WIKA TR Operating Instructions Manual

WIKA TR Operating Instructions Manual

Resistance thermometers and thermocouples
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Resistance thermometers and Thermocouples
Widerstandsthermometer und Thermoelemente
Sondes à résistance et Thermocouples
Termorresistencias y Termopares
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
GB
D
F
E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WIKA TR

  • Page 1 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones Resistance thermometers and Thermocouples Widerstandsthermometer und Thermoelemente Sondes à résistance et Thermocouples Termorresistencias y Termopares Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos...
  • Page 2 35 - 50 Manual de Instrucciones Modelos TR y TC Página 51 - 66 © WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2010 Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Contents 1. General information 2. Safety 3. Specifications 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 9. Dismounting, return and disposal WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 4: General Information

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble- free operation. DANGER! ...identifies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury. WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 5: Safety

    WIKA service engineer. If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensa- tion may result in the instrument malfunctioning.
  • Page 6 Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument. WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 7: Specifications

    The nominal value of Pt100 sensors is 100 Ω at 0 °C. The temperature coefficient α can be stated simply to be between 0 °C and 100 °C with: α = 3.85 ∙ 10 °C WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 8 K (NiCr-Ni) 1200 °C 800 °C J (Fe-CuNi) E (NiCr-CuNi) 800 °C T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1700 °C WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 9: Design And Function

    A cold junction temperature of 0 °C is taken as basis with the definition of the sensor limiting error of thermocouples. When using a compensating cable or thermocouple cable, an additional measuring error must be considered. For tolerance values and further specifications see current WIKA Data Sheet or order documentation. 4. Design and function 4.1 Short description These thermometers (resistance thermometers and thermocouples) detect temperatures in processes.
  • Page 10: Transport, Packaging And Storage

    3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag, containing a desic- cant, inside the packaging. WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 11: Commissioning, Operation

    The electrical connection is to be made according to the sensor connections/pin assignments shown below: Thermocouples with terminal block Single thermocouple Dual thermocouple The colour coding at the positive connection to the devices always decides the correlation of polarity and connection terminal. WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 12 2 x Pt100, 4-wire 2 x Pt100, 2-wire 2 x Pt100, 3-wire white white white black yellow yellow yellow black black white white white white black black black black black yellow yellow yellow yellow WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 13 1 x Pt100 2-wire white 1 x Pt100 3-wire white 1 x Pt100 4-wire white white white 2 x Pt100 black 2-wire yellow white 2 x Pt100 black 3-wire black yellow WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 14 Colour code of cable Type of sensor Standard Positive terminal Negative terminal DIN EN 60584 green white DIN EN 60584 black white DIN EN 60584 violet white DIN EN 60584 brown white DIN EN 60584 pink white WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 15 As standard, WIKA uses copper profile seals for the connection between the neck tube and the thermowell, and flat paper seals for the connection of the connection head and the extension neck or thermowell.
  • Page 16: Maintenance And Cleaning

    Residual media in dismounted instruments can result in a risk to personnel, the ■ environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. For information on returning the instrument see chapter "9.2 Return". WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 17: Faults

    In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions see chapter "9.2 Return". WIKA Operating Instructions RTDs and Thermocouples...
  • Page 18: Dismounting, Return And Disposal

    9.2 Return WARNING! Strictly observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Page 19 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 20: Allgemeines

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 21: Sicherheit

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachge- mäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbei- ter erforderlich. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Konden- satbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten.
  • Page 22 Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehler- hafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 23: Technische Daten

    α = 3,85 ∙ 10 °C Der Zusammenhang zwischen der Temperatur und dem elektrischen Widerstand wird durch Polynome beschrieben, die ebenfalls in DIN EN 60751 definiert sind. Weiterhin legt diese Norm die Grundwerte in °C-Schritten tabellarisch fest. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 24 Empfohlene max. Betriebstemperatur K (NiCr-Ni) 1200 °C J (Fe-CuNi) 800 °C E (NiCr-CuNi) 800 °C T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1200 °C 1600 °C S (Pt10% Rh-Pt) R (Pt13% Rh-Pt) 1600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1700 °C WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 25: Aufbau Und Funktion

    Bei der Grenzabweichung von Thermopaaren ist eine Vergleichsstellen-Temperatur von 0 °C zugrunde gelegt. Bei Verwendung einer Ausgleichs- oder Thermoleitung muss eine zusätzliche Messabweichung berücksichtigt werden. Grenzabweichungen und weitere technische Daten siehe entsprechendes WIKA Datenblatt oder Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Kurzbeschreibung...
  • Page 26: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 27: Inbetriebnahme, Betrieb

    ■ Innere wirksame Kapazität und Induktivität beachten ■ Elektrischer Anschluss gemäß nachfolgend aufgezeigter Sensoranschlüsse/Klemmenbelegungen: Thermoelemente mit Anschluss-Sockel Einfaches Thermopaar Doppeltes Thermopaar Für die Zuordnung Polarität - Klemme gilt immer die farbliche Kennzeichnung der Plus-Pole am Gerät. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 28 2 x Pt100, 4-Leiter 2 x Pt100, 2-Leiter 2 x Pt100, 3-Leiter weiß weiß weiß gelb gelb schwarz gelb schwarz schwarz weiß weiß weiß weiß schwarz schwarz schwarz schwarz schwarz gelb gelb gelb gelb WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 29 Kabel male am Kabel 1 x Pt100 2-Leiter weiß 1 x Pt100 3-Leiter weiß 1 x Pt100 4-Leiter weiß weiß weiß 2 x Pt100 schwarz 2-Leiter gelb weiß 2 x Pt100 schwarz 3-Leiter schwarz gelb WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 30 Bei doppelten Thermopaaren werden zwei Thermo-Stecker verwendet. Farbkennzeichnung der Kabel Sensortyp Norm Plus-Pol Minus-Pol DIN EN 60584 grün weiß DIN EN 60584 schwarz weiß DIN EN 60584 violett weiß DIN EN 60584 braun weiß DIN EN 60584 rosa weiß WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 31 Gewinden (z. B. G ½, M20 x 1,5 ...) verbunden werden, müssen diese Gewinde mit Dichtungen gegen den Eintritt von Flüssigkeiten in das Thermometer gesichert werden. WIKA verwendet standardmäßig eine Kupfer-Profildichtung für die Verbindung Halsrohr zum Schutzrohr und eine Papier-Flachdichtung für die Verbindung Anschlusskopf zum Halsrohr oder Schutzrohr.
  • Page 32: Wartung Und Reinigung

    Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, ■ Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel „9.2 Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 33: Störungen

    Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise siehe Kapitel „9.2 Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Widerstandsthermometer, Thermoelemente...
  • Page 34: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Page 35 Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Caractéristiques techniques Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements 10. Démontage, retour et mise au rebut WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 36: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente sappliquent. ■ Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations: ■ - Consulter notre site internet : www.wika.de / www.wika.com - Conseiller applications : Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de...
  • Page 37 Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par ■ un personnel ayant la qualification décrite ci-après. Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses. ■ WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 38 Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Ne pas utiliser cet appareil dans des équipements de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Les applications incorrectes de l'appareil peuvent entraîner des blessures. WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    élevée du capteur. Valeurs de base et erreurs limites Les valeurs de base et les erreurs limites des résistances de mesure en platine sont définies dans DIN EN 60751. WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 40 1200 °C 800 °C J (Fe-CuNi) E (NiCr-CuNi) 800 °C T (Cu-CuNi) 400 °C N (NiCrSi-NiSi) 1200 °C S (Pt10% Rh-Pt) 1600 °C R (Pt13% Rh-Pt) 1600 °C B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh) 1700 °C WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 41: Conception Et Fonction

    Une erreur de mesure supplémentaire doit être prise en compte en cas d'utilisation d'un câble de compensation ou d'un câble thermocouple. Pour l'erreur limite et les autres caractéristiques techniques, voir la fiche technique WIKA corres- pondants et les documents de commande.
  • Page 42: Transport, Emballage Et Stockage

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'appareil (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, carcino- gènes, radioactives etc. WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 43: Mise En Service, Exploitation

    : Thermocouples avec platine de raccordement Thermocouple simple Doppeltes Thermopaar Le repère de couleur de l‘appareil indique toujours le pôle positif pour l‘affectation de la polarité et de la borne de raccordement. WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 44 2 x Pt100, 3 fils rouge blanc rouge blanc blanc rouge jaune noir jaune jaune noir noir rouge rouge rouge rouge rouge blanc blanc blanc blanc noir noir noir noir noir jaune jaune jaune jaune WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 45 3 fils blanc rouge rouge 1 x Pt100 4 fils blanc blanc rouge blanc 2 x Pt100 noir 2 fils jaune rouge rouge blanc 2 x Pt100 noir 3 fils noir jaune WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 46 Type de couple Norme Pôle positif Pôle négatif DIN EN 60584 vert blanc DIN EN 60584 noir blanc DIN EN 60584 violet blanc DIN EN 60584 brun blanc DIN EN 60584 rose blanc WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 47 être protégés à l'aide des joints afin d'éviter la pénétration de liquides dans la sonde. WIKA utilise en standard un joint profilé en cuivre pour raccorder l'extension au doigt de gant et un joint plat en papier pour relier la tête de raccordement à l’extension ou au doigt de gant.
  • Page 48: Entretien Et Nettoyage

    Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre ■ en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre "9.2 Retour". WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 49: Dysfonctionnements

    Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'appareil au fabricant, respecter les indications mentionnées, voir chapitre "9.2 Retour". WIKA Mode d‘emploi Sondes à résistance et Thermocouples...
  • Page 50: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage. 3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. 4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un appareil de mesure très sensible à transporter. Joindre le formulaire de retour rempli à l'appareil.
  • Page 51 Contenido Contenido Información general Seguridad Datos técnicos Estructura y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Fallos 10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 52: Información General

    ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 53: Seguridad

    WIKA. Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un fallo de funcionamiento en el mismo.
  • Page 54 ¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej. cortocircui- ■ to de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en el instrumento! WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 55: Datos Técnicos 55 E

    4 hilos La resistencia interior del conductor de los hilos de conexión es despreciable. ■ Desviación límite del sensor según DIN EN 60751 Clase B ■ Clase A ■ Clase AA ■ WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 56 280,04 ... 281,91 312,65 ... 314,77 Esta tabla representa la calibración con temperaturas predefinidas. Es decir, si hay una temperatura nominal, el valor de resistencia del comprobante debe estar dentro de los límites indicados arriba. WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 57 Para consultar las desviaciones límite y otros datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA corre- spondiente y la documentación de pedido.
  • Page 58: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    ■ Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables ■ WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 59: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Conexión eléctrica según las siguientes conexiones del sensor/las asignación de borne: Termopares con zócalo Termopar simple Termopar doble La asignación polaridad - borne está marcada por la codificación de color de los polos positivos. WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 60 2 x Pt100, 3 hilos rojo blanco rojo blanco blanco rojo negro amarillo amarillo amarillo negro negro rojo rojo rojo rojo rojo blanco blanco blanco blanco negro negro negro negro negro amarillo amarillo amarillo amarillo WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 61 1 x Pt100 3 hilos blanco rojo rojo 1 x Pt100 4 hilos blanco blanco rojo blanco 2 x Pt100 negro 2 hilos amarillo rojo rojo blanco 2 x Pt100 negro 3 hilos negro amarillo WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 62 Tipo de sensor Norma Polo positivo Polo negativo DIN EN 60584 verde blanco DIN EN 60584 negro blanco DIN EN 60584 violeta blanco DIN EN 60584 marrón blanco DIN EN 60584 rosado blanco WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 63 La fijación final se realiza con una media rotación de una llave de tuercas. ¡Después del desmontaje hay que sustituir las juntas! Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando el número de pedido y/o la referencia (véase la tabla). WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 64: Mantenimiento Y Limpieza

    Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para perso- ■ nas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. Véase el capítulo "9.2 Devolución" para obtener más información acerca de la devolu- ción del instrumento. WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 65: Fallos

    En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si una devolución del instrumento es necesaria, observar las indicaciones en el capítulo "9.2 Devolución". WIKA Manual de Instrucciones Termorresistencias y Termopares...
  • Page 66: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 67 1230 Vienna www.wika.de www.wika.es Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 Italy Switzerland E-Mail: info@wika.at WIKA Italia Srl & C. sas Manometer AG www.wika.at 20020 Arese (Milano) 6285 Hitzkirch Tel. (+39) 02 9386-11 Tel. (+41) 41 91972-72 Benelux Fax: (+39) 02 9386-174...
  • Page 68 Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.

This manual is also suitable for:

Tc

Table of Contents