Telcoma ACE Instruction Handbook Manual

Telcoma ACE Instruction Handbook Manual

Electromechanical gearmotors for sliding gates

Advertisement

Quick Links

MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO A GRASSO PER CANCELLI SCORREVOLI
I
MANUALE ISTRUZIONI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
MOTO-REDUCTEURS ELECTROMECANIQUES A GRAISSE POUR PORTAILS COULISSANTS
F
NOTICE D'INSTRUCTION
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION
MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS A GRASA PARA CANCELAS CORREDIZAS
E
MANUAL ISTRUCCIONES
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS FOR SLIDING GATES
GB
INSTRUCTION HANDBOOK
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER GESCHMIERTER GETRIEBEMOTOR FÜR SCHIEBETORE
D
BEDIENUNGANWEISUNGEN
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE
FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE MOTORREDUCTOREN MET VET VOOR SCHUIFPOORTEN
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
ACE
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it
V. 10.2005

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ACE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telcoma ACE

  • Page 1 ELEKTROMECHANISCHE MOTORREDUCTOREN MET VET VOOR SCHUIFPOORTEN GEBRUIKERSHANDLEIDING DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265 http://www.telcoma.it...
  • Page 2: Verifiche Preliminari

    2. Interruptor general 3. Interrutore differenziale 3. Interrupteur différentiel 3. Interruptor diferencial 4. Staffa di fine corsa 4. Etrier de fin de course 4. Antena 5. Ace 5. Ace 5. Ace 6. Fotocellula 6. Photocellule 6. Fotocélula 7. Cremagliera 7. Crémaillère 7.
  • Page 3: Preliminary Checks

    2. On/Off switch 2. Hauptschalter 2. Hoofschakelaar 3. Differential switch 3. Differentialschalter 3. Aardlekschakelaar 4. Stop clamp 4. Endschalterbügel 4. Aanslagbeugel 5. Ace 5. Ace 5. Ace 6. Photocell 6. Photozelle 6. Fotocel 7. Rack 7. Zahnstange 7. Tandheugel 8. Sensitive rib 8.
  • Page 4 Se entrega con condesador, plancha para la viti di fissaggio. fijación y tornillos de fijación. DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS U.M. Ace 230V Ace 110V Alimentazione Tension d'alimentation Tensión de alimentación Corrente max assorbita Courant max. absorbé Corriente máx. Absorbita Potenza max assorbita puissance max.
  • Page 5: Overall Measurements

    MISURE D'INGOMBRO MEASURES D'ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS FISSAGGIO PIASTRA DI BASE FIXATION PLAQUE DE BASE FIJACIÓN DE LA PLACA DE BASE Rispettando le misure d'ingombro (Fig.1), En respectant les dimension d'encombrement Respetando las medidas externas (Fig.1), fijar fissare a terra la piastra di base madiante 4 (Fig.1), fixer au sol la plaque de base à...
  • Page 6 (Fig.3). agissant d'abord sur la clé proprement dite de primero con la misma llave hasta colocarla manière à la placer perpendiculairement au Ace perpendicularmente alAce (Fig.3). (Fig.3). To release the gearmotor,insert the key and turn...
  • Page 7: Limit Switch

    FIN DE COURSE TOPE DE RECORRIDO Gli ACE montano il finecorsa meccanico Les ACE sont équipés d'un fin de course En los ACE, se monta el fin de carrera mecánico (FCM).Nel finecorsa meccanico verificare che lo mécanique (FCM). (FCM). strisciamento della molla sulla staffa avvenga - S'assurer, sur le fin de course mécanique, que...
  • Page 8 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE FIXATION MOTORÉDUCTEUR FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Togliere il coperchio svitando le viti (fig.4). Enlever le couvercle en dévissant les vis (fig.4). Quitar la tapa destornillando los dos tornillos Appoggiare il motoriduttore sulla piastra. Poser le motoréducteur sur la plaque. (fig.4) Inserire le due viti a brugola (fig.5) Introduire les deux vis avec hexagone en creux...
  • Page 9 MONTAGGIO CREMAGLIERA MONTAGE CREMAILLERE MONTAJE CREMALLERA Sbloccare il motoriduttore nel modo indicato in Débloquer le motoréducteur (voir “Fonctionne- D e s b l o q u e a r e l m o t o r r e d u c t o r ( v e r Fig.3 e portare il cancello in completa apertura.
  • Page 10: Rack Assembly

    RACK ASSEMBLY MONTAGE DER- ZAHNSTANGE DE TANDHEUGEL MONTEREN Release the gearmotor (see “Manual Den Getriebemotor deblockieren (siehe Ontgrendel de motorreductieaandrijving (zie operation”) or fully open the gate. “Manueller Betrieb”) und das Tor vollständig “handbediende werking”) of zet het hek Rest a rack element on the pinion and fix it to the öffnen.
  • Page 11: Fissaggio Finecorsa

    FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE FISSAGGIO FINECORSA FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE Portare manualmente il cancello in apertura Ouvrir le portail à la main en évitant qu'il ne Abra manualmente la cancela evitando que evitando che vada in battuta contro il fermo s'arrête contre la butée mécanique, fixer ensuite choque contra el retén mecánico y, a meccanico, fissare quindi la staffa del finecorsa...
  • Page 12: Anomalias De Funcionamiento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO. ANOMALIES DE ANOMALIAS DE RIMEDI FONCTIONNEMENT. FUNCIONAMIENTO. REMEDES REMEDIOS Il cancello non apre o non chiude ; il motore Le portail ne s'ouvre pas et ne se ferme pas. La cancela no se abre ni cierra, el motor no elettrico non funziona e non si avverte, Le moteur ne fonctionne pas et donc aucune funciona y no se advierte, por lo tanto,...
  • Page 13: Operating Problems

    OPERATING PROBLEMS. BETRIBSSTÖRUNGEN. STORINGEN EN OPLOSSINGEN REMEDIES BEHEBUNG The gate neither opens nor closes. The Das Tor öffnet und schließt sich nicht. Het hak gaat open en niet dicht. De motor motor does not work and there is Der Motor funktioniert nicht und es ist daher functioneert niet en u neemt dan ook geen consequently no noise or vibration.
  • Page 14: Raccomandazioni Finali

    RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES 1. L'installazione dell'automazione deve essere 1. L'installation de l'automation doit être effectuée 1. La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Page 15: Final Recommendations

    FINAL ABSCHLIESSENDE ENKELE BELANGRIJKE RECOMMENDATIONS EMPFEHLUNGEN AANWIJZINGEN TOT SLOT 1. Only qualified personnel having the legal 1. Die Installation der Automatisierung muss in 1. De installatie van de automatisering moet op requirements must install the automation Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie deugdelijke wijze uitgevoerd worden door according to the principles of good workmanship 98/37/EU und den Bestimmungen EN 12453 und...
  • Page 16 17 18 ACEM...
  • Page 17 Casquete motor para Ace STATBACE Statore 110x62 H50 900 Giri/min Stator 110x62 h50 900 Giri/min. Estator para Ace 110x62 h50 900 Giri/min STATBACE110V Stat. 110X62 H:50 6P a 110V Stator 110x62 h50 110 V Estator para Ace 110x62 h50 110 V...
  • Page 18: Spare Parts Catalogue

    Stator für Ace 110x62 h50 900 Giri/min Stator voor de Ace 110x62 h50 900G/min STATBACE110V Stator 110x62 h50 110 V Stator für Ace 110x62 h50 110 V Stator voor de Ace 110x62 h50 110 V AC40X0M3 Compensating snap ring Ausgleichsring Compensatieveerring CUSC62032RSA Bearing D.17x40x12 6203 2RS...
  • Page 19: Dichiarazione Del Fabbricante

    DECLARES that the products MOTORIDUTTORE PER “ACE” GEAR MOTOR DRIVE UNIT FOR “ACE” Sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri Have been constructed to be incorporated in a machine or to be assembled with other...
  • Page 20: Certificato Di Garanzia

    L'entreprise Telcoma caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à producto. Durante el periodo de garantía, la empresa a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.

Table of Contents