Irreversible electromechanical gearmotor for swing gates (21 pages)
Summary of Contents for Telcoma STONE/I L
Page 1
ELEKTROMECHANISCHE ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN GEBRUIKERSHANDLEIDIND DEZE HANDLEIDING IS BESTMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS Telcoma srl - Via Postumia Est, 68 - 31048 S. Biagio di Callalta - TV Italy Tel. 0422 890190 - Fax 0422 890245 - Part. IVA 03069910267 http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma.it...
TELCOMA s.r.l. DATI TECNICI / TECHNICAL DATA DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGEVENS Stone / i Stone / r Stone L / I Stone L / r - Alimentazione - Power supply - - Tension d’alimentation - Stromspannung - Tensión de alimentación - Voedingsspanning...
Page 3
Tab. 1 Tab. 1 Esempi d’installazione u.m. Installationsbeispiele M.E. α α Angolo max apertura ° Max.Öffnungswinkel ° Misura “a” Abmessung “a” Misura “b” Abmessung “b” Misura “c” Abmessung “c” Misura “d” Abmessung “d” N.B: Qualora non fosse possibile ottenere le misure in tabella consigliamo: Bei Installationen mit von Tab.1,gehen Sie weiter wie folgt: - Per aperture di 90°: a + b = corsa stelo - Für Toröffnungen bei 90°: a + b = Nutzhub der Kolbenstange...
Page 4
MONTAGGIO FITTING THE ELECTRIC LOCK MONTAGE DE LA SERRURE ELETTROSERRATURA ÉLECTRIQUE MONTAGE DES MONTAJE DE LA MONTAGE VAN DE ELEKTRISCHE ELEKTROSCHOLOSSES ELECTROCERRADURA VERGRENDELING • Fissaggio verticale (per due ante) -GB- • Vertical fastening (for two wings) • Montage vertical (pour deux portes) •...
Page 5
LIMITI D’IMPIEGO LIMITS OF USE LIMITES D’UTILISATION EINSATZGRENZEN LÍMITES DE EMPLEO GEBRUIKSGRENZEN - Modello - Models - Lunghezza massima anta - Maximum gate length - Peso max anta - Max. gate weight - Modèle - Modelle - Longueur max battant - Max. Länge Torflügel - Poids max battant - Höchstgewicht Torflügel - Modelos –...
Page 6
COLLEGAMENTI DEL MOTORE MOTOR CONNECTIONS BRANCHEMENT DU MOTORE MOTOR-ANSCHLÜSSE CONEXIONES DEL MOTOR MOTORAANSLUITINGEN 1 = Fase apre 1 = Phase open 1 = Phase ouvert 2 = Fase chiude 2 = Phase closed 2 = Phase fermé Comune 3 = Common 3 = Commun = Terra = Earth...
Page 7
REGOLAZIONE FORZA REGULATING THE TRANSMITTED REGULATION DE LA FORCE TRASMESSA FORCE TRANSMISE EINSTELLUNG DER REGULACIÓN DE LA FUERZA INSTELLING VAN DE KRAFTÜBERTRAGUNG TRANSMITIDA KRACHTOVERBRENGING Secondo le norme vigenti, la forza di spinta In compliance with current regulations, the thrust Selon les normes en vigueur, la force de all’estremità...
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO. OPERATING PROBLEMS. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT. RIMEDI REMEDIES REMEDES Il cancello non si apre. Il motore funziona ma The gate does not open. The motor works but Le portail ne s’ouvre pas. Le moteur marche non avviene il movimento d’apertura. there is no opening mevement.
RACCOMANDAZIONI FINALI FINAL RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS FINALES 1. L’installazione dell’automazione deve 1. Only qualified personnel having the legal 1. L’installation de l’automation doit être essere eseguita a regola d’arte da requirements must install the automation effectuée dans les règles de l’art par du personale qualificato avente i requisiti di personnel spécialisé, conformément aux according to the principles of good...
ABSCHLIESSENDE EMPFEHLUNGEN RECOMENDACIONES FINALES ENKELE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN TOT SLOT 1. Die Installation der Automatisierung muss in 1. De installatie van de automatisering moet 1. La instalación del automatismo debe ser Übereinstimmung op deugdelijke wijze uitgevoerd worden realizada según los cánones, por personal Maschinenrichtlinie 98/37/EU door vakmensen die aan de wettelijke...
Page 12
Cod. Distinta base Stone Stone spare parts Liste base Stone MO0019 Molla sportellino Flap spring Ressort de verrouillage volet PE0002 Perno per sblocco sportellino Spring release pin Pivot pour déverrouillage volet PE0003 Perno di sblocco per cordino Release pin for cord Pivot de déverrouillage pour corde SP0001 Sportellino assemblato...
Page 13
Cod. Stone ersatzteile Lista de materiales Stone Stone reserveonderdelen klepveer MO0019 Klappenfeder Muelle postigo Stift zum Entriegeln der Klappe Perno para desbloqueo postigo Pen voor ontgrendeling klep PE0002 PE0003 Entsperrstift für Draht Perno de desbloqueo para cable Ontgrendelpen voor koord SP0001 Montierte Klappe Postigo ensamblado...
31048 S.Biagio di Callalta (TV) DICHIARA che il prodotto DECLARES that the products OPERATORE ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL OPERATOR “STONE/I” – “STONE/R” – “STONE/I L” “STONE/I” – “STONE/R” – “STONE/I L” “STONE/R L” “STONE/R L” Sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere...
Need help?
Do you have a question about the STONE/I L and is the answer not in the manual?
Questions and answers