Table of Contents
  • Versión Aspirante
  • Versión Filtrante
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Conexão Elétrica
  • Installation
  • Branchement Électrique
  • Montage
  • Elektrischer Anschluss
  • Betrieb
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Protitukový Filter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUKSANWEISUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
MONTAJ VE KULLANIM TALIMATLARI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ
INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ
NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ
‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬
INTEGRA 965
ES
PT
FR
EN
DE
EL
TR
PL
HU
RU
KK
RO
BG
CS
SK
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Teka INTEGRA 965

  • Page 1 FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ ‫ب طرق‬ ‫واالس تعمال التركي‬ INTEGRA 965...
  • Page 12 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Page 13: Versión Aspirante

    No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de forma de extracciòn al exterior como por la forma de apoyo a menos que así...
  • Page 14: Montaje

    Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser Funcionamiento efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de Abrir siempre completamente el recoge vapor (A). manera de evitar todo tipo de riesgo. Fig. 10 Montaje Antes de comenzar con la instalación: •...
  • Page 15 Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Limpieza Fig. 6 Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño Retiene los olores desagradables producidos por la impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE cocción de alimentos. UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o utilice productos que contengan abrasivos.
  • Page 16 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manipular os comandos ou brincar com o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste aparelho.
  • Page 17: Conexão Elétrica

    Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação corretamente.
  • Page 18 Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor Funcionamento com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, Sempre abrir completamente o coletor de vapor (A). atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado Fig. 10 corretamente. Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco.
  • Page 19 Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 6 Limpeza Retém os odores desagradáveis produzidos durante a Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com preparação de alimentos. detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um contendo abrasivos.
  • Page 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le été appréhendés. Les enfants ne doivent constructeur décline toute responsabilité pour tous les pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 21: Installation

    Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit Utilisation pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en vis. version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans recyclage intérieur.
  • Page 22: Montage

    Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Fonctionnement l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Toujours ouvrir complètement le collecteur de vapeur (A). correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit Fig. 10 monté correctement. Attention! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 23 Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Nettoyage Fig. 6 Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon Retient les odeurs désagréables de cuisson. humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS...
  • Page 24 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Cleaning and user maintenance shall not responsibility, for any eventual inconveniences, damages or be made by children without supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 25: Extraction Version

    WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical The hood is designed to be used either for exhausting or filter hazards. version. Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically.
  • Page 26: Operation

    Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced Operation by the manufacturer, its service agent or similarly qualified Always fully open the vapour catcher (A). persons in order to avoid hazard. Fig. 10 Mounting Before beginning installation: •...
  • Page 27 Maintenance Replacing lamps Fig. 9 Cleaning Disconnect the appliance from the electricity. Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are detergent. CLEAN WITH TOOLS cooled down. INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE Replace the old light bulb with the one of the same type as ALCOHOL! specified in the feature label or near the light lamp on the...
  • Page 28 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben und sich den damit verbundenen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gefahren bewusst sind. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Darauf achten, dass Kinder mit dem Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Gerät nicht spielen.
  • Page 29 Die Dunstabzugshaube ohne richtig installierte Lampen nicht Betriebsart verwenden bzw. lassen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter Umluftgerät eingesetzt werden. verwenden! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist.
  • Page 30: Elektrischer Anschluss

    Betrieb Elektrischer Anschluss Die Klappe (A) immer ausklappen. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Bild 10 dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
  • Page 31 Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 6 Reinigung Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Kochen entstehen. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des...
  • Page 32 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 33 Προειδοποίηση! Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές κανονισμοί...
  • Page 34 Λειτουργια Εγκατασταση Ανοίξτε πάντα ολοκληρωτικά τον συλλέκτη ατμών (A). Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Εικ. 10 εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 50εκ στην περίπτωση...
  • Page 35 Συντηρηση Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Καθαρισμος Εικ. 6 Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ το μαγείρεμα. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από Αποφύγετε...
  • Page 36 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. kullanıldığında cihazın kurulduğu...
  • Page 37 Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Kullanım Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, tasarlanmıştır. çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması...
  • Page 38 Montaj Çalıştırma Montaja başlamadan önce: Daima (A) buhar emicisini açınız. • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun Şekil 10 boyutta olup olmadığını kontrol edin. • Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa bakınız). Bu/bunlar sadece davlumbazı filtreli model olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir.
  • Page 39 Bakım Lambaları değiştirme Şekil 9 Temizleme Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ olun. KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz KULLANMAYINIZ! ampulunun yanında belirtildiği gibi, aynı...
  • Page 40 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 41 Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Obsługa poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie porażenia prądem. oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Okap nie może być...
  • Page 42 Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do Funkcjonowanie okapu zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy Osłona od pary (A) musi być zawsze otwartaRys. 10 się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany. Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być...
  • Page 43: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 6 Czyszczenie okapu Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Page 44 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt biztonságos használatát illetően és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen megértették a készülék használatával hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására járó...
  • Page 45 Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az ilyen Használat célra való használata nincs egyértelműen jelezve! Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, üzemmódban működhessen.
  • Page 46 Figyelem! A kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel Működése cseréjét csak engedéllyel rendelkező műszaki Az (A) páragyűjtőt mindig teljesen húzza ki.ábra 10 szervizszolgálat végezheti! Felszerelés PMielőtt a telepítést elkezdené: • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott telepítési helynek megfelelő méretű-e. •...
  • Page 47 Karbantartás Égőcsere ábra 9 Tisztítás Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
  • Page 48 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасный способ и если понимают инструкций, приведенных...
  • Page 49 Всасываемый воздух не должен быть выпускаться в • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO трубу, используемую для выбросов дымов приборами, что 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC работают на газе или других топливах. 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC Не...
  • Page 50 Функционирование Фильтрующая версия Всегда полностью открывайте деталь для сбора дыма Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в (A).Рис. 10 наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку. Установка Расстояние нижней грани...
  • Page 51: Поиск И Устранение Неисправностей

    Круглый угольный фильтр Уход Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать Очистка фильтр по часовой стрелке. Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Для снятия - вращать против часовой стрелки. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Page 53 Дата производства Дата производства указана на этикетке данных, которая находится внутри вытяжки. Демонтировать фильтр жира для того чтобы приблизится к этикетке данных.
  • Page 54 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл пайдалануға қатысты нұсқау нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның алып, ықтимал қауіптерді кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға ұғынған жағдайда жəне болатындай етіп жобаланған. бақылауда...
  • Page 55 Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін туындатуы мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек. Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап тұрмыстық...
  • Page 56 Пайдалану Электр қосулары Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу тақтайшада белгіленген техникалық сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік...
  • Page 57 Пайдалану Техникалық қызмет көрсету Əрқашан толығымен бу аулаушы (A) ашу. Тазалау 10 сурет Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Панель 8-сур. Назар аударыңыз! Құлауын жəне жарақат немесе...
  • Page 58 Техникалық сипаттамалары Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) Жалпы қуаты 265 Вт 6 сурет Кернеу 220-240 ~ В Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап Жиілік: 50 ГцАқаулықты табу бойынша қалады. нұсқау Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас Аспап...
  • Page 60 Өндірілген күні Өндірілген күні паспорт тақтайшасында көрсетілген Ол корпустың ішінде. Паспорт тақтайшасына жету үшін сүзгіш-май ұстаушыны алып тастаңыз.
  • Page 61 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Curăţarea şi întreţinerea nu se face de manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în către copii fără supraveghere. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor Locul în care este instalat aparatul conţinute în acest manual.
  • Page 62 Use the correct length for the screws which are identified in Utilizarea the Installation Guide. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. service autorizat persoană...
  • Page 63 Montarea Funcţionarea Informaţii preliminare pentru instalare: Deschideti întotdeauna complet captatorul de vapori (A). • Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi Fig. 10 volum adept zonei de instalare alese. • Scoateţi filtrul/filtrele de cărbun activ dacă sunt furnizate (a se vedea paragraful relativ).
  • Page 64 Întreţinerea Înlocuirea becurilor Fig. 9 Curăţarea Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU temperatură ridicată. INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după...
  • Page 65 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук Уредът може да бъде използван от посочените инструкции. Фирмата не деца на възраст не по-ниска от 8 носи отговорност за евентуални години и от лица с ограничени неизправности, повреди...
  • Page 66 За да подмените лампите, използвайте само тези, които • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO са посочени в раздел „Поддръжка/подмяна на лампите“, 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; както е посочено в настоящия наръчник за експлоатация. EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Внимание! Не...
  • Page 67 Начин на употреба Версия с филтриране Да се отваря винаги изцяло колекторът за пара (A).Фиг. Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението. За да използвате аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате...
  • Page 68 Поддръжка Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Почистване Фиг. 6 За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Задържа неприятните миризми, които се отделят при навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ пържене. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА Филтърът с активен въглен се запушва приблизително ПОЧИСТВАНЕ! след...
  • Page 69 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Místnost musí být dostatečně větraná, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pokud je digestoř používána společně s nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 70 Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí Použití 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní...
  • Page 71 Instalace Provoz Před zahájením instalace: Sběrač par vždy zcela otevírejte (A).Obr. 10 • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět v případě, že hodláte používat odsavač...
  • Page 72 Údržba Výměna žárovek Obr. 9 Čištění Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle ŽÁDNÉ...
  • Page 73 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za bez dozoru. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto Miestnosť...
  • Page 74 Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou Používanie 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo zariadenia (WEEE). s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený...
  • Page 75 Upozornenie! Skôr než opäť napojíte obvod digestora na Činnosť sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte Otvárajte vždy úplne zberač pár (A). si vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný. Obr. 10 Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí byť prevedená príslušnou schválenou technickou službou. Montáž...
  • Page 76: Protitukový Filter

    Údržba Výmena žiaroviek Obr. 9 Čistenie Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. chladné. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača NA ČISTENIE.
  • Page 77 :LED...
  • Page 79 90°...
  • Page 80 EC 19 2012 WEEE...
  • Page 84 China No. 1506, Shengyuan Henghua Bldg. No. 200 Wending Rd. Xuhui, Dist. 200030 Shanghai +86 2 153 076 996 Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd. Czech Republic V Holesovickách, 593 182 00 Praha 8 - Liben +420 284 691 940 Teka CZ S.R.O.

Table of Contents