Download Print this page

Yamaha XZ550 1982 Service Manual page 213

Advertisement

If the crankcase is marked "55",
a = 59 + 0.55
a = 59.55
If the middle drive gear is stampled
"+02",
b = 42 + 0.02
b = 42.02
Par exemple:
Si le carter gauche porte le numero "55".
a = 59 + 0,55
a = 59,55
Si le pignon de transmission intermedi-
aire parte le nurnero "+02".
b = 42 + 0,02
b = 42,02
Zum Beispeil
Bei Kurbelgehause-Markierung "55"
a=59 +0,55
a = 59,55
Bei Zwischengetriebe-Zahnrad mit Markierung
"+02"
b
= 42 + 0,22
b = 42,02
A=a—b—c
A = 59.55 — 16.94 — 42.02
A = 0.59
The shim thickness is 0.59 mm (0.023
in)
2.
Shims are supplied in the following
thicknesses:
0.15 mm (0.0059 in), 0.30 mm (0.0118
in), 0.40mm (0.0157 in) and 0.50mm
(0.0197 in)
3.
Because shims can only be selected in
0.05 mm (0.0020 in) increments, use the
following chart to round off the hun-
dredths digit of the calculated thickness
and select the appropriate shim.
A=a—b—c
A = 59,55 — 16,94 — 42,02
A= 0,59
L'Opaisseur de cale calculee est de 0,59
mm (0,023 in)
2. Les cales sont fournies dans le epais-
seurs suivantes:
0,15 mm (0,0059 in),0,30mm(0,0118 in)
0,40 mm (0,0157 in) et 0,50 mm
(0,0197 in)
3. Les cales ne pouvant titre choisies que
par increments de 0,05 mm (0,0020 in),
utiliser le tableau suivant pour arrondir
le chiffre des centiernes de l'epaisseur
calculde, et choisir la cale appropriee.
A=a—b—c
A = 59,55 — 16,94 — 42,02
A = 0,59
Die Starke der Beilegescheibe betragt 0,59
mm (0,023 in)
2.
Scheibendicken sind in den folgenden
Dicken erhaltlich:
0,15 mm (0,0059 in), 0,30 mm (0,0118
in), 0,40 mm (0,0157 in) und 0,50 mm
(0,0197 in)
3.
Well die Scheiben nur mit 0,05 mm
(0,0020 in) Abstanden ausgewahlt wer-
den !carmen, sollte die nachfolgende
Tabelle verwendet werden, urn die
Hunderterstellen der berechneten Dicke
zu runden und die richtige Scheibe aus-
..
zuwahlen.

Hide quick links:

Advertisement

loading