mogući uzroci: - Termostat za regulaciju temperature je pokvaren. GORAČ PILOTA SE NE MOŽE UPALITI. - Otpornici su pokvareni.
  • Page 159 - Ponovo ugradite dijelove. Slijedite, ZAMJENA TERMOELEMENTA. obrnutom redu, redoslijed za njihovo rastavljanje. - Demontirajte upravljačku ploču. - Otvorite vrata pećnice. PUNI MATERIJAL PLIN - Demontirajte ploču na prednjoj strani pećnice. - Demontirajte donju površinu i skretnu ploču iznad gorača. ZAMJENA PLINSKOG PIPCA I PIEZO UPALJAČA.
  • Page 160: Čišćenje Unutarnjih Dijelova

    Provjerite i očistite sustav pražnjenja dimnih ZAMJENA OTPORNIKA plinova. - Demontirajte donju površinu (samo za donje otpornike). 25. GLAVNE KOMPONENTE - Odvrnite vijak kojim je otpornik pričvršćen na pećnicu i izvucite otpornik otprilike 10 cm. - Ponovo ugradite dijelove. Slijedite, PLINSKA JEDINICA ZA KUHANJE obrnutom redu, redoslijed za njihovo rastavljanje.
  • Page 161 - motor - Propeler...
  • Page 162 DK – INSTALLATION – BRUG - VEDLIGEHOLDELSE Dette apparat er ikke egnet til brug af personer GENERELLE ADVARSLER (indbefattet børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har den nødvendige erfaring og kendskab. LÆS GRUNDIGT DENNE VEJLEDNING Med mindre de arbejder under opsyn eller IGENNEM.
  • Page 163 1. BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE 2. SIKKERHEDSANORDNINGER OG APPARAT ELEKTRISK OVN EMBALLAGE Emballagen er konstrueret med miljøvenlige SIKKERHEDSTERMOSTAT materialer. Plastmaterialerne som det er muligt at KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN genvinde er: IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR - Det gennemsigtige overlag, poserne, der indeholder EVENTUELLE SKADER, DER SKYLDES brugsvejledningen og dyserne (i polyethylen –...
  • Page 164 Luft- og udstødningsmundingerne på apparatet må gulvet kontrolleres. (TAB 5) ikke tilstoppes. Undgå at fingerere apparatets dele. Fastgør apparaterne enkeltvis til gulvet ved brug af de tilhørende fødder med flangebøsninger eller specielle beslag. 4. NORMER OG HENVISNINGSLOVE For bestemte modeller henvises til tabeller på databladene i slutningen af manualen og til afsnittet med figure.
  • Page 165 SYMBOLET ”FARLIG SPÆNDING” ER FASTSAT PÅ PANELERNE GIVER ADGANG DELENE UNDER SPÆNDING. 7. FORBINDELSER JORDFORBINDELSE ÆKVIPOTENTIEL BINDING Forbindelsernes position og mål er anført i installationsskemaet der findes sidst i denne Forbind et strømforsynede apparat til et effektivt vejledning. jordstik. Forbind jordlederen til klemmen med symbolet , der findes tæt ved klemkassen hvor FORBINDELSE TIL GASFORSYNINGEN...
  • Page 166 For dyserne, er tallet der er anført i TAB1 tabellen CUOP DE FEU GAS trykt på selve dysens enhed. UDSKIFTNING AF HOVEDBRÆNDERENS DYSE OG For at tilpasse apparatet til forsyningsgassens type, REGULERING AF DEN PRIMÆRE LUFT følg anvisningerne i tabellen TAB1 og gennemfør de nedenstående indgreb: Afmonter styrepanelet.
  • Page 167 Genmonter alle delene. Følg i den modsatte Idriftsæt apparatet i henhold til brugsinstrukserne rækkefølge den samme fremgangsmåde anvendt til forskrifterne anført kapitlet deres afmontering “BRUGSINSTRUKSER” og kontrollér: - Strømværdierne for hver fase. - regelmæssigheden varmemodstandenes UDSKIFT DYSEN PÅ HOVEDFORBRÆNDEREN. tænding. Åbn ovnens dør.
  • Page 168 ikke tilstoppes. TÆNDING HOVEDFORBRÆNDERENS Undgå at fingerere apparatets dele. Tryk og drej justeringsknappen til position ”tænd Opbevar denne vejledning på et sikkert og pilotbrænder”. tilgængeligt sted, som alle har kendskab til, for at Tryk justeringsknappen bund tænd kunne slå op i den i løbet af maskinens levetid. pilotbrænderen ved at nærme en flamme.
  • Page 169 TÆNDING HOVEDFORBRÆNDERENS MINIMUMTEMPERATUR Tryk og drej justeringsknappen til position ”tænd pilotbrænder”. Tryk justeringsknappen bund tænd pilotbrænderen hjælp knappen piezoelektrisk tænding. Hold håndtaget trykket i cirka 20 sekunder og slip MELLEMTEMPERATURER så igen. Hvis pilotbrænderen slukker gentages proceduren. Man kan observere pilotbrænderen gennem kontrolhullet på...
  • Page 170 Lad ikke pladerne stå tændte uden gryder på eller med tomme gryder. SLUKKET Hæld ikke kolde væsker på de varme stegeplader. TÆND OG SLUK OPVARMNING TÆNDING HØJERE Vælgers kontrolgreb kan indstilles i de følgende driftspositioner: NEDRE OPVARMER SLUKKET ØVRE OG NEDRE VARMEELEMENTER MINIMUMTEMPERATUR Termostatens kontrolgreb kan indstilles i de...
  • Page 171 Apparatet er udstyret med en sikkerhedstermostat Drej knappen på termostaten til den position, der med manuel nulstilling, der afbryder opvarmningen svarer til den valgte temperatur. når driftstemperaturen overskrider den maksimalt Den gule kontrollampe tændes. tilladelige temperatur. Når den gule kontrollampe slukkes betyder det, at den valgte temperatur er nået.
  • Page 172 FRAKOBL APPARATETS KONSTRUKTØREN AF EL-FORSYNING, HVIS APPARATET KAN IKKE HOLDES RELEVANT, FØR ET ANSVARLIG FOR EVENTUELLE HVILKET SOM HELST SKADER, DER SKYLDES INDGREB MANGLENDE OVERHOLDELSE GENNEMFØRES. AF DE NEDENSTÅENDE Rengør dagligt udvendige silkematte FORSKRIFTER. overflader i rustfrit stål, stegkarrenes overflade, Find frem til apparatets model.
  • Page 173 opvarmet. - Termoelementet er forkert tilsluttet hanen eller HOVEDFORBRÆNDEREN TÆNDER IKKE. gasventilen. Mulige årsager: - Grebet på hanen og/eller gasventilen trykkes ikke - Gassets forsyningstryk er ikke. tilstrækkeligt. - Rørledningen eller dysen er tilstoppet. - Gasafspærringshanen eller gasventilen er defekt. JUSTERINGSKNAPPEN TÆNDER IKKE ( SELV MED - Tændingsflammen er forkert tilsluttet eller i stykker.
  • Page 174 - Modstandene er defekte. - Fjern risterne til afsætning af gryder og brændere. - Sikkerhedstermostaten er indkoblet. - Skru de 3 skruer, som fastsætter venturien til planet, af og træk venturien ca. 10 cm ud. - Afmonter og udskift komponenten. DET ER IKKE MULIGT AT JUSTERE OPVARMNINGEN.
  • Page 175 deres afmontering UDSKIFTNING PILOTBRÆNDEREN TÆNDINGSFLAMMEN. UDSKIFTNING AF DRIFTSTERMOSTATEN OG AF - Åbn ovnens dør. SIKKERHEDSTERMOSTATEN. - Afmonter ovnens facadepanel. - Afmonter bunden og pladen placeret over - Afmonter styrepanelet. brænderen. - Tag den pære ud, som sidder på siden af ovnen. - Afmonter og udskift komponenten.
  • Page 176 - Fjern bunden af ovnen. - Arbejdstermostat - Fjern transportøren. - SIKKERHEDSTERMOSTAT - Fjern underlag motor. - Modstand - Afmonter og udskift komponenten. - kontrollampe - Genmonter alle delene. Følg i den modsatte rækkefølge den samme fremgangsmåde anvendt til ELEKTRISK OVN MED KONVEKTIONSVARME deres afmontering - Vælger - Arbejdstermostat...
  • Page 177: العامة‬ ‫وااللتزامات‬ ‫التعيينات

    SA - ‫ال ص يان ة - اإل س تخدام - ال ترك يب‬ ‫التعيينات وااللتزامات العامة‬ .‫ي ُ رجى قراءة هذا الدليل بعناية. يوفر الدليل معلومات هامة تتعلق بعمليات التثبيت والتركيب، اإلستخدام والصيانة الخاصة بالجهاز‬ .‫عدم اإلمتثال للتعليمات والقواعد الموضحة أدناه قد تعرض المعدات واألجهزة لخطر اإلتالف‬ .‫ة...
  • Page 178: والجهاز‬ ‫التغليف‬ ‫عبوة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫عملية

    . " ‫تنظيف الجهاز باتباع التعليمات الموضحة في قسم " تعليمات التنظيف‬ ‫عملية التخلص من عبوة التغليف والجهاز‬ ‫ليف‬ ‫التغ‬ :‫ت ُ صنع عبوة التغليف من مواد صديقة للبيئة. األجزاء البالستيكية القابلة للتدوير هي‬ ‫الغطاء الشفاف، حقيبة تحتوي على كتيبات التعليمات والفوهات ( م ُ صنعة من البولي ايثيلين‬ PE.) ‫األشرطة...
  • Page 179: والقوانين‬ ‫المرجعية‬ ‫المعايير

    .‫عدم اإلمتثال للتعليمات والقواعد الموضحة أدناه قد تعرض المعدات واألجهزة لخطر اإلتالف‬ .‫ليمات التالية‬ ‫الشركة ال م ُ صنعة غير مسئولة عن أية أضرار أو تلفيات تنجم عن عدم مراعاة القواعد والتع‬ .‫تحديد طراز الجهاز بدقة. يوجد رقم الطراز على التغليف الخارجي للجهاز وكذلك على لوحة بيانات الجهاز‬ .‫يجب...
  • Page 180: التوصيالت

    ‫توصيل األجهزة والربط بينها باستخدام البراغي‬M5×40 .‫ وربطها بشكل عكسي‬E ‫نظام التخلص من األدخنة واألبخرة‬ .‫ف للعوادم وفق " نوع " الجهاز. ي ُمكن معرفة " نوع " الجهاز من المعلومات المدونة على لوحة بيانات الجهاز‬ ‫إنشاء نظام تصري‬ " ‫أجهزة من نوع‬ "...
  • Page 181: الغاز‬ ‫من‬ ‫آخر‬ ‫نوع‬ ‫إستخدام‬ ‫إلى‬ ‫التحويل

    ‫توصيالت إمدادات المياه‬ ‫كيلو باسكال. استخدام جهاز‬ ‫و‬ ‫يجب توصيل الجهاز بمصدر للمياه الصالحة للشرب. يجب أن يتراوح معدل الضغط في مدخل المياه ما بين‬ .‫تخفيض الضغط في حالة ما إذا كان ضغط المدخل أكثر من الحد األقصى المسموح به‬ .‫مكان...
  • Page 182 ‫إزالة الفوهة‬UP ‫واستبدالها بأخرى كما هو موضح في الجدول‬ ‫إعادة إحكام ربط الموصل‬R.‫. إعادة تجميع جميع األجزاء‬ .‫، أكمل الخطوات في ترتيب عكسي‬ ‫للتجميع‬ ‫مجموعات أسطح الطهي التي تعمل بالغاز‬ ‫إستبدال الفوهة ووحدة تدفق الهواء الرئيسية الخاصة بالموقد الرئيسي‬ .‫إزالة لوحة التحكم‬ ‫إزالة...
  • Page 183: الجاهزية‬ ‫واختبار‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫مرحلة

    ‫مرحلة بدء التشغيل واختبار الجاهزية‬ ‫ن تشغيل الجهاز. في حالة وجود‬ ‫بعد اإلنتهاء من عملية التركيب والتثبيت، أو عملية التحويل إلى نوع غاز آخر أو عمليات الصيانة المختلفة، تحقق م‬ .‫أعطال، يجب اإلستعانة بقسم " الحلول واألعطال " في القسم التالي‬ ‫أجهزة...
  • Page 184 .‫والتعليمات الواردة في هذا الدليل‬ ‫الصيانة الخاصة بالجهاز على يد فنيين متخصصين ومؤهلين من ق ِ بل الشركة ال م ُ صنعة، ووفق إرشادات‬ ‫يجب أن يتم تنفيذ عمليات تحويل نوع الغاز و‬ .‫ومعايير األمن والسالمة الواردة في هذا الدليل‬ ‫إستخدام...
  • Page 185 ‫إغالق‬ ‫إشعال اللهب الطيار‬ ‫الحد األقصى للشعلة‬ ‫الحد األدنى للشعلة‬ ‫ر‬ ‫إشعال اللهب الطيا‬ . " ‫اضغط على المقبض ثم أدر المقبض إلى وضع " الشعلة الدائمة‬ .‫إستمر بالضغط على المقبض بشكل كامل لتشغيل موقد الشعلة الدائمة باستخدام مشعل الكهربية الضغطية‬ .‫ثانية...
  • Page 186 ‫إشعال اللهب الطيار‬ . " ‫" الشعلة الدائمة‬ ‫اضغط على المقبض ثم أدر المقبض إلى وضع‬ .‫إستمر بالضغط على المقبض بشكل كامل لتشغيل موقد الشعلة الدائمة باستخدام مشعل الكهربية الضغطية‬ .‫ثانية قبل تحريره. في حالة إنطفاء شعلة اللهب، كرر العملية‬ ‫اإلمساك...
  • Page 187 ‫إستخدام فرن الكهرباء‬ .‫ص ُمم الجهاز لطهي األطعمة باستخدام شبك الطهي المتوفر مع الجهاز‬ .‫ال تترك الباب مفتوح ا ً ولو جزئي ا ً أثناء أستخدام الجهاز‬ ‫الجهاز مزود بترموستات لألمن والسالمة يعمل بشكل يدوي على إعادة ضبط اإلعدادات وفصل عملية التسخين عند تخطي درجة حرارة عملية‬ .‫الحد...
  • Page 188 .‫ص ُمم الجهاز لطهي األطعمة باستخدام شبك الطهي المتوفر مع الجهاز‬ .‫ال تترك الباب مفتوح ا ً ولو جزئي ا ً أثناء أستخدام الجهاز‬ ‫عملية‬ ‫الجهاز مزود بترموستات لألمن والسالمة يعمل بشكل يدوي على إعادة ضبط اإلعدادات وفصل عملية التسخين عند تخطي درجة حرارة‬ .‫التشغيل...
  • Page 189: طويلة‬ ‫لفترة‬ ‫اإلستخدام‬ ‫عدم‬ 189 Iv. ‫التنظيف‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات

    . " " ‫أدر مقبض الترموستات إلى الوضع‬ . " " ‫أدر المقبض إلى الوضع‬ ‫عدم اإلستخدام لفترة طويلة‬ :‫قبل تخزين الجهاز (عدم استخدامه لمدة طويلة)، اتبع الخطوات التالية‬ . ً ‫يجب تنظيف الجهاز جيد ا‬ ‫ت ُ فرك األسطح ال م ُ صنعة من الفوال‬ .‫ذ...
  • Page 190: الصيانة‬ ‫عملية‬ ‫تعليمات

    ‫تعليمات عملية الصيانة‬ ‫مالحظات يجب على فني الصيانة مراعاتها‬ .‫الشركة ال م ُ صنعة غير مسئولة عن أية أضرار أو تلفيات تنجم عن عدم مراعاة القواعد والتعليمات التالية‬ .‫يوجد رقم الطراز على التغليف الخارجي للجهاز وكذلك على لوحة بيانات الجهاز‬ .‫تحديد...
  • Page 191 ‫مجموعات أسطح الطهي التي تعمل بالغاز‬ .‫شعلة الموقد ال تعمل‬ :‫المحتملة‬ ‫األسباب‬ .‫ضغط الغاز غير كافي‬ .‫أنبوب أو فوهة مسدودة‬ .‫صمام أو صنبور غاز تالف‬ .‫المشعل معطوب أو غير متصل بشكل صحيح‬ .‫خلل في المشعل أو سلك المشعل‬ .‫إنطفاء الموقد أثناء اإلستخدام‬ :‫األسباب...
  • Page 192 )‫وجود خلل بالموقد (منفذ الغاز مسدود‬ .‫ال يمكن تعديل درجة حرارة التسخين‬ :‫األسباب المحتملة‬ .‫خلل في صمام الغاز‬ ‫موقد كهربائي‬ .‫ال تندرج وظائف التسخين ضمن وظائف الموقد‬ :‫األسباب المحتملة‬ .‫يوجد خلل بالموقد‬ ‫فرن كهربائي‬ .‫ص ُ مم الجهاز بحيث ال يسخن‬ :‫األسباب...
  • Page 193 .‫إستبدال الشعلة الدائمة والمزدوجة الحرارية‬ .‫إزالة لوحة التحكم‬ .‫إزالة المواقد وشبكات تعليق األواني والمقالي‬ .‫سم‬ ‫إزالة البراغي الثالثة الخاصة بتأمين وحدة الرذاذ بالموقد وسحبها بمقدار‬ .‫إزالة المكونات واستبدالها‬ .‫دة تجميع جميع األجزاء. للتجميع، أكمل الخطوات في ترتيب عكسي‬ ‫إعا‬ ‫مجموعات أسطح الطهي التي تعمل بالغاز‬ .‫إستبدال...
  • Page 194 .‫إزالة األرضية واللوحة الموجودة أعلى الموقد‬ .‫إزالة المكونات واستبدالها‬ .‫إعادة تجميع جميع األجزاء. للتجميع، أكمل الخطوات في ترتيب عكسي‬ ‫موقد كهربائي‬ ‫إستبدال المقبض وضوء المؤشر‬ .‫إزالة لوحة التحكم‬ .‫إزالة المكونات واستبدالها‬ .‫يع جميع األجزاء. للتجميع، أكمل الخطوات في ترتيب عكسي‬ ‫إعادة...
  • Page 195 ‫إستبدال عناصر التسخين‬ .)‫إزالة أرضية الفرن (لعناصر التسخين المنخفضة فقط‬ .‫سم‬ ‫فك البراغي الخاصة بتأمين عناصر الفرن وسحب العنصر بمقدار‬ .‫ي‬ ‫إعادة تجميع جميع األجزاء. للتجميع، أكمل الخطوات في ترتيب عكس‬ ‫استبدال المحرك‬ .‫انتزع الجزء السفلي وكذلك بالطة الحماية‬ .‫انزع الناقل‬ .‫إزالة...
  • Page 196 ‫فرن كهربائي‬ ‫مقبض التحكم‬ ‫الترموستات الخاص بالتشغيل‬ ‫الترموستات الخاص باألمن والسالمة‬ ‫عنصر تسخين‬ ‫ضوء المؤشر‬ ‫الفرن الحراري‬ ‫مقبض التحكم‬ ‫الترموستات الخاص بالتشغيل‬ ‫الترموستات الخاص باألمن والسالمة‬ ‫عنصر تسخين‬ ‫ضوء المؤشر‬ ‫محرك‬ ‫مروحة‬...
  • Page 197 INSTALLATIONS PLAN - SCHEMA D’INSTALLATION - СХЕМЫ МОНТАЖА - SCHEMATY MONTAŻOWE – INSTALLATIONSSCHEMAN – INSTALLASJONSSKJEMAER - BESZERELÉSI ÁBRÁK - SCHEME DE INSTALARE - ‫وال ت ث ب يت ال ترك يب مخطط‬...
  • Page 214 FIG. – IMAGE – РИСУНОК – RYSUNKI – FIGURER – FIGURER – ÁBRÁK – FIGURI – ‫ال ش كل‬ VII.
  • Page 219 TAB1 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA -TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ‫ال ب يان ات‬ ‫ ال ف ن ية ال ف ن يةال ب يان ات‬Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Форсунки и регулировки - Dysze i regulacje - Munstycken och justeringar - Dyser og justeringer - Fúvókák és beállítások - Duze şi reglaje - ‫واإلع...
  • Page 220 TAB1 _700 $ UM UP (mbar) 215L 180L 220L G20/G25 20/25 A (mm) 240L 195L 245L A (mm) 225L 185L 230L A (mm) 205L 170L 210L A (mm) 225L 190L 235L G25.1 A (mm) 145L 125L 150L 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) 135L 115L...
  • Page 221 TAB1 _700 B _900 B UM UP (mbar) 215L 180L 220L 215L 200L 260L G20/G25 20/25 A (mm) 240L 195L 245L 240L 220L 290L A (mm) 225L 185L 230L 225L 210L 275L A (mm) 205L 170L 210L 205L 190L 245L A (mm) 225L 190L 235L...
  • Page 222 TAB1 _700 JPN _900 JPN UM UP (mbar) 215L 180L 220L 215L 200L 260L G20/G25 20/25 A (mm) 240L 195L 245L 240L 220L 290L A (mm) 225L 185L 230L 225L 210L 275L G25.3 A (mm) 205L 170L 210L 205L 190L 245L A (mm) 225L 190L 235L...
  • Page 223 Pa : Pressione di allacciamento - Anschlussdruck - Supply pressure - Pression de raccordement - Pressión de conexión - Aansluitdruck UM : Ugello MAX - Duse MAX - MAX nozzle - Buse MAX - Boquilla MAX. - Sproeier MAX Um : Ugello MIN - Duse MIN - MIN nozzle - Buse MIN - Boquilla MIN - Sproeier MIN UP : Pilota - Zùndbrenner - Pilot - Veilleuse gaz - Piloto - Waakvlam A : Apertura Aereatore - Óffnen Luftring - Aerator Opening - Ouverture Aérateur - Abertura del aireador - Opening beluchter FA : Fuocho aperto - Offene Kochstellen - Open burner - Feux vifs - Fuego abietto - Open brander...
  • Page 224 TAB2 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE VIII. TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ‫ال ب يان ات‬ ‫ ال ف ن ية ل ف ن يةال ب يان اتا‬Categories and pressures - Catégories et pressions - Категории и значения давления...
  • Page 225 TAB3 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ‫ ال ف ن ية ال ف ن يةال ب يان ات ال ب يان ات‬Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Технические...
  • Page 226 Width Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ИТОГО Models Largeur потребление газа - Całkowitego zużycia gazu - Total förbrukning Modeles ширина Ʃqn Ʃqn av gas - Totalt gassforbruk - Teljes gázfogyasztás - Consumul total МОДЕЛИ Szerokość de gaz - ‫ال غاز ا س ته الك إجمال ي‬ MODELE FGG FGG Bredd...
  • Page 227 Width Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ИТОГО Largeur Models потребление газа - Całkowitego zużycia gazu - Total förbrukning av ширина Modeles Ʃqn Ʃqn gas - Totalt gassforbruk - Teljes gázfogyasztás - Consumul total de gaz Szerokość МОДЕЛИ...
  • Page 228 Width Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ИТОГО Models Largeur потребление газа - Całkowitego zużycia gazu - Total förbrukning Modeles ширина Ʃqn Ʃqn av gas - Totalt gassforbruk - Teljes gázfogyasztás - Consumul total МОДЕЛИ Szerokość de gaz - ‫ال غاز ا س ته الك إجمال ي‬ MODELE FGG FGG Bredd...
  • Page 229 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ƩQn Modelli FGG FGG Consumo totral de gas - Totaal gasverbruik Larghezza Breite G110 Modelle ƩQn ƩQn Width Largeur G120 Models Anchura Breedte G150.1 Modeles 5,5/6 9/10 G25.3 G25.1...
  • Page 230 bruciatore - Consumo gas 1 bruciatore - 1 Brenner Gasverbrauch - 1 burner gas consumption - 1 La consommation de gaz du brûleur - 1 quemador Brenner - consumo de gas - 1 brander gasverbruik Ʃqn Ʃqn burner - G110 (8) G120 (8) brûleur - G110...
  • Page 231 TAB5 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ‫ ال ف ن ية ال ف ن يةال ب يان ات ال ب يان ات‬Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Технические...
  • Page 232 Power Supply Cable Max. Power Oven Section Power supply Power Plates Puissance Maximun Du Section Du Cable De voltage Puissance Maximun Des Four Max. Total Power Alimentation Tension Plates Plaques Width Phasen Максимальная Puissance Totale Сечение Кабеля d'alimentation Plaques Максимальная Мощность Largeur Phases Maximun...
  • Page 233 TAB5 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ‫ ال ف ن ية ال ف ن يةال ب يان ات ال ب يان ات‬Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Технические...

Table of Contents