Danfoss AME 25 Installation Manual
Danfoss AME 25 Installation Manual

Danfoss AME 25 Installation Manual

Hide thumbs Also See for AME 25:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Installation Guide
AME 25, AME 35
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SUOMI
NEDERLANDS
POLSKI
РУССКИЙ
ROMÂNĂ
中文
Danfoss Heating
AME 25, AME 35 +
VRB 2/3, VRG 2/3
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35
AME 25, AME 35 +
VF/VL (DN 15-50)
EI.96.A9.2V
AME 25, AME 35 +
VFS 2 (DN 15-50), VEFS 2
www.danfoss.com
www.danfoss.dk
www.danfoss.de
www.danfoss.fr
www.danfoss.es
www.danfoss.fi
www.danfoss.nl
www.danfoss.pl
www.danfoss.ru
www.incalzire.danfoss.com Pagina 22
www.danfoss.com.cn
Page 4
Side 6
Seite 8
Page 10
Página 12
Sivu 14
Bladzijde 16
Strona 18
Страница 20
第24页
DH-SMT/SI
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AME 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Danfoss AME 25

  • Page 1 Installation Guide AME 25, AME 35 AME 25, AME 35 + AME 25, AME 35 + AME 25, AME 35 + VRB 2/3, VRG 2/3 VF/VL (DN 15-50) VFS 2 (DN 15-50), VEFS 2 ENGLISH AME 25, AME 35 www.danfoss.com Page 4 DANSK AME 25, AME 35 www.danfoss.dk Side 6 DEUTSCH AME 25, AME 35 www.danfoss.de Seite 8 FRANÇAIS AME 25, AME 35 www.danfoss.fr Page 10 ESPAÑOL AME 25, AME 35 www.danfoss.es Página 12 SUOMI AME 25, AME 35 www.danfoss.fi Sivu 14 NEDERLANDS AME 25, AME 35 www.danfoss.nl Bladzijde 16...
  • Page 2 Installation Guide AME 25, AME 35 ➊ ① ② ③ Blue ❷ ≤150° C =150 … 200° C 065Z7448 056Z7549 ≈5 ≈5 ❸ ❺ DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating...
  • Page 3 Installation Guide AME 25, AME 35 ❹ ② ③ ① ⑥ ⑤ ④ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI...
  • Page 4: Disposal Instruction

    Installation Guide AME 25, AME 35 ENGLISH Safety Note Output signal SW 5: Output signal from the terminal X can be 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥ used for indication of the current position. Range depends on the DIP switch settings. Note: To avoid injury and damage to persons This function is available if switch No. 4: and devices, it is absolutely necessary Supply voltage --- / Sequential is set. these instructions are carefully read Supply voltage and observed prior to assembly and (24 V~ –15 to +10 %, 50 Hz) must be...
  • Page 5: Function Test

    Installation Guide AME 25, AME 35 Function test The indicator light shows whether the positioner is in operation or not. Moreover, the indicator shows the control status and faults. Constant light - normal operation No light - no operation or no power supply Intermittent light (1 Hz) - self adjusting-mode Intermittent light (3 Hz): - power supply too low - insufficient valve stroke (<20 s) - end-position cannot be reached. Dimensions ❺ Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI...
  • Page 6 Installation Guide AME 25, AME 35 DANSK Sikkerhedsbestemmelser Udgangssignal SW 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥ Udgangssignal fra terminal X kan anvendes til indikering af aktuel position. Bemærk: Området afhænger af DIP kontakternes Denne funktion er tilgængelig hvis kontakt indstilling. For at undgå personskader og Nr. 4:---/Sekvens er indstillet. erstatningsskader på produkter, er det Forsyningsspænding absolut nødvendig at gennemlæse SW 6: Proportional/3-punkt ❹⑦ Forsyningsspændingen følgende instruktion. Aktuatoren arbejder som en “simpel” (24V~ –15/+10 %,50 Hz) 3-punkt aktuator, hvis 3-punkt funktionen Montering, opstart og vedligeholdelse må...
  • Page 7 Installation Guide AME 25, AME 35 Funktions test Lysdioden indikerer, om aktuatoren er i drift, ligesom den viser driftsstatus og eventuelle fejl. Konstant lys - normal drift Intet lys - ikke i drift, ingen strømforsyning Interval blink (1 Hz) - selvjusteringsmodul Interval blink (3 Hz) - strømforsyning for lav - ventil slaglængde utilstrækkelig - endestilling kan ikke nås. Mål ❺ Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI...
  • Page 8: Montage

    Installation Guide AME 25, AME 35 DEUTSCH Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluß ❸ SW3: Direct/Inverse ❹④ Werkseinstellung: DIRECT Rør ikke ved noget som helst på printkortet! Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme SW4: ---/Sequentiell ❹⑤ Sluk for strømmen, inden ledningerne ist zur Vermeidung von Personenschäden Zwei Antriebe können parallel mit einem trækkes til aktuatoren! Livsfarlig spænding! und Schäden an den Geräten die Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung...
  • Page 9 Installation Guide AME 25, AME 35 SW9: Reset ❹⑩ Nach Einschalten der Stromversorgung startet der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise einige Minuten, abhängig von der Distanz der Spindelbewegung. Die Hublänge des Ventils wird nach abgeschlossener Selbstanpassung im Speicher registriert. Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Drücken der RESET-Taste wiederholt werden (Schalter No. 9). Bei Ausfall der Versorgungsspannung - oder beim Absinken auf einen Wert kleiner 80% - länger als 0,1 s, wird die aktuelle Ventilposition im Speicher gespeichert. Alle Daten sind also auch im Falle einer Stromunterbrechung gesichert. Funktionstest Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb, den Betriebszustand und eventuelle Fehler an. Dauerlicht - normaler Betrieb Kein Licht - nicht in Betrieb oder keine Stromversorgung Blinklicht (1 Hz) - Selbstanpassungsmodus Blinklicht (3 Hz) - Versorgungsspannung zu niedrig - Ventilhublänge ungenügend (<20 s)
  • Page 10 Installation Guide AME 25, AME 35 FRANÇAIS Sécurité Signal de commande SW4: ---/Séquentiel ❹⑤ Le signal du régulateur doit être branché Deux moteurs peuvent être réglés de telle sur la borne Y (signal d’entrée) et la borne manière qu’ils fonctionnent parallèlement SN (commun) sur la carte imprimée de avec un signal de commande. Si la fonction l’AME. SÉQUENTIEL est réglée, le moteur répond Pour éviter des dommages physiques et au signal de commande »split« (voir matériels, il est absolument nécessaire Signal de sortie 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V). de lire attentivement et de respecter ces Le signal de sortie de la borne X peut instructions avant le montage et la mise en servir pour indiquer la position actuelle. La REMARQUE: service. zone dépend des réglages du sélecteur de Cette combinaison fonctionne en fonction DIP.
  • Page 11: Test De Fonction

    Installation Guide AME 25, AME 35 SW8: 100% K /RED. K ❹⑨ REMARQUE: Cela ne fonctionne proprement qu’avec les vannes logarithmiques (même pourcentage). SW9: Exploitation ❹⑩ Une fois alimenté, le moteur commence un procédé d’auto-réglage. La diode lumineuse clignote jusqu’à ce que l’auto-réglage soit términé. Cela dure normalement env. 2 minutes, suivant le déplacement de la broche. La course de la vanne est conservée en mémoire à la fin de l’auto-réglage. Le changement de position de la commande R. À Z. (commande 9) fera redémarrer l’auto-réglage. Si l’alimentation est interrompue – ou chute à une valeur inférieure à 80 % - pendant plus de 0,1 sec., la position actuelle de la vanne est mémorisée. Toutes les données seront donc mémorisées, même en cas de coupure de courant. Test de fonction La diode lumineuse indique que le moteur est en fonction. Elle indique aussi l’état de marche et les erreurs éventuelles.
  • Page 12: Montaje

    Installation Guide AME 25, AME 35 ESPAÑOL Nota de seguridad Seńal de control SW4: ---/Secuencial ❹⑤ La seńal de control proveniente del Se pueden ajustar dos acuadores regulador deberá ser conectada al terminal simultaneamenete que respondan a la Y (seńal de entrada) y al terminal SN misma señal de control a la vez. (común) en el circuito impreso del AME. Al elegir SEQUENTIAL el actuador A fin de evitar lesiones y daños a personas responderá a la señal de control dividida y dispositivos, es absolutamente Seńal de salida (vease 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V). imprescindible la lectura y puesta en La seńal de salida del terminal X puede práctica de estas instrucciones antes de usarse para indicar la posición actual. El Nota: las operaciones de montaje y puesta en rango dependerá de la configuración del Esta combinación funciona en combinación servicio.
  • Page 13 Installation Guide AME 25, AME 35 SW9: Funcionamiento ❹⑩ Después de suministrar corriente de alimentación al actuador, éste inicia un proceso de auto ajuste. El diodo LED parpadea hasta que el proceso de auto ajuste haya llegado a término. Este proceso dura normalmente un par de minutos dependiendo del recorrido del vástago. El recorrido de la válvula es almaceneado en la memoria después de terminado el auto ajuste. Para empezar de nuevo el auto ajuste pulsar el interruptor RESET (interruptor No.9). Si se corta la tensión de alimentación o en caso de que ésta caiga por debajo de 80% durante más de un 0,1 s, la posición actual de la válvula será guardada en la memoria. De esta manera, todos los datos quedarán guardados en la memoria, incluso en caso de corte de corriente. Test de funcionamiento El diodo luminoso indica si el motor está funcionando. Además indica el estado de funcionamiento y fallos eventuales. Luce constantemente - funcionamineto normal No luce - no está en marcha, no hay alimentación...
  • Page 14 Installation Guide AME 25, AME 35 SUOMI Turvallisuushuomautus! Lähtösignaali SW5: 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V ❹⑥ X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue HUOMAUTUS: määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan. Tämä toiminto on käytettävissä, jos kytkin 4 Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava ja ---/vaiheittainen on määritetty. huomioitava ennen kokoonpanoa ja Käyttöjännite käyttöönottoa henkilö- ja Käyttöjännite SW6: omaisuusvahinkojen välttämiseksi. (24 V~ –15– +10 %, 50 Hz) on yhdistettävä Suhteellinen/3-pisteinen ❹⑦ SN- ja SP-liitäntöihin. Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut Käyttölaite toimii yksinkertaisena henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos...
  • Page 15 Installation Guide AME 25, AME 35 Toimintojen testaaminen Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee ohjaustilan ja viat. Palaa jatkuvasti - normaali toiminta Ei valoa - ei toiminnassa tai ei virransyöttöä. 1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo - itsesäätötila 3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo - virransyöttö ei riitä - venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s) - loppusijaintia ei voi saavuttaa. Dimensions ❺ 15 15 Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI...
  • Page 16 Installation Guide AME 25, AME 35 NEDERLANDS Veiligheid Stuursignaal Schakelaar 4: ---/Sequential Het stuursignaal van de regelaar wordt (volgorde) ❹⑤ aangesloten op klem Y (ingangssignaal) en Twee motoren kunnen naar hetzelfde op klem SN (gemeenschappelijke nul) van signaal “luisteren”. de AME printplaat. Om verwondingen aan personen en Als Sequential is ingesteld reageert de schade aan de apparatuur te voorkomen motor op een gedeeld signaal. Uitgangssignaal is het absoluut noodzakelijk om deze Deze instelling werkt samen met Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem instructies zorgvuldig te lezen en te schakelaar 5. SN) kan gebruikt worden als indicatie van bestuderen. de klepstand. Het bereik hangt af van de Schakelaar 5: Noodzakelijke (de)montage, instelling van de DIP schakelaars. 0(2) V-5(6 V)/6(6) V-10 V ❹⑥...
  • Page 17 Installation Guide AME 25, AME 35 logarithmische (equi-procentuele) afsluiters. Schakelaar 9: Reset ❹⑩ Nadat de servomotor is aangesloten op de voedingsspanning begint de automatische afstelprocedure. De indicatie LED knippert tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur is afhankelijk van de kleplift en bedraagt gewoonlijk enkele minuten. De slag van de klep wordt in het geheugen opgeslagen. Om de afstelprocedure opnieuw te starten dient de stand van RESET veranderd te worden. Wanneer de voedings-spanning wordt uitgeschakeld of langer dan 0,1s onder 80% daalt, wordt de momentele klepstand in het geheugen opgeslagen en blijven alle gegevens bewaard, ook na het uitschakelen van de voeding. Funktietest De LED indicator toont het motorbedrijf, bedrijfstoestand en eventuele fouten. Continue aan - normaal bedrijf Continue uit - geen bedrijf of geen voedingsspanning Knipperend (1Hz) - automatische afstelprocedure...
  • Page 18: Warunki Bezpieczeństwa

    Installation Guide AME 25, AME 35 POLSKI Warunki bezpieczeństwa Sygnał sterujący SW4:---/Sequential ❹⑤ Sygnał sterujący ze sterownika musi być Dwa siłowniki mogą być sterowane podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał równolegle jednym sygnałem sterującym. wejściowy) oraz SN (masa) na płytce Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL, drukowanej siłownika AME. siłownik reaguje na dzielony sygnał W celu uniknięcia zranienia osób i sterujący (patrz 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V). uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie Sygnał wyjściowy przed montażem i uruchomieniem siłownika Sygnał wyjściowy z wyprowadzenia X zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. UWAGA: może być użyty do wskazania bieżącej To ustawienie działa w połączeniu z Czynności związane z montażem, pozycji. Zakres zależy od ustawień przełącznikiem nr 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V uruchomieniem i obsługą mogą być...
  • Page 19 Installation Guide AME 25, AME 35 SW9: Reset ❹⑩ Po podłączeniu siłownika do zasilania rozpoczyna się procedura samoregulacji. Dioda LED błyska do momentu zakończenia tego procedury. Trwa to zazwyczaj parę minut w zależności od skoku wrzeciona. Po zakończonym procesie samoregulacji wartość skoku zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika RESET (przełącznik nr 6) ponownie wyzwala proces samoregulacji. Jeżeli napięcie zasilające zostanie odcięte lub przez okres ponad 0,1 sekundy spadnie poniżej 80%, to aktualna pozycja zaworu jest chowana w pamięci; zapewnia to, zachowana zachowanie wszystkich danych - również w przypadku przerw w zasilaniu. Test działania Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED wskazuje też status sterowania i błędy. Stałe świecenie - normalna pracaBrak świecenia - brak działania lub zasilania Miganie z częstotliwością 1 Hz - tryb samoregulacji Miganie z częstotliwością 3 Hz - zbyt niskie napięcie zasilania - niedostateczny skok zaworu (< 20 s)
  • Page 20 Installation Guide AME 25, AME 35 РУССКИЙ Техника безопасности Схема электрических U/I (напряжение/ток) ❹② соединений ❸ Заводская установка: управляющий сигнал напряжения (0 - 10 B). Во избежание несчастных случаев и выхода устройства из строя необходимо 2-10B/0-10 B ❹③ Не прикасаться к открытым изучить и соблюдать настоящее контактам! руководство. Заводская установка: Отключать линию питания перед...
  • Page 21 Installation Guide AME 25, AME 35 Логарифмическая/Линейная Функциональный тест характеристика ❹⑧ Световой диод наряду с индикацией задействования привода производит Заводская установка: также индикацию рабочего состояния и (Логарифмическая) возможных ошибок. характеристика регулирования Постоянное свечение клапана не меняется. - обычное рабочее состояние эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ: Отсутствие свечения В случае применения данной функции - выключение, напряжение в комбинации с “нелогарифмическими”...
  • Page 22 Installation Guide AME 25, AME 35 ROMÂNĂ Instrucţiuni privind siguranţa Cablarea ❸ SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③ în funcţionare Setarea de fabrică este: 2-10 V. Nu atingeţi nicio componentă de pe placa SW3: Direct/invers ❹④ Înainte de asamblare şi de punerea circuitelor integrate! în funcţiune, pentru evitarea Setarea de fabrică este: Deconectaţi linia de alimentare electrică...
  • Page 23 Installation Guide AME 25, AME 35 SW8: K 100%/K REDUS ❹⑨ Notă: Această funcţie lucrează corect numai cu caracteristici logaritmice (proporţii egale) ale vanei. SW9: Resetare ❹⑩ După conectarea servomotorului la alimentarea cu energie, acesta va porni procedura de ajustare automată. LED-ul indicator clipeşte până la încheierea ajustării automate. Durata depinde de cursa axului şi va fi în mod normal de câteva minute. Lungimea cursei vanei este memorată după încheierea ajustării automate. Pentru a reporni ajustarea automată, modificaţi poziţia comutatorului RESETARE (comutatorul nr. 9). Dacă tensiunea de alimentare se opreşte sau scade sub 80% în mai mult de 0,1 s, poziţia actuală a vanei va fi memorată, iar toate datele vor rămâne salvate, chiar dacă...
  • Page 24 Installation Guide AME 25, AME 35 中文 安全注意事项 DIP 拨动开关的设定 ❹ 对数流量特性/线性流量特性 ❹⑧ 几乎所有丹佛斯阀门的流量特性都是对数 特性的。 如果驱动器设定为线性, 则驱动 2 V_---V 0 V_---V 器的工作特性与阀体配合后可得出线性的 正向 反向动作 顺序动作 特性。 为避免发生人身和设备事故, 请仔细阅读 0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V 比例控制 三点控制/RL 本手册。 LOG. flow LIN. flow 出厂设定: 100 % k RED. k 安装、 调试、 维修必须由专业人员进行。 对数特性...
  • Page 25 Installation Guide AME 25, AME 35 25 25 Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI...
  • Page 26 Installation Guide AME 25, AME 35 DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating...
  • Page 27 Installation Guide AME 25, AME 35 27 27 Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI...
  • Page 28 Installation Guide AME 25, AME 35 73692280/EI.96.A9.2V Produced by Danfoss A/S © 09/2010...

This manual is also suitable for:

Ame 35

Table of Contents