MO-EL Fiore 766 Use And Maintenance

MO-EL Fiore 766 Use And Maintenance

Halogen quartz infrared heater
Table of Contents
  • Avvertenze Importanti Per la Sicurezza
  • Uso E Manutenzione
  • Installazione Elettrica
  • Manutenzione
  • Instructions Importantes Pour la Sécurité
  • Installation Électrique
  • Entretien
  • Donnees Techniques
  • Gebrauch und Wartung
  • Elektrische Installation
  • Wartung
  • Uso y Mantenimiento
  • Instalación Eléctrica
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Uso E Manutenção
  • Instalação Eléctrica
  • Dados Técnicos
  • Tekniset Ominaisuudet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

MO-EL S.r.l.
Via Galvani, 18
FIORE
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - info@mo-el.com
RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI
CON LAMPADA ALOGENA AL QUARZO
HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
Classe I - IP 65

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Fiore 766 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MO-EL Fiore 766

  • Page 1 Via Galvani, 18 FIORE 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI CON LAMPADA ALOGENA AL QUARZO HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN...
  • Page 2: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    USO E MANUTENZIONE 1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser- vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec- chio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza alcun preavviso.
  • Page 3: Installazione Elettrica

    Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi. • Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’appa- • recchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina. 9. Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incendio. 10.
  • Page 4 Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di 180 • cm (fig.1). Se installato in bagno, l’altezza minima è 225 cm nelle zone di rispetto 1 e 2, mentre nella zona di rispetto 3 la distanza mi- nima da terra è di 180 cm, in conformità alle norme di ogni singolo Paese (CEI 64-8).
  • Page 5 3. POSIZIONAMENTO La gamma dei riscaldatori Fiore è stata studiata per offrire flessibilità nel posizionamento. Si possono scegliere tre diverse opzioni: Fissaggio a muro utilizzando l’apposito supporto (768M). Prima • di forare il muro per fissare i tasselli, assicurarsi che esso sia solido e che sotto non passino condutture elettriche o altro.
  • Page 6: Manutenzione

    4. UTILIZZO La gamma Fiore comprende apparecchi da 1200 W e 1800 W. L ’ele- mento principale del riscaldatore è costituito dalla lampada lineare al quarzo con filamento in tungsteno in ambiente alogeno. L ’apparec- chio lavora a piena potenza già qualche secondo dopo l’accensione, e il calore prodotto raggiunge una distanza di circa 3 metri nella zona antistante.
  • Page 7 Per le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a Cen- tri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i ricambi siano originali. 7. CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Page 8: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
  • Page 9 9. Avoid the use of an extension cord with this product, because the extension cord may overheat and cause a risk of fire. 10. Do not apply any modification to the product that could compro- mise the safety. 11. Keep connections dry. 12.
  • Page 10 zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above ground level is 180 cm, according with the rules of each Country. Be sure that the heater is not facing the ceiling or inflammable • substances. The appliance must not be located neither directly below, nor in •...
  • Page 11 using adhesive tape and punch in the marked points (see fig.7). For fixing the appliance at the wall, drill four holes with a 5 mm diam- eter bit and fix the wall bracket with the dowels and screws that you find in the box (fig.2). Then fix the appliance to the wall bracket using the 2 screws and the 2 half rings (fig.2).
  • Page 12: Maintenance

    5. MAINTENANCE Mo-El Fiore heaters contain no moving parts and therefore very little maintenance is required other than to ensure that there is no ex- cessive build-up of dust/dirt on the reflectors or emitters as this can cause overheating and premature emitter failure.
  • Page 13 7. TECHNICAL FEATURES Power supply 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Power 1200 W 1760 W Insulation Class Protection level IP65 IP65 Lamp Quartz - tungsten wire Lamp life (hours) 5000 5000 Emission IR-A IR-A Range (m 4÷6 8÷10 Weight (kg)
  • Page 14: Instructions Importantes Pour La Sécurité

    UTILISATION ET ENTRETIEN 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre con- serve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil. Le Constructeur se reserve le droit de modifier les caractéristiques du produit sans aucun préavis.
  • Page 15: Installation Électrique

    8. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils électriques sont à suivre quand vous utilisez votre réchauffeur: Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées. • Ne pas manier l’appareil avec les pieds nus. • Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’ap- •...
  • Page 16 Laisser une distance libre minimum de 40 cm entre la partie la • plus haute du réchauffeur et le plafond, et laisser une distance libre minimum de 60 cm entre le réchauffeur et le mur (fig.1). Laisser libre la zone devant le réchauffeur pour une distance mini- •...
  • Page 17 Avant d’appuyer sur l’interrupteur, saisissez solidement la poignée • et éviter de toucher les parties métalliques. 3. POSITIONNEMENT La gamme des réchauffeurs Fiore a été étudiée pour offrir une flexibi- lité dans le positionnement. On peut choisir trois différentes options: Fixage au mur en utilisant le support prévu à...
  • Page 18: Entretien

    S’assurer que le câble d’alimentation ne puisse pas aller en contact avec le réflecteur de l’appareil et qu’il n’entre pas dans la zone d’ac- tion du flux lumineux. Le câble peut se fixer au tube derrière le ré- flecteur de l’appareil avec des petites bandes de plastique. 4.
  • Page 19: Donnees Techniques

    être remplacés avant s’ils présentent des signes de vieillissement. Pour d’éventuels remplacements ou réparations s’adresser exclusivement à des centres d’assistance technique autori- sés Mo-El. Assurez-vous que les pièces de rechanges soient originales. 7. DONNEES TECHNIQUES Tension d’alimentation...
  • Page 20: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankün- digung ändern.
  • Page 21: Elektrische Installation

    8. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte zu befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden: Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. • Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen. • Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät von der Steckdo- •...
  • Page 22 höchsten Teil des Heizers und der Decke, und 60 Zentimeter zwi- schen des Heizers und der Wand (Abb.1). Vor dem Heizer einen Freiraum von mindestens einem Meter las- • sen. Der Heizer muss auf einer Höhe von mindestens 180 cm installiert •...
  • Page 23 Umfassen Sie, vor dem Bedienen des Schalters, fest den Griff und • vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren. 3. AUFSTELLEN Die Produktpalette der Heizer Fiore wurde dazu ausgearbeitet, Auf- stellungsflexibilität zu bieten. Es kann zwischen 3 Optionen gewählt werden: Wandbefestigung mittels vorgesehener Halterung (768M).
  • Page 24: Wartung

    dass die weisse Linie auf dem unteren Rohr das Gelenk der Füsse erreicht. Befestigen Sie der Pfosten am Boden mit Hilfe von der Kette (Abb. 5). Sich darüber vergewissern, dass das Speisekabel nicht in Kontakt mit dem Strahler des Geräts gelangt, und dass es nicht in das Aktions- feld des Leuchtflusses reicht.
  • Page 25 Ersetzen der Lampe werden auch die Silikonhalterungen ersetzt, die in jedem Fall auszutauschen sind, bevor sie Zeichen von Verschleiss aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle Ersatz- oder Reparaturarbei- ten ausschliesslich an zugelassene Mo-El-Kundendienstzentren Verge- wissernn Sie sich darüber, dass es sich um Originalersatzteile handelt. 7. TECHNISCHE DATEN...
  • Page 26: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con- servado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del aparato.
  • Page 27: Instalación Eléctrica

    No toque el aparato con las manos mojadas. • No utilice el aparato descalzo. • Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el apa- • rato de la toma de corriente; agarre directamente el enchufe. 9. No utilizar cables de prolongación, podría producirse un incendio. 10.
  • Page 28: Instalación

    respeto 3 la distancia mínima desde el suelo es de 180 cm, según las normas de cada País. Asegúrese que el calefactor no sea orientado hacia el techo o hacia • materiales inflamables. El aparato no debe colocarse ni abajo, ni ante una toma de corrien- •...
  • Page 29 Fijación a pared con adecuado soporte (768M). Antes de perfo- • rar la pared para fijar los tacos, asegúrese de su solidez y que no oculte conducciones eléctricas u otro. Ponga el escantillón en la pared con cinta adesiva y burila en los puntos marcados (fig.7). Con una punta de tornillo 5 mm, haga cuatro huecos en la pared y con los tornillos de expansión suministrados fije el soporte.
  • Page 30: Mantenimiento

    por algunos segundos después del encendido. La calefacción alcanza una distancia de 3 metros más o menos por delante del aparato. Evitar la exposición del cutis a los rayos del aparato para dis- tancias de menos de 50 cm. Evitar la exposición de los ojos a los rayos del aparato para distancias de menos de 2,70 m.
  • Page 31 Para eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecua- dos centros de asistencia técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas de recambio sean originales. 7. DATOS TÈCNICOS Tensiòn de alimentaciòn...
  • Page 32: Uso E Manutenção

    USO E MANUTENÇÃO 1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con- servado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho. O Fabricante reserva-se de variar as características do produto sem aviso prévio.
  • Page 33: Instalação Eléctrica

    não toque o aparelho com as mãos molhadas; • não maneje o aparelho com os pés nuos; • não tire nunca o cabo de alimentação para desconectar o • aparelho da tomada de corrente, obre direitamente na ficha; 9. Não usar extensões, pode provocar incêndio. 10.
  • Page 34 O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 180 cm • (fig.1). Se fôr instalado no quarto de banho, a altura mínima é de 225 cm nas zonas de respeito 1 e 2, enquanto que na zona de res- peito 3 a distância mínima do solo é...
  • Page 35 3. POSICIONAMENTO A gama dos aquecedores Fiore foi estudada para ofrecer uma flexibili- dade no posicionamento. Podem-se escolher três opções diferentes: Fixagem ao muro utilizando o suporte provisto para o efeito • (768 M). Antes de furar o muro para fixar os embutidores, assegu- re-se que seja sólido e que em baixo não passem tubagens eléctri- cas ou outra coisa.
  • Page 36 4. UTILIZAÇÃO A gama dos produtos Fiore está constituída por aparelhos de 1200 W ou de 1800 W. O elemento principal do aparelho é a lámpada linear de quartzo com um filamento de tungstênio em ambiente halogêneo. O aparelho trabalha em plena potência já qualquer segundo depois do acendimento.
  • Page 37: Dados Técnicos

    Para eventuais substituições ou consertos, dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autoriza- dos Mo-El. Assegure-se que as peças sejam originais. 7. DADOS TÉCNICOS Tensão de alimentação 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Potência...
  • Page 38 KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE TURVAOHJEITA Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja säilytä ne vastaisen varalle. Luovuta ohje laitteen mahdolliselle uudel- le omistajalle. Pidätämme oikeuden muuttaa laitteen ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen. Tekniset tiedot ovat ainoastaan ohjeel- lisia. 1. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan siihen käyttöön, johon se on suunniteltu eli tilalämmittimeksi.
  • Page 39 13. Irrota lämmitin verkosta, ellei sitä ole tarkoitus käyttää pitkään ai- kaan. 14. Pistotulppa tulee irrottaa pistorasiasta aina ennen kuin laitteelle tehdään mitään huoltotoimenpiteitä. 2. SÄHKÖASENNUS Lämmittimen saa asentaa vain ammattilainen tai muuten pätevä henkilö Euroopan HD 384 CENELEC -standardien tai kansainvälisten standardien IEC 60346-7-708 1988 ja standar- din AS/NZS 3000 (Australian kytkentäohje), sekä...
  • Page 40 Varmistu, ettei syttyvä materiaali esimerkiksi verho, pääse koske- • tuksiin lämmittimen kanssa tai ole lähellä sitä. Lämmitintä ei saa asentaa alueelle, jolla saattaa olla vaarallisia • höyryjä. Ne on määritelty standardissa BS5345. Lämmittimessä on turvasuojukset. Ne estävät suuria esineitä osu- •...
  • Page 41 ketju on kiinnitetty ruuveilla (kuva 3). Puolirenkaiden tulee olla put- ken vastakkaisilla puolilla, jotta asennuksesta tulee vakaa. Varmis- tu vielä, että ketjut on kiinnitetty kunnolla, sillä tämä laite riippuu ihmisten päiden yläpuolella. Pylväsasennusmalli (lisävaruste 768P). Pylväsputken halkaisijan • on oltava 20–60 mm, kiinnitys näkyy kuvasta 4. Jalustaan voidaan asentaa yksi lämmitin tai kaksi lämmitintä...
  • Page 42 Suosittelemme, että lämmitin kytketään pois ja irrotetaan sähköverkosta niiksi ajoiksi, joina lämmitystä ei tarvita. 5. HOITO Mo-El Fiore -lämmittimet eivät sisällä liikkuvia osia. Sen vuoksi huol- loksi riittää, että heijastin ja lamppu puhdistetaan liasta ja pölystä silloin tällöin. Ne saattavat aiheuttaa ylikuumenemista ja lyhentää...
  • Page 43: Tekniset Ominaisuudet

    7. TEKNISET OMINAISUUDET Power supply 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Power 1200 W 1760 W Insulation Class Protection level IP65 IP65 Lamp Quartz - tungsten wire Lamp life (hours) 5000 5000 Emission IR-A IR-A Range (m 4÷6 8÷10 Weight (kg)
  • Page 46 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 47 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 48 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 49 Alto Denna sida upp This way up Denne side opp Haut Tama puoli ylospain Oben Boven Arriba Felso resz Alto Ta stran zgoraj Deze kant boven Denne side op Fig. 7...
  • Page 50 CODICE 766P 767P 768M 768P 768S 1200W 1800W 1200W 1800W SWITCH 3.5x16 4MAx10...
  • Page 52 002472 - 12/2013...

This manual is also suitable for:

Fiore 767

Table of Contents