Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Français
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Svenska
  • Dansk
  • Norsk
  • Suomi
  • Magyar
  • Polski
  • Ελληνικα
  • Русский
  • 日本語

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Micron HME
Instructions for Use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atos PROVOX Micron HME Series

  • Page 1 Micron HME ™ Instructions for Use...
  • Page 2 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 3 United States may vary from country to country. Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents ENGLISH ................5 DEUTSCH ................8 NEDERLANDS ..............11 FRANÇAIS ................14 ITALIANO ................16 ESPAÑOL ................19 PORTUGUÊS ................ 22 SVENSKA ................25 DANSK ................... 27 NORSK ................... 30 SUOMI ................... 33 MAGYAR ................35 POLSKI ................... 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 5: English

    ENGLISH The Instructions for Use, which accompanies this product, may be revised from time to time and must therefore be reviewed prior to each procedure in which the product is used. Intended use The Provox ® Micron HME ™ is a heat and moisture exchanger (HME) and air filtration device for laryngectomized patients.
  • Page 6 Technical data Pressure drop after 1 h at: 30 l/min 0.7 hPa (According to ISO 9360) 60 l/min 1.9 hPa 90 l/min 3.5 hPa Pressure drop after 24 h at: 30 l/min 0.7 hPa (According to ISO 9360) 60 l/min 1.8 hPa 90 l/min 3.5 hPa...
  • Page 7 Instructions for use Provox Micron HME can easily be attached (Fig. 1, Fig. 2) and removed (Fig. 4) from the Provox HME System attachment devices when needed. In order to get good protection, make sure that the seal is airtight by closing the Provox Micron HME and check for leakage.
  • Page 8: Deutsch

    DEUTSCH Die diesem Produkt beiliegende Gebrauchsanweisung unterliegt gelegentlichen Änderungen und ist deshalb vor jedem Verfahren, bei dem das Produkt verwendet wird, durchzusehen. Verwendungszweck Der Provox Micron HME ist ein Wärme- und Feuchtigkeitsaustauscher (heat and ® ™ moisture exchanger, HME) sowie ein Luftfiltrationsprodukt für laryngektomierte Patienten.
  • Page 9 Provox Micron HME filtert bei dauerhafter und vorschriftsmäßiger Anwendung die Atemluft. Hierbei werden kleine durch Luft übertragene Partikel, wie beispielsweise Bakterien, Viren, Staub und Pollen, durch das Produkt daran gehindert, in die Lunge vorzudringen (siehe technische Daten weiter unten). Hinweis: Provox Micron ist nicht geeignet für die Verwendung als Arbeitsschutzgerät bei Verrichtungen, für die ein Atemschutz notwendig ist.
  • Page 10 Bakterienwachstum. Waschen Sie das Produkt nicht und verwenden Sie es nicht wieder. Wird der HME gewaschen, führt dies zu einer Beeinträchtigung der Filter- und HME-Funktionen. Zerlegen Sie den Provox Micron HME nicht in seine Einzelteile. Hierdurch wird er funktionsuntüchtig. Verabreichen Sie keine medikamentenhaltige Inhalationstherapie über das Produkt, da Wirkstoffe im Produkt zurückgehalten werden können.
  • Page 11: Nederlands

    NEDERLANDS De gebruiksaanwijzing bij dit product kan van tijd tot tijd worden herzien en moet daarom vóór elke procedure waarin dit product wordt gebruikt worden doorgenomen. Beoogd gebruik De Provox Micron HME - cassette is een warmte- en vochtwisselaar (HME- ®...
  • Page 12 Opmerking: De Provox Micron HME- cassette is niet bedoeld voor gebruik als persoonlijk beschermingsmiddel bij werk waar ademhalingsbescherming voor vereist is. Technische gegevens Drukval na 1 uur bij: 30 l/min 0,7 hPa (Conform ISO 9360) 60 l/min 1,9 hPa 90 l/min 3,5 hPa Drukval na 24 uur bij: 30 l/min...
  • Page 13 Dien geen verneveld geneesmiddel toe via het hulpmiddel, omdat de medicatie in het hulpmiddel kan neerslaan. Gebruik geen bevochtigingsapparaten of verwarmde bevochtigde zuurstof via het hulpmiddel want daardoor wordt de HME- cassette te nat. Gebruiksaanwijzing De Provox Micron HME- cassette kan wanneer nodig eenvoudig aan de bevestigingsmaterialen van het Provox HME- cassette Systeem worden aangebracht (afbeelding 1, afbeelding 2) en worden verwijderd (afbeelding 4).
  • Page 14: Français

    FRANÇAIS Le mode d’emploi qui accompagne ce produit peut être révisé périodiquement et doit donc être revu avant chaque procédure au cours de laquelle le produit est utilisé. Utilisation Le Provox ® Micron HME ™ est un échangeur de chaleur et d’humidité (Heat and Moisture Exchanger, HME) et dispositif de filtration de l’air destiné...
  • Page 15 Données techniques Chute de pression après 1 h à : 30 l/min 0,7 hPa (Selon ISO 9360) 60 l/min 1,9 hPa 90 l/min 3,5 hPa Chute de pression après 24 h à : 30 l/min 0,7 hPa (Selon ISO 9360) 60 l/min 1,8 hPa 90 l/min 3,5 hPa Taux d’humidification : 22 mg/L (Selon ISO 9360) Perte d’humidité à VT = 1 000 ml : 22 mg/L (Selon ISO 9360) Efficacité...
  • Page 16: Italiano

    Mode d’emploi Provox Micron HME peut être facilement fixé (Fig. 1, Fig. 2) et retiré (Fig. 4) des dispositifs de fixation du système Provox HME lorsque cela est nécessaire. Pour bénéficier d’une protection adéquate, vérifiez l’ajustement hermétique en fermant le Provox Micron HME et contrôlez qu’il n’y a aucune fuite. Pour parler avec une prothèse phonatoire, appuyez sur le couvercle (Fig.
  • Page 17 CONTROINDICAZIONI Questo dispositivo non deve essere utilizzato da pazienti impossibilitati a maneggiarlo o rimuoverlo autonomamente, a meno che non siano sottoposti a supervisione costante da parte di un medico o di un operatore sanitario specializzato; Ad esempio: pazienti incapaci di muovere le braccia, con ridotto livello di coscienza oppure affetti da malattie che provochino perdite di coscienza imprevedibili.
  • Page 18 Efficienza di filtrazione batterica (BFE): ≥ 99 % (secondo ASTM F2101) Efficienza di filtrazione virale (VFE): ≥ 99 % (secondo MIL-M-36954C e ASTM F2101) AVVERTENZA La pressione involontaria o accidentale del tappo di chiusura di Provox Micron HME può causare difficoltà respiratorie o soffocamento. Informare di questa caratteristica il paziente, i suoi assistenti e altre persone che lo assistono, in modo tale da assicurarsi che abbiano compreso il funzionamento di chiusura.
  • Page 19: Español

    stesso dispositivo non deve essere utilizzato per più di 24 ore dopo l’uso iniziale. Durante lo smaltimento di un dispositivo medicale usato, attenersi sempre alle pratiche mediche e ai requisiti nazionali relativi al rischio biologico. Data di stampa, informazioni per gli ordini e sull’assistenza agli utilizzatori Il numero di versione delle presenti istruzioni per l’uso e i dati di contatto del produttore si trovano sulla retrocopertina.
  • Page 20 Los nuevos usuarios pueden experimentar una ligera molestia al principio, debido al aumento de la resistencia al respirar. Durante las primeras semanas de uso, puede que parezca que aumenta la producción de mucosidad. Esto es normal y significa que la mucosidad se está disolviendo y es más fácil de expulsar con la tos. Después de unas semanas de uso del HME, la situación debería estabilizarse y la tos y la producción de mucosidad normalmente disminuyen.
  • Page 21 que se ha practicado una laringectomía con una prótesis de voz, pero puede ser desconocido por aquellos que no la tienen. PRECAUCIONES El Provox Micron HME proporciona una buena protección con el uso normal constante, siempre que no haya fugas de aire. Sin embargo, ya que existen otras vías de entrada de, por ejemplo, virus y bacterias en el organismo, nunca se puede garantizar la protección total.
  • Page 22: Português

    Dispositivos de fijación El Provox Micron HME y otros casetes Provox HME se han diseñado para su uso con dispositivos de fijación y accesorios del sistema Provox HME. Para obtener más información, lea las instrucciones de uso de cada uno de los productos. PORTUGUÊS As instruções de utilização que acompanham este produto podem ser revistas periodicamente e, portanto, devem ser consultadas antes de cada procedimento...
  • Page 23 A tampa do Provox Micron HME pode ser pressionada para fechar o estoma de modo a poder falar com uma prótese fonatória. Assim que a pressão é libertada, a tampa sobe automaticamente e a passagem das vias aéreas abre-se. O Provox Micron HME ajuda a filtrar o ar inspirado durante uma utilização normal constante.
  • Page 24 poderá garantir uma proteção total. Não se deve utilizar o mesmo dispositivo durante mais de 24 horas após o início da utilização. Tal pode aumentar o risco de infeção devido à proliferação de, por exemplo, bactérias. Não lave e reutilize o dispositivo. Lavar o HME compromete as funções de filtragem e as funções do HME.
  • Page 25: Svenska

    SVENSKA Bruksanvisningen som medföljer produkten kan ändras då och då och måste därför granskas före varje ingrepp där produkten ska användas. Avsedd användning Provox Micron HME är en fukt- och värmeväxlare (Heat and Moisture Exchanger, ® ™ HME) samt en luftfiltreringsprodukt för laryngektomerade patienter. Provox Micron HME återställer delvis det förlorade andningsmotståndet.
  • Page 26 Tekniska data Tryckfall efter 1 timme vid: 30 l/min 0,7 hPa (i enlighet med ISO 9360) 60 l/min 1,9 hPa 90 l/min 3,5 hPa Tryckfall efter 24 timmar vid: 30 l/min 0,7 hPa (i enlighet med ISO 9360) 60 l/min 1,8 hPa 90 l/min 3,5 hPa...
  • Page 27: Dansk

    ett bra skydd ska du kontrollera att förseglingen är lufttät genom att stänga Provox Micron HME och undersöka om det förekommer läckage. Tryck ned locket (fig. 3) för att tala med röstventilen. Det leder till att utandningsluften går via röstventilen. När du släpper på trycket går luftflödet åter igenom Provox Micron HME.
  • Page 28 Det kan for eksempel være patienter, der ikke kan bevæge armene, patienter med nedsat bevidsthedsniveau eller patienter med sygdomme, som bringer dem i risiko for uforudsigeligt tilbagevendende tab af bevidsthed. Beskrivelse af anordningen Provox Micron HME er en fugt- og varmeveksler, der er kombineret med et elektrostatisk filter.
  • Page 29 ADVARSEL Hvis der utilsigtet eller ved et uheld trykkes på låget på Provox Micron HME, kan det føre til vejtrækningsbesvær eller kvælning. Informer patienten, omsorgspersonerne og andre om dette forhold for at være sikker på, at de forstår lukkefunktionen. Når der trykkes på låget på Provox Micron HME, bliver luftvejen lukket.
  • Page 30: Norsk

    Trykkedato, bestillingsoplysninger og hjælpeoplysninger til brugeren Versionsnummeret til denne brugsanvisning samt producent- og kontaktoplysninger findes på anvisningens bagside. Se sidst i denne brugsanvisning for bestillingsoplysninger. Fastgørelsesanordninger Provox Micron HME og andre Provox HME-kassetter er beregnet til brug sammen med Provox HME-systemets fastgørelsesanordninger og tilbehør. Læs brugsanvisningen til hvert enkelt produkt for flere oplysninger.
  • Page 31 Toppdekselet på Provox Micron HME kan trykkes ned og tette igjen stomien for å snakke ved hjelp av en taleprotese. Når trykket fjernes, går toppdekselet automatisk opp, og luftveispassasjen åpnes. Provox Micron HME bidrar til å filtrere innåndingsluften ved konsekvent normal bruk.
  • Page 32 Den samme anordningen må ikke brukes i mer enn 24 timer etter første gangs bruk. Dette kan øke faren for infeksjon på grunn av fremvekst av f.eks. bakterier. Ikke vask og bruk anordningen flere ganger. Vask av HME (fukt- og varmeveksler) forringer filtrerings- og HME-funksjonene.
  • Page 33: Suomi

    SUOMI Tämän tuotteen mukana olevia käyttöohjeita voidaan tarkistaa ajoittain, ja siksi ne täytyy lukea ennen jokaista toimenpidettä, jossa tuotetta käytetään. Käyttötarkoitus Provox Micron HME on kosteuslämpövaihdin (HME) ja ilmansuodatuslaite ® ™ lanyngektomiapotilaille. Provox Micron HME myös palauttaa menetettyä hengitysvastusta osittain. Se saattaa myös helpottaa äänenmuodostusta potilailla, joilla on ääniproteesi tai kirurginen puhefisteli.
  • Page 34 Tekniset tiedot Paineen pudotus 1 tunnin kuluttua per: 30 l/min 0,7 hPa (Standardin ISO 9360 mukaisesti) 60 l/min 1,9 hPa 90 l/min 3,5 hPa Paineen pudotus 24 tunnin kuluttua per: 30 l/min 0,7 hPa (ISO 9360:n mukaan) 60 l/min 1,8 hPa 90 l/min 3,5 hPa Kosteuden tuotto:...
  • Page 35: Magyar

    tarkistettava se vuotojen varalta. Ääniproteesin avulla puhutaan painamalla kantta (kuva 3). Näin ulos hengitetty ilma ohjataan ääniproteesin läpi. Kun kantta ei enää paineta, ilma kulkee taas Provox Micron HME:n kautta. Provox Micron HME voidaan irrottaa yskimisen aikana tai sen jälkeen, jos stooma on puhdistettava limasta.
  • Page 36 A HME visszatartja a kilélegzett levegőben lévő hőt és nedvességet. Belégzéskor a HME-ben visszatartott hő és nedvesség visszajut a tüdőbe. A HME alkalmazása segítheti a tüdő működésének javulását, és csökkentheti például a köhögés és a nyákképződés problémáját. Az új felhasználók kezdetben enyhe kényelmetlenséget tapasztalhatnak a megnövekedett légzési ellenállás miatt.
  • Page 37 ÓVINTÉZKEDÉSEK A Provox Micron HME megfelelő védelmet nyújt következetesen normális használat esetén, ha nincs levegőszivárgás. Mivel azonban például a vírusok és a baktériumok más utakon is bejuthatnak a szervezetbe, nem garantálható teljes védelem. Ne használja ugyanazt az eszközt a használat kezdete utáni 24 óránál hosszabb ideig.
  • Page 38: Polski

    POLSKI Instrukcja użycia dołączona do produktu może być okresowo aktualizowana, a więc należy się z nią zapoznać przed każdym zabiegiem z użyciem tego produktu. Przeznaczenie produktu Provox ® Micron HME ™ jest wymiennikiem ciepła i wilgoci (HME) oraz urządzeniem do filtracji powietrza dla pacjentów po laryngektomii. Urządzenie Provox Micron HME częściowo przywraca utracony opór oddechowy.
  • Page 39 Dane techniczne Spadek ciśnienia po 1 godzinie przy: 30 l/min 0,7 hPa (zgodnie z normą ISO 9360) 60 l/min 1,9 hPa 90 l/min 3,5 hPa Spadek ciśnienia po 24 godzinach przy: 30 l/min 0,7 hPa (zgodnie z normą ISO 9360) 60 l/min 1,8 hPa 90 l/min 3,5 hPa...
  • Page 40 Nie należy podawać leków przez nebulizator przy użyciu urządzenia, ponieważ może dojść do osadzenia się leku w urządzeniu. Nie należy używać nawilżaczy ani podawać podgrzanego nawilżonego tlenu nad urządzeniem, ponieważ spowoduje to zbytnie zawilgocenie urządzenia HME. Instrukcja użycia Urządzenie Provox Micron HME można łatwo zarówno zamocować (rys. 1, rys.
  • Page 41: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι οδηγίες χρήσης, οι οποίες συνοδεύουν αυτό το προϊόν, μπορεί να αναθεωρηθούν κατά διαστήματα και, συνεπώς, η ανάγνωσή τους θεωρείται απαραίτητη πριν από κάθε επέμβαση στην οποία χρησιμοποιείται το προϊόν. Χρήση για την οποία προορίζεται Το Provox Micron HME είναι...
  • Page 42 Το Provox Micron HME βοηθά στη διήθηση του εισπνεόμενου αέρα όταν χρησιμοποιείται συστηματικά και φυσιολογικά. Με αυτόν τον τρόπο, μικρά αερόφερτα σωματίδια, π.χ. βακτήρια, ιοί, σκόνη και γύρη, δεν μπορούν να διέλθουν μέσω της συσκευής και να προσχωρήσουν στους πνεύμονες (δείτε τα τεχνικά...
  • Page 43 Δεν επιτρέπεται η χρήση της ίδιας συσκευής για περισσότερες από 24 ώρες έπειτα από την αρχική χρήση της, καθώς αυξάνεται ο κίνδυνος μόλυνσης εξαιτίας της ανάπτυξης π.χ. βακτηρίων. Μην πλένετε και επαναχρησιμοποιείτε τη συσκευή. Το πλύσιμο του HME μειώνει τις λειτουργίες διήθησης και εναλλαγής θερμότητας και υγρασίας του HME. Μην...
  • Page 44: Русский

    РУССКИЙ Инструкция по применению, приложенная к настоящему изделию, может периодически подвергаться пересмотру, и поэтому ее необходимо изучать перед каждой процедурой, в которой используется данное изделие. Назначение Provox Micron HME представляет собой тепловлагообменник (Heat and ® ™ Moisture Exchanger, HME) и устройство фильтрации воздуха для пациентов, перенесших...
  • Page 45 Provox Micron HME обеспечивает фильтрацию вдыхаемого воздуха при непрерывном нормальном использовании. Благодаря прохождению через устройство предотвращается попадание в легкие небольших взвешенных в воздухе частиц, таких как бактерии, вирусы, пыль и пыльца (см. следующие технические данные). Примечание. Provox Micron не предназначен для использования в качестве личного...
  • Page 46 Не мойте и не используйте устройство повторно. Промывка HME ухудшает функции фильтрации и HME. Не разбирайте Provox Micron HME. Разборка станет причиной неисправности. Не применяйте лечебный ингалятор с устройством, так как лекарственное средство может осесть в устройстве. Не применяйте увлажнители или подогретый увлажненный кислород с устройством, так...
  • Page 47: 日本語

    日本語 本製品に同梱されている取扱説明書は時折改訂されることがあります ので、本製品を使用して各手順を行う前に、必ずご一読ください。 使用目的 Provox Micron HME(プロヴォックスマイクロンHME)は、喉頭摘出 患者向けの熱および水分交換器(HME)および空気ろ過機器です。プ ロヴォックスマイクロンHMEは、失われた呼吸抵抗を一部復元しま す。ボイスプロテーゼまたは瘻孔術を受けた患者についても、発声を 促進する場合があります。 プロヴォックスマイクロンHMEは、プロヴォックスHMEシステムの接 続器具を併用することを意図しています。 禁忌 本機器は、医師または訓練を受けた介護者の常時監視下にない限り、必 要な時に自分で機器を操作できない、もしくは取り外すことができない 患者が使用することはできません。たとえば、腕を動かすことができな い患者、意識レベルの低下した患者、あるいは、予測不可能な意識喪 失を引き起こす可能性がある疾患に罹患している患者が含まれます。 製品説明 プロヴォックスマイクロンHMEは、静電フィルターを搭載した熱および 水分交換器です。HMEは、塩処理フォーム(塩化カルシウム)を含む発 泡体です。HMEは、呼気の熱と湿度を保持します。吸入時、HMEで保 持された熱と湿度を肺に戻します。HMEは肺の機能を改善したり、せき や痰などによる問題を軽減したりすることができます。使い始めは呼吸 抵抗の上昇に伴い、少し不快感がある可能性があります。使用開始後最 初の1週間の間、痰が増えたように感じられることもあります。これは 正常な現象で、痰は少なくなり、切れやすくなります。 HMEの使用開始後数週間で安定し、せきや痰は通常少なくなります。 プロヴォックスマイクロンHMEのふたを押し下げてストマを塞ぐこ とにより、ボイスプロテーゼで発声することができます。ふたから指を 離すと、ふたは自動的に持ち上がり、気道が開きます。 プロヴォックスマイクロンHMEは、正常な使用を続けることによ り吸気をろ過することができます。細菌、ウイルス、ほこり、花粉な どの空気中の微粒子が機器を通って肺に入るのを防ぎます(下記のテ クニカルデータを参照)。 注記:プロヴォックスマイクロンHMEは、呼吸保護を必要とする作業中 の個人用保護装置として使用することは意図していません。...
  • Page 48 テクニカルデータ 1時間後の圧力低下: 30 L/min 0.7 hPa (ISO 9360に準拠) 60 L/min 1.9 hPa 90 L/min 3.5 hPa 24時間後の圧力低下: 30 L/min 0.7 hPa (ISO 9360に準拠) 60 L/min 1.8 hPa 90 L/min 3.5 hPa 水分放出: 22 mg/L (ISO 9360に準拠) VT=1000 ml時の水分蒸散: 22 mg/L (ISO 9360に準拠)...
  • Page 49 使用方法 プロヴォックスマイクロンHMEは、必要に応じて、プロヴォックスHME システムに簡単に取り付けたり(図1、図2)、システムから取り外した り(図4)することができます。ウイルスや細菌の侵入を防ぐため、プ ロヴォックスマイクロンHMEを閉じて密閉されていることを確認し、 漏れがないか点検してください。 ボイスプロテーゼで発声するには、ふたを押し下げます(図3)。その 後、呼気はボイスプロテーゼを通過します。ふたから指を離すと、空 気が再びプロヴォックスマイクロンHMEを通過します。 ストマから痰を取り除く必要がある場合、せきをするとき、またはせ きをした後プロヴォックスマイクロンHMEを取り外すことができます。 本製品に何らかの問題が認められた場合は、かかりつけの医療機関 にお問い合わせください。 製品の寿命 必要に応じてプロヴォックスマイクロンHMEを交換してください。適切 な機能を維持するため、使用開始から24時間以上同じ機器を使用しない でください。使用済みの医療機器を廃棄する際には、常に国で定められ た基準および医療機器の廃棄の基準に従ってください。 印刷日、製品情報およびユーザ支援情報 本取扱説明書のバージョン番号および製造者、問い合わせ先に関する情 報は、裏表紙に記載しています。注文情報については、本取扱説明書の 最後を参照してください。 接続器具 プロヴォックスマイクロンHMEおよびその他のプロヴォックス HME カセットは、プロヴォックスHMEシステムの接続器具およびアクセサ リを併用することを意図しています。詳細については、製品付属の取 扱説明書をお読みください。...
  • Page 52 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • Fax: +46 (0)415 198 98 www.atosmedical.com • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, 2018.

Table of Contents