Page 1
Digital fuel generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SIG 1100 Vertaling van originele instructies SIG 2000 Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen SIG 3050 Traduction des instructions originales Oversættelse af den oprindelige vejledning Översättning från de ursprungliga instruktionerna Käännös alkuperäisistä...
Page 2
Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar verwendet. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar onder licentie. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar lisens. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar licence. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar bruges i henhold til en licens.
Page 12
1. Foreword 1. Foreword 5. Don’t use excessive force! 6. Use the correct tool for cleaning, maintenance and We congratulate you on your decision to buy a Stanley installation. generator. Before the delivery, our generators are subjected to strict quality controls.
Page 13
Exhaust gases are toxic! Only operated the generator outside, in well ventilated places. Secure the generator against shifting and toppling Be careful when refuelling and handling fuel and oil during transport. in any way. In case of contact with skin and inhalation (vapours!), they are detrimental to health.
Page 14
Wear ear protection when using the generator. Read and understand the safety instructions before using the Earth terminal connection refer to generator. instruction manual for use. During operation, toxic gases are produced e.g. carbon monoxide Disconnect all equipment from the (Which is a colourless and socket outlets when performing odourless gas) this gas may lead...
Power factor: Power class: WARNING Noise: 96 dB(A) Switch off and ensure you are in a well ventilated area. 1. Optimum temperature in operation: 5 - 40 °C. Unscrew the tank cover (Item 2) and add enough 2. Altitude:maximum 1000 m. 3.
Page 17
spark plug. temporarily (S2) for a maximum of 5 seconds to a load of 1,100 W. Inspect the immediate vicinity of the generator. SIG 2000 Disconnect any electrical equipment which may already be connected to the generator. Connect the 230 V~ electrical appliances to be powered to the socket (Item 10).
Page 18
The motor oil is best changed when the motor is at working temperature. Pease also read the service Before you switch off the generator, allow it to run information. can cool down. Keep a suitable, leak-tight receptacle within reach when performing an oil change. Move the ON/OFF switch (Item 7) to the "O"...
Page 19
necessary. Please also read the service information. Check the spark plug for wear at regular intervals. Please also read the service information. Remove the motor cover (Item 5). Pull off the spark plug boot (Item I) by twisting it. Remove the spark plug (Item J) using the supplied spark plug wrench.
Page 20
9.7 Storage 1. Empty the petrol tank using a petrol suction pump. Important: Do not empty the petrol tank in 2. Start the engine and run it until the tank and fuel line are completely empty and the engine stalls. 3.
Page 21
Bei Ablenkungen kann Ihnen die Kontrolle über den Generator entgleiten. Achten Sie darauf, dass der Generator nur von ausreichend geschulten Personen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Stanley-Generators. bedient wird. All unsere Generatoren werden vor der Auslieferung strikten Qualitätskontrolle unterzogen.
Page 22
14. Überprüfen Sie den Generator stets vor der Nutzung. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose Vergewissern Sie sich, dass keinerlei Teile defekt Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung oder beschädigt sind und die ordentliche Funktion des und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Page 23
den Außeneinsatz geeignete und entsprechend Der Generator darf nicht an die gekennzeichnete (HO7RN-F) Kabel verwenden. öffentliche Stromversorgung angeschlossen werden. Bei Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln darf bei 1,5 falschem Anschluss besteht Gefahr mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 mm² Querschnitt 100 m von Bränden und Sachschäden bis nicht überschreiten.
Page 25
Leistungsfaktor: Leistungsklasse: WARNUNG Betriebsgeräusch: 96 dB (A) Schalten Sie das Gerät ab, sorgen Sie für gute Belüftung. Drehen Sie den Tankdeckel (Nr. 2) ab, füllen Sie eine 1. Optimale Betriebstemperatur: 5 – 40 °C ausreichende Menge bleifreien Kraftstoff über einen 2.
8. Betrieb 8. Betrieb Der Generator läuft mit maximaler Geschwindigkeit. Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls nachfüllen. 8.3 Verbraucher an den Generator anschließen Für ausreichende Belüftung des Generators sorgen. Vergewissern, dass der Stecker des Zündkabels fest auf SIG 1100 der Zündkerze steckt. Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte (230 V Unmittelbare Umgebung des Generators gründlich Wechselspannung) an die Steckdose des Gerätes (Nr.
Page 27
9.1 Reinigung Statusanzeige erlischt und die Überlastungsanzeige (Nr. 13) rot blinkt. Halten Sie sämtliche Sicherheitseinrichtungen, Senken Sie den aktuellen Stromverbrauch. Belüftungsöffnungen und das Motorgehäuse möglichst frei von Staub und anderen Verunreinigungen. Wischen Drücken Sie den Überlastschalter (Nr. 12). Sie den Generator mit einem sauberen Tuch ab oder Wichtig: Falls eine Überlastung eintritt, überzeugen reinigen Sie ihn mit Druckluft bei geringem Druck.
Page 28
bis 0 ºC) empfehlen wir Motoröl 5W-30. Nehmen Sie die Motorabdeckung ab (Nr. 5). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (I) drehend ab. Entsorgen Sie Altöl durch Abgabe bei einer geeigneten Drehen Sie die Zündkerze (J) mit dem mitgelieferten Sammelstelle. Viele Tankstellen, Werkstätten und Zündkerzenschlüssel heraus.
Page 29
9.6 Wartungsplan Reguläre Wartungsabstände Nach der angegebenen Anzahl von Monaten oder Betriebsstunden durchführen – je Erster Monat Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jährlich oder nachdem, welche Zeit zuerst Erster Einsatz oder 20 oder 50 oder 100 nach jeweils abgelaufen ist. Stunden Stunden Stunden...
Page 30
9.7 Lagerung 1. Leeren Sie den Kraftstofftank mit einer Die Verpackung schützt den Generator Kraftstoffpumpe. vor Transportschäden. Bei der Verpackung Wichtig: Versuchen Sie niemals, den Kraftstofftank handelt es sich um ein wertvolles in geschlossenen Räumen, in der Nähe von offenen Rohmaterial, das wiederverwendet und dem Flammen oder brennenden Zigaretten zu leeren.
Page 31
Laat niemand de generator gebruiken die er niet mee bekend is of deze instructies niet gelezen heeft. We feliciteren u met uw beslissing om een Stanley- 5. Gebruik geen extreme kracht! onze generatoren onderworpen aan een strenge kwaliteitskeuring.
Page 32
Houd u zich niet aan de instructies Raak de generator niet met natte handen aan. in deze handleiding, dan kan letsel het gevolg zijn. Zelfs levensgevaar is mogelijk. Bescherm de generator tegen regen en sneeuw. Bewaar deze bedieningshandleiding zorgvuldig Is deze generator beschadigd, dan moet hij gerepareerd worden door de fabrikant of de klantenservice of een bevoegde technicus om alle gevaren te vermijden.
Page 33
Draag oorbescherming als u de generator gebruikt. Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u de Aardaansluiting: zie de generator in gebruik neemt. instructiehandleiding voor het gebruik. Tijdens het gebruik worden er giftige gassen geproduceerd, Verbreek de verbinding met alle namelijk koolmonoxide (een kleur- aangesloten apparatuur voor en reukloos gas) dat tot verstikking het verrichten van onderhoud of...
Page 35
Nominaal vermogen PRP (kW): Vermogensfactor: Vermogensklasse: Geluid: 96 dB(A) Schakel de machine uit en zorg ervoor dat u zich in een goed geventileerde ruimte bevindt. Open de tankdop (nummer 2) en voeg via een trechter 1. Optimale bedrijfstemperatuur: 5 - 40 °C. een goede hoeveelheid loodvrije benzine toe.
Page 36
Zorg ervoor dat de ontstekingskabel aan de bougie is stopcontact (nummer 10). Belangrijk: dit stopcontact aangesloten. is geschikt voor een maximale continue belasting (S1) van 1000 W en een tijdelijke belasting (S2) van 1100 W Controleer de directe omgeving van de generator. gedurende niet meer dan 5 seconden.
Page 37
9.2 De olie verversen en het olieniveau controleren Voordat u de generator uitschakelen, laat u hem even draaien zonder dat er een stroomverbruiker aangesloten U kunt de motorolie het best verversen terwijl de motor is, zodat hij kan afkoelen. op de bedrijfstemperatuur is. Lees ook de service- informatie.
Page 38
de motor volledig stilstaat. De motorolie moet bijgevuld worden voordat de motor weer gestart kan worden. nodig. Lees ook de service-informatie. Hardnekkig vuil verwijdert u met zeepwater, daarna afspoelen met schoon water en aan de lucht laten drogen. Belangrijk: gebruik geen schuurmiddelen of In omgekeerde volgorde monteren.
Page 39
9.6 Onderhoudsplanning Geregelde serviceperiode. Doe het volgende na de aangegeven tijdsduur maar minimaal na het gegeven aantal Eerste maand Elke drie Elke zes Elk jaar of 200 bedrijfsuren. Na elk of 20 uur. maanden of maanden of uur. gebruik 50 uur 100 uur ONDERHOUDSPUNT Motorolie...
Page 40
9.7 Opslag 1. Zuig de benzinetank leeg met een benzinepompje. De generator wordt geleverd in een Belangrijk: Maak de benzinetank niet leeg in een verpakking om transportschade te slecht geventileerde ruimte, bij vuur of terwijl u rookt. voorkomen. Deze verpakking is ruw Benzinedampen kunnen explosies en brand veroorzaken.
6. Usare i prodotti corretti per la pulizia, la manutenzione Congratulazioni per avere acquistato un generatore e l’installazione. Stanley. Prima di essere venduti, i nostri generatori sono sottoposti a un rigido programma di controllo qualità. 7. Indossare abiti da lavoro adatti: evitare abiti larghi,...
Page 42
3. Indicazioni addizionali di sicurezza 3. Indicazioni addizionali di sicurezza - I gas esausti prodotti dal generatore sono tossici! Utilizzare esclusivamente in aree ben ventilate o all’esterno. - Assicurare il generatore contro lo scivolamento o il ribaltamento durante il trasporto. - Fare attenzione quando si rifornisce il generatore.
Page 43
Utilizzare protezioni per l’udito quando si è nei pressi del generatore in funzione. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di Connessione a terra. Riferirsi al utilizzare il generatore. manuale di istruzioni per l’utilizzo. Durante il funzionamento vengono prodotti gas tossici come in Scollegare tutte le apparecchiature monossido di carbonio (che è...
Potenza di esercizio: 1,0 kW Fattore di potenza: Classe di potenza: 1) Maniglia Livello di rumore: 95 dB(A) 2) Coperchio del serbatoio 3) Rubinetto della benzina SIG 2000 4) Cavo di avviamento 5) Copertura del motore Motore 6) Leva dell’aria Modello: HY168FB 7) Interruttore ON/OFF...
Page 45
Livello di rumore: 96 dB(A) ATTENZIONE 1.Temperatura ottimale: 5 - 40 gradi centigradi Spegnere il generatore ed assicurarsi di essere in una 2. Altitudine massima: 1000 m zona ben areata. 3. Temperatura ottimale per conservare il generatore: -25 – 70 gradi centigradi. Svitare il tappo del serbatoio (2) e aggiungere una Assicurarsi di non superare la capacità...
Page 46
-Assicurarsi che il generatore sia in una zona SIG 1100 -Assicurarsi che il cavo di avviamento sia collegato alla candela. -Collegare l’apparecchiatura alla presa a 230 V (10). Importante: questa presa può sostenere un carico -Ispezionare le immediate vicinanze del generatore. continuo di 1000 W e temporaneamente (massimo 5 secondi) un carico di 1100 W.
Page 47
-Chiudere la leva (3) -Drenare l’olio usato inclinando leggermente il generatore. -Svitare la cannuccia (20). Il conta ore (11) è uno strumento da utilizzare per la corretta manutenzione del generatore. (vedere la scheda di manutenzione) utilizzando il tappo per la misurazione. -Usare olio per motori 10W-30 o 10W-40 per un utilizzo generale, di tipo normale.
Page 48
9.5 Candela inserirne una nuova. Controllare la candela a intervalli regolari. Si prega di leggere le istruzioni. -Rimontare seguendo le istruzioni in ordine inverso. -Rimuovere la copertura del motore (5). -Rimuovere il fermo della candela (I) svitandolo. -Rimuovere la candela (J) usando l’apposito attrezzo. Periodo di controllo.
Page 49
9.7 Conservazione 10. Disposizioni per il riciclo. 1)Svuotare il serbatoio del carburante utilizzando una Il generatore è fornito in un imballo per pompa. prevenirne il danneggiamento durante il trasporto. Questo imballo è di materiale grezzo che può essere libere o fumando: i vapori della benzina possono riutilizzato o può...
6. Bruk riktig redskap og verktøy til rengjøring, vedlikehold og installasjon. Stanley-generatorer er lette, stillegående og kompakte, 7. Bruk riktige arbeidsklær. Unngå løstsittende klær, lettstartethet og høy effektivitet har vært en standard hansker, skjerf, ringer, halsbånd eller armbånd eller som kjennetegner alle Stanley-generatorer.
Page 51
Vær forsiktig ved drivstoffpåfylling og alle former for 3. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner 3. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner håndtering av drivstoff og olje. Ved kontakt med hud eller ved innpusting (damp!), er disse stoffene helseskadelige. transport. For å unngå elektrisk støt skal du kun bruk overlastbrytere som er anbefalt av produsenten.
Page 52
Bruk hørselsvern når du bruker generatoren. Les og forstå sikkerhetsinstruksjonene før du Se i bruksanvisningen for tilkobling bruker generatoren av jordingskontakt. Under bruk dannes det giftige gasser, f.eks. karbonmonoksid (som Koble fra alt utstyr fra er en fargeløs og luktløs gass), og stikkontaktene når du utfører denne gassen kan føre til kvelning.
Effektfaktor: Effektklasse: Støy: 95 dB(A) 1. Bærehåndtak 2. Tanklokk SIG 2000 3. Bensinkran 4. Startsnor Motor 5. Motordeksel Modell: HY168FB 6. Chokespak Motor: 4-taktsmotor. OHV, 1 sylinder 7. PÅ/AV-bryter Slagvolum: 196 cc (68x54 mm) 8. Jordingskontakt Kompresjonsforhold: 8,5:1 9. Økonomibryter (kun for SIG 2000,SIG 3050) Nominell hastighet: 3300 min 10.
Page 54
blyfri bensin ved hjelp av påfyllingstuten. 1. Optimal temperatur under bruk: 5 - 40 °C. 2. Høyde over havet: maks. 1000 m. Sørg for at du ikke fyller på for mye på tanken slik at det 3. Optimal temperatur for lagring av generatoren: blir bensinsøl.
Page 55
SIG 3050 Koble fra eventuelt elektrisk utstyr som allerede er koblet til generatoren. Koble aktuelle elektriske apparater for 230 V~ til stikkontakten (punkt 10). Viktig: Denne stikkontakten er godkjent for kontinuerlig (S1) last på 2800 W og kortvarig Ikke bruk kjemiske startmidler som f.eks. meget (S2) i maks.
Page 56
vippe på generatoren. og bestilling av reservedeler og bestilling av reservedeler Skru av tappetuten (punkt 20). Slå av motoren og trekk tennpluggledningens Fyll på ny motorolje inntil toppfyllemerket på kontakthette av tennpluggen før du utfører rengjøring og oljepeilepinnen (punkt D) er nådd. vedlikehold på...
Page 57
Monter i motsatt rekkefølge. Trekk av tennpluggledningens hette (punkt I) ved å vri på den. Fjern tennpluggen (punkt J) med den medfølgende tennpluggnøkkelen. Kontroller tennpluggen for slitasje ved regelmessige intervaller. Vennligst les også serviceinformasjonen. Rengjør tennpluggen med en kobberbørste eller monter en ny.
Page 58
9.7 Lagring 1. Tøm bensintanken ved hjelp av en bensinsugepumpe. Viktig: Ikke tøm bensintanken i innelukket område, nær åpen ild eller der noen røyker. Bensindamp kan forårsake eksplosjoner og brann. 2. Start motoren og kjør den inntil tanken og 3. La generatoren kjøle seg ned. 4.
Page 68
des enfants. N'autoriser aucune personne à utiliser le lu ces instructions. 5. Ne pas utiliser une force excessive ! l'entretien et l'installation. les colliers ou les bracelets ou tous autres bijoux car ils Veuillez lire attentivement ce manuel avant pourraient se coincer avec les pièces en mouvement. respecter les instructions qui y sont contenues.
Page 69
dans certaines conditions. le fabricant. Éteindre le moteur et remettre du carburant dans Si les instructions de ce manuel même de danger mortel. le fabricant ou par son service à la clientèle ou par une renverser durant de transport. Soyez prudent lors du remplissage et lorsque vous manipulez le carburant et l'huile de toute manière qu'il soit.
Page 70
Avertissement ! Des tensions Lire et comprendre les consignes cours d'utilisation. Il faut toujours entretien. Pendant l’utilisation, des gaz Portez une protection auriculaire toxiques se produisent p. ex. monoxyde de carbone (ce dernier est un gaz incolore et inodore), ce gaz peut conduire à une Pour l'utilisation de la mise à...
Générateur Puissance nominale PRP (kW) : 3. Robinet du carburant Facteur de puissance : Classe de puissance : 5. Capot du moteur Bruit : 95 dB (A) 7. Interrupteur MARCHE/ARRÊT SIG 2000 8. Raccordement à la terre Moteur SIG 3050) Modèle : HY168FB 10.
Page 72
Générateur Puissance nominale PRP (kW) : Facteur de puissance : exemple : une tige de mise à la terre). Classe de puissance : Bruit : 96 dB (A) MISE EN GARDE 40°C. 2. Altitude : maximum 1000 m. entre - 25 et - 70ºC. remplissage.
Page 73
Refermer l'ouverture de remplissage d'huile et remettre en place le couvercle du moteur. Important ! Vous devez remplir l'huile moteur et mettre 8. Utilisation 8. Utilisation SIG 1100 bougie. temporairement (S2) pendant un maximum de 5 secondes pour une charge de 1100 W. SIG 2000 Important : Ne pas utiliser de produits chimiques comme un combustible hautement volatile ou similaire.
Page 74
et de poussière dans la mesure du possible. Essuyer le Prise de 230 V humide et un peu de savon. Ne pas utiliser de produits nettoyants ou contenant des solvants ; ils pourraient Important : Si une surcharge se produit, s'assurer que la 9.2 Vidange d'huile et contrôle du niveau d'huile Pour effectuer une vidange correctement, le moteur doit être chaud.
Page 75
tenace, nettoyer dans un premier temps avec de l'eau qu'il est en marche, l'indicateur d'avertissement d'huile utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de l'essence lire les informations de service. service. d'allumage fournie. La maintenance habituelle devra mois ou en heures d'utilisation, À...
Page 76
9.7 Stockage d'aspiration d'essence. transport. Cet emballage est fait de matière espaces clos, près du feu ou en fumant. Les vapeurs d'essence peuvent provoquer des explosions et des incendies. plastique. complètement vide et le moteur calera. votre point appui conseil local. 4.
Stanley-generatorer er lette, støjsvage, kompakte og kendte for deres pålidelighed. Holdbarhed, smart 7. Bær korrekt arbejdstøj, og undgå løst tøj, handsker, opstart og høj effektivitet er standarden for alle Stanley- tørklæder, ringe, halskæder, armbånd eller andre generatorer. smykker, som kan komme i klemme i generatorens bevægelige dele.
Page 78
3. Yderligere sikkerhedsanvisninger 3. Yderligere sikkerhedsanvisninger Udstødningsgasser er giftige! Betjen kun generatoren udenfor på steder med god udluftning. Fastgør generatoren under transport, så den ikke kan Vær forsigtig i forbindelse med påfyldning af brændstof vippe eller vælte. og ved enhver håndtering af brændstof og olie. Stofferne er sundhedsskadelige ved kontakt med huden eller indånding (dampe!).
Page 79
Advarsel! Der forekommer farlige spændinger, når generatoren er i brug. Sluk altid generatoren, før Læs og forstå der udføres vedligeholdelse på sikkerhedsanvisningerne forud for den. enhver brug af generatoren. Bær høreværn under betjeningen Under betjeningen af generatoren af generatoren. udvikles giftige gasser, f.eks. kulilte, som hverken kan ses eller lugtes, og som medfører risiko for Tilslutning til jordforbindelse.
Page 81
Effektklasse: Skru dækslet til tanken af (del 2), og tilsæt en passende Støj: 96 dB(A) mængde blyfri benzin ved hjælp af et påfyldningsrør. Undgå at overfylde tanken og at spilde brændstof. Hvis du kommer til at spilde brændstof, skal du straks 1.
Page 82
1.800 W og en midlertidig belastning (S2) på 2.000 W i højst fem sekunder. Vigtigt! brændstoffer eller lignende. SIG 3050 Åbn stophanen (del 3) ved at dreje den nedad. Tilslut de elektriske apparater på 230 V~, som skal have strøm fra generatoren, i stikket (del 10). Vigtigt! Dette Flyt afbryderkontakten (del 7) til positionen "I".
Page 83
mærke på oliepinden (del D). Vigtigt! Undlad at skrue oliepinden i, når du skal kontrollere oliestanden. Stik kun transport og bestilling af reservedele transport og bestilling af reservedele pinden ned i tanken til starten af gevindet. Sluk motoren, og fjern tændrørshætten fra tændrøret, Brug motorolie i kvalitet 10W-30 eller 10W-40 til før der udføres nogen form for rengøring eller general, normal brug.
Page 84
Læs også serviceoplysningerne. Rens tændrøret med en kobberbørste, eller monter et nyt tændrør. Fjern motordækslet (del 5). Samles i modsat rækkefølge. Fjern tændrørshætten (del I) ved at dreje den. Fjern tændrøret (del J) med den medfølgende tændrørsnøgle. 9.6 Vedligeholdelsesplan Normal service Udføres efter det angivne antal måneder eller driftstimer, afhængigt af Efter den...
9.7 Opbevaring 1. Tøm brændstoftanken med en sugepumpe. Vigtigt! Tøm ikke brændstoftanken i lukkede områder, i nærheden af ild, eller hvor der ryges. Brændstofdampe kan forårsage eksplosioner og brand. 2. Start motoren, og lad den køre, indtil tanken og 3. Lad generatoren køle af. 4.
Page 86
1. Förord 1. Förord 5. Använd inte för stor kraft! 6. Använd rätt verktyg för rengöring, underhåll och Gratulerar till ditt val av en Stanley generator. Våra installation. generatorer underkastas en sträng kvalitetskontroll innan leverans. 7. Använd rätt arbetskläder, undvik lösa kläder, handskar, halsdukar, ringar, halsband eller armband och andra Generatorer från Stanley är lätta, tysta, kompakta och...
3. Ytterligare säkerhetsanvisningar 3. Ytterligare säkerhetsanvisningar välventilerade platser. Var försiktig vid tankning och hantering av bränsle och Säkra generatorn mot förskjutning och tippning under olja. Vid kontakt med huden och vid inandning (ångor!), transport. är de skadliga för hälsan. Placera generatorn minst 1 m från byggnader och För att undvika elektriska stötar, använd endast utrustning som den är ansluten till.
Page 88
Varning Farliga spänningar förekommer i generatorn när den går. Stäng alltid av generatorn när Läs och förstå servicearbete utförs på den. säkerhetsanvisningarna innan du använder denna generator. Använd hörselskydd när du använder generatorn. Under användning bildas giftiga gaser, t.ex. kolmonoxid (som är en färglös och luktfri gas).
Page 90
Effektklass: Skruva av tanklocket (2) och fyll på med bränsle. Buller: 96 dB(A) Fyll inte på för mycket så att bränsle rinner ut. (Om du spiller bör du torka av och vänta tills ångorna dunstat – risk för antändning.) Skruva på tanklocket efter 1.
Page 91
SIG 3050 Använd inte startgas eller liknande. Anslut 230 V~ elektrisk utrustning till kontakten (10). Viktigt: Denna kontakt kan bara utsättas för kontinuerlig Öppna bränslekranen (3) genom att vrida den nedåt. (S1) belastning på 2800 W och en tillfällig (S2) belastning under maximalt 5 sekunder på...
Page 92
genom att luta på generatorn. Skruva loss oljeavtappningsröret (20). reservdelar reservdelar Fyll på ny motorolja tills oljenivån på oljestickan (D) går upp till det övre märket. Stäng av motorn och dra loss tändstiftshatten från Viktigt: Skruva inte fast oljestickan för att kontrollera tändstiftet innan du börjar rengöra eller utföra något nivån –...
Page 93
Skruva loss tändstiftet (J) med den medföljande tändstiftsnyckeln. Kontrollera regelbundet slitaget på tändstiftet. Läs även serviceinformationen. Rengör tändstiftet med en trådborste med kopparborst eller montera ett nytt. Ta bort motorskyddet (5). Sätt tillbaka i omvänd ordning. Dra loss tändstiftshatten (I) genom att vrida på den. Regelbunden service Utför vid den månad eller den drifttid som anges beroende på...
Page 94
9.7 Förvaring 1. Töm bränsletanken med en lämplig sugpump. Viktigt: Töm inte bränsletanken i slutna utrymmen, nära öppen eld eller nära en rökande person. Flyktiga ångor kan ge upphov till explosion eller brand. 2. Starta motorn och låt den gå tills bränsletanken och bränsleledningarna är helt tomma och motorn stannar.
Ennen toimittamista asiakkaalle generaattoreillemme tehdään tarkat laatutarkastukset. 5. Älä käytä liiallista voimaa! Stanley-generaattorit ovat kevyitä, hiljaisia, kompakteja 6. Käytä puhdistamiseen, huoltoon ja asennukseen ja tunnetusti luotettavia. Kestävyys, pehmeä asianmukaisia työvälineitä. käynnistyminen ja korkea suorituskyky ovat kaikkien Stanley-generaattoreiden vakio-ominaisuuksia.
Page 96
mukaisesti. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia jossa lisäät polttoainetta, on hyvin ilmastoitu. Pyyhi varaosia. välittömästi, jos polttoainetta pääsee valumaan yli. Älä koskaan koske generaattoria märillä käsillä. Jos näissä käyttöohjeissa annettuja ohjeita Suojaa generaattori vesi- ja lumisateelta. ei noudateta, vaarana on loukkaantuminen tai jopa hengenvaara.
Page 97
Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi generaattoria. Lue turvallisuusohjeet ja perehdy niihin ennen generaattorin käyttöä. Maadoitusliitäntä, katso käyttöä koskevat ohjeet käyttöohjeista. Käytön aikana syntyy myrkyllisiä kaasuja, kuten väritöntä ja Irrota kaikki laitteet pistorasioista, hajutonta hiilimonoksidia, jotka kun teet huoltotoimenpiteitä saattavat johtaa tukehtumiseen. tai jätät laitteen valvomatta ja Käytä...
Ampeeri (A): 4,3 A Nimellisteho PRP (kW): Tehokerroin: Teholuokka: 1. Kantokahva Melutaso: 95 dB(A) 2. Säiliön kansi 3. Bensiinihana SIG 2000 4. Käynnistysnaru 5. Moottorin suojus Moottori 6. Ilmaläpän vipu Malli: HY168FB 7. ON/OFF-kytkin Moottori: OHV-nelitahtimoottori, 1-sylinterinen 8. Maadoitusliitin Kuutiotilavuus: 196 cc (68 x 54 mm) 9.
Page 99
Nimellisteho PRP (kW): Tehokerroin: VAROITUS Teholuokka: Melutaso: 96 dB(A) Kytke generaattori pois päältä ja varmista, että alue on hyvin ilmastoitu. 1. Optimaalinen käyttölämpötila: 5 - 40 °C Kierrä säiliön kansi (kuvan kohta 2) auki ja lisää riittävä 2. Korkeus: enintään 1000 m määrä...
Page 100
Tarkista polttoaineen taso ja täytä tarvittaessa. SIG 1100 Kytke ladattavat 230 V:n sähkölaitteet pistokkeeseen Varmista, että generaattorilla on riittävä ilmanvaihto. (kuvan kohta 10). Tärkeää: Pistoketta saa kuormittaa jatkuvasti (S1) 1000 watin kuormituksella ja Varmista, että sytytysjohto on kiinnitetty lyhytaikaisesti (S2) 1100 watin kuormituksella enintään 5 sytytystulppaan.
Page 101
maksimiantotehoa ja että generaattoriin kytketyt laitteet ja suopasaippualla. Älä käytä puhdistusaineita tai eivät ole viallisia. liuottimia, sillä ne saattavat vahingoittaa laitteen muoviosia. Varmista, että generaattorin sisään ei pääse vuotamaan vettä. Ennen kuin sammutat generaattorin, anna sen ensin jäähtyä käyttämällä sitä jonkin aikaa ilman siihen kytkettyjä...
Page 102
Jos moottoriöljy loppuu käytön aikana, öljyn varoitusvalo (kuvan kohta 15) syttyy palamaan punaisena ja moottori pysähtyy. Öljyn merkkivalo sammuu, kun moottori sammuu kokonaan. Moottoriin on lisättävä moottoriöljyä ennen kuin se voidaan käynnistää uudelleen. Puhdista ilmasuodatin säännöllisin väliajoin ja vaihda se tarvittaessa.
Page 103
Säännöllinen huoltojakso Suorita annetuin kuukausi- tai käyttötuntivälein sen mukaan, kumpi Ensimmäinen 3 kk:n tai 50 6 kk:n tai 100 Joka vuosi saavutetaan ensin. kk tai 20 h käyttötunnin käyttötunnin tai 200 tunnin Aina ennen välein välein välein käyttöä KOHDE Moottoriöljy Tarkista määrä...
Page 104
1. Tyhjennä bensiinisäiliö käyttämällä bensiinin Generaattori toimitetaan pakkauksessa, imupumppua. jotta se ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Tärkeää: Älä tyhjennä bensiinisäiliötä suljetuissa tiloissa, Pakkaus on raakamateriaalia, ja siten se lähellä tulta tai tupakoidessa. voidaan käyttää uudelleen tai palauttaa Bensiinihöyryt saattavat räjähtää ja aiheuttaa tulipalon. raakamateriaalijärjestelmään.
Page 115
Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Fax: +49 8702 94 85 8-29 E-Mail: info@matrix-direct.net hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article Hiermit erklären wir die Einhaltung folgender EU-Direktiven und Vorgaben durch den directive UE et les normes pour l’article folgenden Artikel: verklaart hierbij dat het volgende artikel erklærer hermed, at følgende produkt er i...
Page 116
Guarantee Guarantee This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
Page 117
GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di sostituendo l’apparecchio senza spese. buona qualità. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e Il periodo di garanzia è...
Page 118
GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances garantie. non aranchies ! ARC EN CIEL Zone Artisanale les Champs Casselins 89000 Saint Georges sur Baulche Tel. 03.86.48.11.89 Fax: 03.86.48 39 58 Garanti garantien. forsendelser.
Page 119
Garanti Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med inköpsbevis och garanti. tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk. På...
Page 120
Digital fuel generator / SIG 1100 / SIG 2000/SIG 3050 WARRANTY Purchased at: in (city, street): Name of customer: Street address: Postal code, city: Telephone: Date, signature: Fault description: GARANTIE GARANTIE gekauft bei: in (Ort, Straße): à (ville, rue) : Name d.
Page 121
Gwarancja kupiono u: w (miejscowosc, ulica): nazwisko kupujacego: ulica, nr domu: kod pocztowy, miejscowosc: telefon: data, podpis: opis usterki:...
Need help?
Do you have a question about the SIC 1100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers