Page 1
(strana 65) Broşură cu nstrucţiuni (RO) (pagină 75) Instruktioner (DA) (side 85) Hot Shot 2000 Wifi Art.nr. 342741 342758 (Swiss plug) Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Page 2
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 3
Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 5
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 7
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
Page 8
Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 10. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! 11.
Page 9
Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d.
Page 10
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
Page 11
Beschrijving Kachel A. Hoofdschakelaar AAN/UIT (achterzijde) B. Uitblaasrooster C. Display D. Bedieningspaneeltoetsen E. Handgreep (achterzijde) F. Afstandsbediening Bedieningspaneel Temperatuur hoger Temperatuur lager AAN/UIT toets MODE toets Ventileren (LED ring kleurt blauw) Laag vermogen verwarmen (1000 W) (LED ring kleurt groen) Hoog vermogen verwarmen (2000 W) (LED ring kleurt rood) ECO stand 5 seconden...
Page 12
Plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging. ...
Page 13
De kachel is ook te bedienen met een app. Daartoe dient de kachel te zijn verbonden met een wifi-modem. 1. Download de Eurom Smart App via onderstaande QR-code of zoek “Eurom Smart” in de APP store of Google play. Volg de download instructies.
Page 14
Veiligheidsmaatregelen App Veiligheid en bediening op afstand Uw Eurom kachel kan eenvoudig worden bediend via hetzelfde WLAN, via een ander WLAN of via 3G of 4G mobiel netwerk. Hierdoor is het mogelijk de kachel te bedienen op afstand, zonder dat u direct toezicht heeft. Wees u ervan bewust dat ook wanneer u de kachel op afstand bedient, alle veiligheidsmaatregelen uit de meegeleverde gebruiksaanwijzing in acht dienen te worden genomen.
3. Autostop De kachel kan maximaal 9 uur aan een stuk verwarmen. Deze autostop zorgt ervoor dat de kachel automatisch uitschakelt. Wanneer u de kachel bedient met de APP wordt deze autostop zichtbaar gemaakt door de minuten af te tellen in de APP. Schoonmaak en onderhoud Houd de kachel schoon.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 17
Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 18
Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster - damit es nicht im Regen stehen kann -, noch auf feuchte Flächen, und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann. Stellen Sie das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute auf, um versehentliches Umstoßen zu verhindern.
Page 19
Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
Page 20
Warnungen wer das Gerät verwenden darf Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
Page 21
Beschreibung Ofen A. Hauptschalter AN/AUS (Rückseite) B. Ausblasgitter C. Anzeige D. Bedienungsfeld-Tasten E. Handgriff (Rückseite) F. Fernbedienung Bedienungsfeld Temperatur erhöhen Temperatur senken AN/AUS-Taste MODUS-Taste - Lüften (LED-Ring färbt sich blau) - Heizen mit geringer Leistung (1000 W) (LED- Ring färbt sich grün) - Heizen mit hoher Leistung (2000 W) (LED- Ring färbt sich rot) - ECO-Stellung 5 Sekunden gedrückt halten,...
Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie dieses von Kindern fern. Kontrollieren Sie nach der Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen aufweist, die auf Fehler/Defekt/Störung hinweisen können. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. ...
Page 23
Der Ofen kann auch mit einer App bedient werden. Dazu muss der Ofen mit einem WLAN verbunden sein. Laden Sie die Eurom Smart App mit Hilfe des untenstehenden QR-Codes oder suchen Sie in App Store oder Google Play nach „Eurom Smart“.
Page 24
Sicherheitsmaßnahmen App Sicherheit bei der Bedienung aus der Ferne Ihr Eurom Ofen kann einfach bedient werden über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder das 3G- oder 4G-Mobilfunknetz. Folglich kann der Ofen aus der Ferne bedient werden, ohne dass Sie das Gerät sehen. Berücksichtigen Sie, dass Sie auch bei einer Bedienung aus der Ferne alle Sicherheitsmaßnahmen laut mitgelieferter...
3. Autostopp Der Ofen kann max. 9 Stunden ununterbrochen heizen. Der Autostopp schaltet den Ofen automatisch aus. Bedienen Sie den Ofen mit der App, dann wird dieser Autostopp sichtbar gemacht, indem in der App die Minuten gezählt werden. Reinigung und Wartung Halten Sie den Ofen sauber.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 27
Warning electric heaters Safety warning – general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
Page 28
12. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored. Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols.
Page 29
minimum permitted capacity of 2500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating. 11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar. 12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket.
Page 30
from the socket immediately. Take the entire device back to your supplier or a recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person.
Remote control Temperature higher MODE button Ventilate (LED ring goes blue) Low power heating (1000 W) (LED ring goes green) High power heating (2000 W) (LED ring goes red) ECO setting, the thermostat is set to 16°C 10. Temperature lower 11.
Page 32
The heater can also be operated using an app. The heater must be connected with a wifi modem. Download the Eurom Smart App via the QR-code below or search for “Eurom Smart” in the APP store or Google play. Follow the download instructions.
Safety measures - app Remote safety and operation Your Eurom heater can easily be operated via the same WLAN, via another WLAN or via the 3G or 4G mobile network. As a result, you can operate the heater remotely without having to be near it.
continue or you cannot identify a reason for the overheating, turn off the heater immediately and remove the plug from the socket. Contact your service point for repairs. 3. Autostop The heater can heat a room for a maximum of 9 hours. This autostop ensures that the heater switches off automatically.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
Page 36
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 37
derrière une porte ou dans une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être renversé. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une prise de contact, ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources de chaleur. 10.
Page 38
courant que vous utilisez doit toujours être accessible de façon à ce que la fiche puisse être retirée rapidement de la prise de courant en cas d'urgence. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à...
Page 39
19. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées. Avertissements par lesquels l'appareil peut être utilisé Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé...
Page 40
La non-observation des points 3,4,5, peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description Radiateur A. Commutateur principal MARCHE/ARRÊT (arrière) B.
Page 41
Télécommande Augmenter la température Touche MODE Ventiler (l’anneau LED devient bleu) Chauffer à basse puissance (1.000 W) (l’anneau LED devient vert) Chauffer à haute puissance (2.000 W) (l’anneau LED devient rouge) Position ECO, le thermostat est réglé à 16°C 10. Diminuer la température 11.
Page 42
Appuyez sur la touche pour changer le mode. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , l’écran affiche : 1 point (ventiler uniquement), 2 points (chauffer à basse puissance) 3 points (chauffer à haute puissance) En appuyant sur la touche , le radiateur commence à...
Page 43
Téléchargez l’appli Eurom Smart à l’aide du code QR ci-dessous ou cherchez “Eurom Smart” dans l’APP store ou Google play. Suivez les instructions de téléchargement. - La fonction Wi-Fi est activée par défaut. Pour désactiver la fonction Wi-Fi, appuyez pendant 5 secondes en même temps sur les touches de l’appareil.
2. Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint le radiateur en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le radiateur ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou aspirer assez d’air frais. Cela est généralement dû au fait que le radiateur est (partiellement) recouvert, que ses grilles d’aspiration et/ou de soufflage sont bouchées, qu’il est placé...
Page 45
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 46
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 47
11. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15m³. 12. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar.
Page 48
kontakten.Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! 10. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på...
Page 49
Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: – du rengör apparaten. – användare utför underhåll på enheten. – du vidrör eller flyttar apparaten. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på...
Page 50
Manöverpanel Öka temperaturen Sänk temperaturen PÅ/AV-knapp LÄGE-knapp - Ventilation (LED-ringen blir blå) - Uppvärmning låg effekt (1 000 W) (LED-ringen blir grön) - Uppvärmning hög effekt (2 000 W) (LED-ringen blir röd) - ECO-läge, håll in knappen i 5 sekunder. I ECO-läget ställs termostaten in på...
Page 51
Slå på elementet genom att sätta strömbrytaren på I (PÅ). Elementet är nu i standbyläget. Elementet ska nu användas manuellt, med fjärrkontrollen eller via appen. Användning Användning med panelen på elementet (manuell användning) och fjärrkontrollen Tryck på knappen för at starta elementet.
Page 52
WiFi och användning via appen Elementet kan styras via en app. För att det ska fungera ska elementet vara kopplat till ett WiFi-modem. Ladda ned Eurom Smart-appen via QR-koden nedan eller sök på ”Eurom Smart” i App Store eller på Google Play. Följ nedladdningsanvisningarna.
Page 53
Obs! Elementet förblir varmt en liten stund efter användning! Säkerhetsåtgärder 1. Fallskydd Apparaten har en tippbrytare som automatiskt stänger av den om den oavsiktligt välter. När den har ställts upp igen fungerar den normalt, men stäng först av den och ta ur stickkontakten för att kontrollera om den har skadats.
Page 54
Avfallshantering När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska avfallshanteras enligt lokala lagar och förordningar eller skickas till leverantören.
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Page 56
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
Page 57
10. Přístroj nesměrujte na a nepoužívejte v blízkosti nábytku, závěsů a záclon, papíru, oblečení, lůžkovin či jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve vzdálenosti alespoň 1 m od zařízení! 11. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 15m³. 12.
Page 58
zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození izolace. 10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2× 2,5mm minimálním povoleným výkonem 2500 W.
Page 59
Varování týkající se údržby Udržujte přístroj čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějším důvodem přehřátí přístroje. Pravidelně proto veškeré nánosy a nečistoty odstraňujte. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit, - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit.
Page 60
Ovládací panel Zvýšit teplotu Snížit teplotu Tlačítko ZAP./VYP. Tlačítko režimu MODE - Ventilace (LED kroužek se rozsvítí modře) - Topení na nízký výkon (1000 W) (LED kroužek se rozsvítí zeleně) - Topení na vysoký výkon (2000 W) (LED kroužek se rozsvítí červeně) - Pro režim ECO podržte stisknuté...
Page 61
Topidlo zapněte přepnutím hlavního spínače do polohy I (zapnuto). Topidlo je nyní v pohotovostním režimu. Nyní jej lze ovládat ručně, dálkovým ovladačem nebo pomocí aplikace. Obsluha Ovládání ručně na panelu a pomocí dálkového ovládání Stiskem tlačítka topidlo zapněte. Na displeji se zobrazí okolní teplota. Termostat začíná...
Page 62
Topidlo lze ovládat také pomocí aplikace. K tomu je zapotřebí, aby bylo topidlo připojené na Wi-Fi modem. Stáhněte si aplikace Eurom Smart pomocí QR kódu níže nebo v obchodech Apple AppStore či Google Play vyhledejte „Eurom Smart“. Řiďte se pokyny ke stažení.
POZOR! Po použití zůstává topidlo ještě nějakou dobu horké! Bezpečnost 1. Pádová ochrana Přístroj je vybaven pádovou ochranou, která jej vypne v případě, že dojde k jeho převrhnutí/pádu. Když poté přístroj znovu postavíte, opět se spustí, nejprve jej však vypněte, odpojte ze zásuvky a zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození. Pokud je přístroj poškozený...
Page 64
Likvidace Zařízení na konci jeho životnosti zlikvidujte podle místních zákonů a předpisů nebo jej doručte svému dodavateli.
Page 65
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
Page 66
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 67
10. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti alebo nasmerované na nábytok, záclony, papier, oblečenie, posteľľnú bielizeň ani iné horľavé predmety. Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 11. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 15m³. 12. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú...
Page 68
nezakrývajte ho rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie prekážať v ceste. Dbajte na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi.
Page 69
Deti nesmú čistiť zariadenie alebo na ňom vykonávať údržbu, ak nie sú pod dohľadom. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Upozornenia týkajúce sa údržby Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo.
Page 70
Ovládací panel Tlačidlo na zvýšenie teploty Tlačidlo na zníženie teploty Tlačidlo ON/OFF Tlačidlo MODE - Ventilácia (LED krúžok svieti na modro) - Nízky výkon ohrievania (1000 W) (LED krúžok svieti na zeleno) - Vysoký výkon ohrievania (2000 W) (LED krúžok svieti na červeno) - Režim ECO podržať...
Page 71
Spustite ohrievač zapnutím hlavného vypínača do polohy I (ON). Ohrievač je teraz v pohotovostnom režime stand-by. Ohrievač teraz môžete obsluhovať manuálne, pomocou diaľkového zariadenia alebo aplikácie. Ovládanie Ovládanie pomocou panela na ohrievači (manuálne) a diaľkového ovládača Stlačte tlačidlo , aby sa ohrievač zapol. Na displeji sa ukazuje teplota okolitého prostredia.
Page 72
Ohrievač sa dá ovládať aj prostredníctvom aplikácie. K tomu musí byť ohrievač pripojený ku WiFi modemu. 1. Stiahni si aplikáciu Eurom Smart App cez nižšie uvedený kód QR alebo vyhľadaj aplikáciu „Eurom Smart“ v obchode App Store alebo Google Play.
Poistky 1. Poistka proti pádu Ohrievač je vybavený poistkou proti pádu, ktorá ho vypne, ak by nečakane spadol. Ak ho potom znova postavíte, opäť sa spustí, ale najprv ho vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte, či nie je poškodený. Pri poškodení alebo odlišnom fungovaní zariadenie nepoužívajte, ale dajte ho skontrolovať/opraviť! 2.
Page 74
Likvidácia Zariadenie na konci životnosti zlikvidujte v súlade s lokálnymi zákonmi a predpismi alebo zariadenie vráťte dodávateľovi .
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
Page 76
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
Page 77
11. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 15m³. 12. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabile și/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli.
Page 78
strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări.Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 10. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere.
Page 79
Copii, interdicție de a se juca cu aparatul. Avertismente întreținere Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească...
Page 80
Panou de comandă Creștere temperatură Scădere temperatură Tastă ON/OFF Tasta MOD - Ventilație (inelul cu LED se colorează albastru) - Încălzire la putere mică (1000 W) (inelul cu LED se colorează verde) - Încălzire la putere mare (2000 W) (inelul cu LED se colorează roşu) - Țineți apăsat 5 secunde poziția ECO și termostatul va fi setat la 16°C în poziția ECO.
Page 81
Puneți radiatorul în funcțiune rotind butonul de comandă în poziția I (ON). Radiatorul este acum în standby. Radiatorul poate fi acum operat manual, cu telecomanda sau cu App-ul. Operarea Operarea din panou a radiatorului (manuală) și cu telecomanda Apăsați tasta pentru a porni radiatorul.
Page 82
Măsuri de siguranţă App Siguranță și comanda de la distanță Radiatorul dvs. Eurom poate fi operat simplu prin același WLAN, printr-un alt WLAN sau prin rețeaua mobilă 3G sau 4G. Este astfel posibilă comanda foarte ușoară de la distanță, fără a fi necesară supravegherea dvs. directă. Cu toate acestea, trebuie să fiți conștient că, și atunci când operați de la distanță...
Atenție! ȘI după folosire, radiatorul mai rămâne fierbinte o vreme! Siguranțe Protecție împotriva căderii Aparatul este prevăzut cu siguranță anti-răsturnare, care decuplează aparatul dacă se răstoarnă accidental. Dacă îl puneți la loc în picioare după ce a căzut, el își reia funcționarea.
Page 84
La sfârşitul sezonului, depozitaţi aeroterma, dacă este posibil în ambalajul original. Păstraţi-o în poziţie verticală, într-un loc răcoros, uscat şi ferit de praf. Eliminarea La sfârșitul duratei de viață, eliminați dispozitivul în conformitate cu legile și reglementările locale sau livrați dispozitivul furnizorului dumneavoastră.
Tak, fordi du har valgt et EUROM-produkt. Du har gjort et godt valg! Vi håber, at du vil være tilfreds med dets funktion. For at få mest muligt ud af dit produkt er det vigtigt, at du læser hele manualen nøje inden brug og forstår indholdet. Du skal især læse sikkerhedsinstruktionerne: De er der for at beskytte dig og miljøet.
Page 86
Advarsel elektriske varmeapparater Sikkerhedsadvarsel – generelt Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt inden brug (og installation) af apparatet. Opbevar brugsanvisningen på et sikkert sted, hvis du får brug for den igen eller skal give den til andre i fremtiden. Inden brug skal du tjekke dit nye apparat (inkl. ledning og stik), om der er synlig beskadigelse.
Page 87
11. Varmeapparatet må ikke anvendes udendørs eller i områder, der er mindre end 15 m³. 12. Apparatet indeholder meget varme og/eller glødende og gnistdannende dele. Apparatet må derfor ikke bruges, hvor der opbevares brændstof, maling, brandbare væsker og/eller gasser. Apparatet må ikke bruges i brandfarlige omgivelser, f.eks. tæt på...
Page 88
10. Det frarådes at bruge en forlængerledning, da det kan medføre overophedning og brand. Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du sørge for, at den ikke er beskadiget, og at det er en godkendt forlængerledning med en minimumsdiameter på...
Page 89
Tænd aldrig for apparatet, hvis du konstaterer, at selve apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis det ikke fungerer korrekt, udsender usædvanlige lyde, lugter mærkeligt, eller du kan se røg, eller hvis det er væltet eller viser andre tegn på beskadigelse.
Betjeningspanel Højere temperatur Lavere temperatur TÆND/SLUK-knap MODE-knap Ventilere (LED-ring bliver blå) Lav opvarmning (1000 W) (LED- ring bliver grøn) Høj opvarmning (2000 W) (LED- ring bliver rød) Hold ECO-indstillingen inde i 5 sekunder, og ECO-indstillingen sætter termostaten til 16 °C. Oscillere LED-ring Fjernbetjening...
Page 91
Varmeapparatet kan nu betjenes manuelt, med en fjernbetjening eller en app. Betjening Betjening ved brug af apparatets panel (manuelt) og fjernbetjening Tryk på knappen for at starte varmeapparatet. Displayet viser den omgivende temperatur. Termostaten starter ved 21 °C og høj opvarmning, LED-ring er rød, og der er vist 3 prikker i displayet.
Page 92
Sikkerhedsforhold - app Fjernsikkerhed og betjening Dit Eurom-varmeapparat kan nemt betjenes via det samme WLAN, via et andet WLAN eller via 3G- eller 4G-mobilnetværket. Du kan derfor fjernbetjene varmeapparatet uden at skulle være i nærheden af det. Husk, at sikkerhedsforholdsreglerne i instruktionerne stadig skal følges nøje, når du fjernbetjener varmeapparatet.
Pas på! Varmeapparatet er varmt i noget tid efter brug. Sikkerhedsforholdsregler 1. Væltesikring Varmeapparatet er udstyret med en væltesikring, som slår varmeapparatet fra, hvis det vælter ved et uheld. Når det igen er oprejst, vil det begynde at køre igen, men du skal tage stikket ud og tjekke varmeapparatet for beskadigelse, inden du bruger det igen.
Page 94
Bortskaffelse Ved levetidens udløb skal du bortskaffe enheden i henhold til de lokale love og regler eller levere enheden til din leverandør.
Need help?
Do you have a question about the Hot Shot 2000 Wifi and is the answer not in the manual?
Questions and answers