Lowara Sekamatik 100 E Installation, Operation And Maintenance Manual

Lowara Sekamatik 100 E Installation, Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for Sekamatik 100 E:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Sekamatik
100 - 300
en
Installation, Operation and
Maintenance Manual.......................5
de
Montage-, Betriebs- und
Wartungshandbuch......................21
fi
Asennus-, käyttö- ja huolto-
opas..........................................38
Manuel d'installation, d'utilisation et
fr
d'entretien.................................13
sv
Installations-, drift- och
underhållsmanual........................30
Cod. 001075074 rev. A ed. 07/2016

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lowara Sekamatik 100 E

  • Page 1 Sekamatik 100 - 300 Manuel d’installation, d’utilisation et Installation, Operation and d’entretien…………………….….….13 Maintenance Manual…………..…...…5 Montage-, Betriebs- und Installations-, drift- och Wartungshandbuch………………….21 underhållsmanual………...…….…..30 Asennus-, käyttö- ja huolto- opas………………………………...…38 Cod. 001075074 rev. A ed. 07/2016...
  • Page 2: Ec Declaration Of Conformity

    EC Machinery Directive 2006/42/EC Appendix IIA) Manufacturer: XYLEM Service Austria GmbH A-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2 Product: Pumps of model SEKAMATIK 100 E/D, SEKAMATIK 300 D/TD The mentioned products correspond with the regulation of the EC-Machine Directive 2006/42/EC. Used harmonized norms, especially EN 809...
  • Page 3 Aggregate, gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II A) Hersteller: XYLEM Service Austria GmbH A-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2 Produkte: Pumpen der Baureihe SEKAMATIK 100 E/D, SEKAMATIK 300 D/TD Die genannten Produkte entsprechen den einschlägigen Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere EN 809...
  • Page 4 Service Austria GmbH -kokonaisuutta konedirektiivin 2006/42/EY liitteen IIA m ukaan) Valmistaja: XYLEM Service Austria GmbH AT-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2, Itävalta Tuote: SEKAMATIK 100 E/D ja SEKAMATIK 300 D/TD -mallien pumput Ilmoitetut tuotteet ovat konedirektiivin 2006/42/EY määräysten mukaisia. Käytetyt yhdenmukaistetut standardit, erityisesti EN 809 EN 12050, osa 1...
  • Page 5: Table Of Contents

    Electrical Connection 5.1. General instructions 5.2. Electronic control box 5.2.1. SEKAMATIK 100 E single station 5.2.2. SEKAMATIK 100/300 D twin station 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S single station 5.3. Check of Direction of Rotation Installation Start-Up Maintenance and Repair Fault Finding Chart...
  • Page 6: General

    actual operation conditions are different, we should be 1. General asked to confirm in writing that the pump is suitable. 1.3. Safety regulations 1.1. Foreword These Operating Instructions contain important instructions which must be followed when the pump is assembled and The staff employed on installation, operation, commissioned and during operating and maintenance.
  • Page 7: Applications And Technical Description

    400 V stones. Before the pumping of chemically aggressive liquids, Speed the resistance of the pump materials must be checked. SEKAMATIK 100 E/D 17M, 15T, 23M, 23T 1450 rpm SEKAMATIK 300 D/TD, 23M, 23T, 37T 2.2. Product description SEKAMATIK 100 E/D, 30T...
  • Page 8: Operation Conditions

    The electrical connection must be carried out in accordance Sekamatik 100 E S unit is designed for 40% S3 intermittent with the marking on the cable to the controller. operation. The lifting stations require no additional motor protection.
  • Page 9: Sekamatik 100/300 D Twin Station

    Position “Auto” indicates wether the phase sequence of the mains connection is correct. If the LED is illuminated, the phase Automatic pump operation according to the liquid level in the sequence is wrong. tank. Note: This function does not prevent the motor from starting and rotating in the wrong direction because it does not Acoustic alarm switch measure the phase sequence to the motor.
  • Page 10: Sekamatik 100 E S Single Station

    (see 5.3.). case a further intake of water to the tank should be prevented. 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S single station with electronic control device PCS1.1 (alternating current) and PCS1.2 Red LED lights continuously -- maximum running time (three-phase current) exceeded.
  • Page 11: Installation

    above, the unit must jerk anti-clockwise, as the correct 6. Installation direction of rotation is clockwise. If the direction of rotation is wrong, interchange two of the If the pump is installed in a sump, the sump opening phases of the electric power supply. Using a control box with must be covered with a tread-safe cover after installation.
  • Page 12: Start-Up

    Oil type: Shell Tellus C22. Used oil is to be disposed 7. Start-Up accordingly. Never let the pump run dry for a long time of period, as it Servicing Contract will destroy the pump (danger of overheating). For a regular expert execution of all necessary maintenance and inspection we recommend the conclusion of a servicing Before starting the disposal unit make sure that all isolating contract by our Sales and Service Department.
  • Page 14 Raccordement électrique 5.1. Instructions générales 5.2. Boîtier de commande électronique 5.2.1.SEKAMATIK 100 E simple station 5.2.2.SEKAMATIK 100/300 D double station 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S simple station 5.3. Vérification du sens de rotation Installation Mise en service Inspections et réparation Résolution des problèmes...
  • Page 15: Généralités

    pompage soit utilisée conformément aux conditions 1. Généralités d'utilisation indiquées sur la plaque signalétique, la confirmation de commande et la fiche de données. Cette 1.1. Avant-propos règle s'applique notamment à la résistance des matériaux ainsi qu'au bon fonctionnement de la pompe. Une Le personnel chargé...
  • Page 16: Applications Et Description Technique

    La résistance des matériaux des 2.3. Données techniques pompes doit être vérifiée avant de pomper des liquides chimiquement agressifs. SEKAMATIK 100 E, SEKAMATIK 300 D/TD 2.2. Description du produit Refoulement Bride DN 80 / Station de relevage complète, étanche aux odeurs et à l’eau, Pièce UE...
  • Page 17: Conditions D'utilisation

    Tolérance de tension : de + 6 % à -10 % de la tension indiquée sur les plaques signalétiques. S'assurer que la Le modèle Sekamatik 100 E S est conçu pour fonctionner à station de relevage est adaptée à l'alimentation électrique du 40 % en mode intermittent (S3).
  • Page 18: Boîtier De Commande Électronique

    éventuelles. LED rouge « Dysfonctionnement » - Signal clignotant 5.2.1. SEKAMATIK 100 E simple station La LED « Dysfonctionnement » clignote si l'entretien annuel est recommandé après 2 mois. Un sélecteur de fonctions permet d'accéder aux boutons suivants :Bouton de fonctionnement Désactivation de «...
  • Page 19: Sekamatik 100 E S Simple Station

    été débranché (voir le point 5.3). « Dysfonctionnement » ne s'éteint toujours pas, contacter notre service après-vente. 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S simple station avec contrôleur électronique PCS1.1 (courant alternatif) et LED rouge « Dysfonctionnement pompe 1 »...
  • Page 20: Vérification Du Sens De Rotation

    Si la pompe est installée dans un puisard, ce dernier La LED rouge clignote - alarme niveau d'eau élevé devra être fermé par un couvercle résistant au piétinement après installation. Le niveau d'alarme programmé en usine est dépassé. Par exemple, cette alarme peut être déclenchée par une forte L'exploitant doit prévenir les dommages liés à...
  • Page 21: Mise En Service

    Vérifications supplémentaires pour les pompes 7. Mise en service équipées d'une chambre d'huile : Ne jamais laisser la pompe fonctionner longtemps à sec - Niveau et état de l'huile : sous peine de l'endommager (risque de surchauffe). Placer la pompe à l'horizontale de manière à ce que la vis de la chambre d'huile soit dessus (une des deux vis sur les Avant de démarrer l'unité...
  • Page 23 2.5. Explosionsgefährdete Bereiche Garantie Transport und Lagerung Elektroanschluss 5.1. Allgemeines 5.2. Elektronisches -Steuergerät 5.2.1.SEKAMATIK 100 E Einzelanlage 5.2.2.SEKAMATIK 100/300 D Doppelanlage 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S Einzelanlage 5.3. Kontrolle der Drehrichtung Montage und Installation Inbetriebnahme Wartung und Reparatur Störungen-Ursache-Abhilfe Installationsbeispiele Baumaße...
  • Page 24: Allgemeines

    Sollten die tatsächlichen Betriebsbedingungen in einem oder 1. Allgemeines mehreren Punkten abweichen, so muss die Eignung durch Rückfragen bei uns schriftlich bestätigt werden. 1.1. Vorwort as Personal für Montage, Bedienung, Inspektion 1.3. Sicherheitsvorschriften und Wartung muss die entsprechenden Kenntnisse Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die der Unfallverhütungsvorschriften bzw.
  • Page 25: Einsatz Und Technische Beschreibung

    3Ph-Motor (Ausf. D) 400 V mit allen notwendigen Anschlussvorrichtungen für einen Drehzahl Zulaufstutzen, einen Druckstutzen und einen SEKAMATIK 100 E/D 17M, 15T, 23M, 23T 1450 U/min Entlüftungsstutzen und einen Anschluss für eine SEKAMATIK 300 D/TD, 23M, 23T, 37T Handmembranpumpe (siehe Seiten 19-21).
  • Page 26: Betriebsbedingungen

    Die Spannungstoleranz muss im Bereich +6% bis - 10% dieser Netzspannung liegen. Es ist darauf zu achten, dass die Hebeanlage für die am Aufstellungsort Die Sekamatik 100 E S Hebeanlage ist für Aussetzbetrieb vorhandenen Stromversorgung ausgelegt ist. S3 40% ausgelegt.
  • Page 27: Sekamatik 100/300 D Doppelanlage

    Stellung „Auto“ „Wartungsblinken“ wieder aktivieren (dies ist Die Pumpe arbeitet entsprechend des Flüssigkeitsstands im nur durch den servCom Kundendienst möglich): Behälter. Den Wartungszähler im Menü des ServCom- Diagnosegerätes zurücksetzen. Anschließend Betriebsschalter in Stellung „Aus/Off“ bringen und danach Taste „Reset“ die Taste „Reset“ betätigen. Diese Taste dient der Zurücksetzung einer Störung vor dem Wiedereinschalten der Anlage.
  • Page 28: Sekamatik 100 E S Einzelanlage

    Alarm selbsttätig zurückgesetzt, entfernt wurde (siehe 5.3). wenn der Zulauf nachlässt und die Pumpe den Wasserstand unter Alarmniveau senkt. Bleibt dieser 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S Einzelanlage mit Zustand über einen längeren Zeitraum bestehen Elektronik--Steuergerät PCS1.1 (Wechselstrom) und (>5Minuten) wenden Sie sich bitte an den HOMA...
  • Page 29: Kontrolle Der Drehrichtung

    geeignete Massnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Rote LED leuchtet durchgängig -- - Maximale Laufzeit Reservepumpe o.ä.) auszuschliessen. überschritten Die Hebeanlagen sind auf ebenem Boden waagerecht aufzustellen und mit Spreizdübeln auftriebssicher zu Die Hebeanlage ist so konzipiert, dass die Pumpe bei befestigen.
  • Page 30: Inbetriebnahme

    muss stetig steigend über dieses Niveau und 7. Inbetriebnahme anschließend in einer Schleife direkt zur Sammelleitung geführt werden. Die Pumpe niemals längere Zeit trocken laufen lassen (Überhitzungsgefahr). Vor der Inbetriebnahme der Anlage sicherstellen, dass alle Absperrventile geöffnet sind und prüfen, dass die Anlage richtig läuft.
  • Page 31: Störungen-Ursache-Abhilfe

    9. Störungen-Ursache-Abhilfe - Kabel und Kabeleinführung auf Wasserdichtheit oder Beschädigungen prüfen (Sichtprüfung). Vor jeder Arbeit die Pumpe vom Elektroanschluss trennen, um ein versehentliches Einschalten der Pumpe während der Arbeit zu vermeiden! Zusätzlich bei Pumpentypen mit Ölsperrkammer: Störungen Ursache Abhilfe - Ölstand und Ölzustand: Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Spannung...
  • Page 33 2.3. Tekniska data 2.4. Driftförhållanden 2.5. Explosiva miljöer Garanti Transport och lagring Elanslutning 5.1. Allmänna anvisningar 5.2. Elektronisk styrdosa 5.2.1.SEKAMATIK 100 E med en pumpstation 5.2.2.SEKAMATIK 100/300 D med dubbel pumpstation 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S 5.3. Kontroll av rotationsriktning Installation Idrifttagande Underhåll och reparation...
  • Page 34 1. Allmänt 1.3. Säkerhetsföreskrifter 1.1. Inledning Driftanvisningarna innehåller viktiga anvisningar som ska följas när pumpen monteras och tas i drift samt under drift och underhåll. Installations-, drift-, kontroll- och underhållspersonal Med anledning av detta ska den ansvarige för den ska kunna intyga att de känner till gällande kvalificerade personalen och/eller anläggningsoperatören olycksförebyggande föreskrifter och att de är läsa igenom driftanvisningarna innan anläggningen...
  • Page 35 är i drift avges ett larm tills vätskenivån sjunker under larmnivån. styrning, oväntad start eller tryckslag). 2.3. Tekniska data 2. Användningsområden och teknisk beskrivning SEKAMATIK 100 E och SEKAMATIK 300 D/TD Tömnings- fläns DN 80/ 2.1. Användningsområden Elastisk Avloppsenheterna används för pumpning av spill-, avlopps- förbindningsdel...
  • Page 36 15 starter/timme. driftkondensatorer som krävs. Pumpmotorerna har ett inbyggt överhettningsskydd i Enheten Sekamatik 100 E S är konstruerad för 40 % S3 motorlindningarna. Överhettningsskyddet skyddar motorn intermittent drift. mot överhettning genom att bryta strömtillförseln till pumpen via styrenheten.
  • Page 37 fassekvens. Det inbyggda ljudlarmet aktiveras. Det inbyggda ljudlarmet aktiveras tillsammans med lysdioderna ”Larm” och ”Fel” om Med anledning av detta ska rotationsriktningen hos trefaspumpar alltid kontrolleras om kabeln mellan pumpen vätskenivån ligger över larmnivån. Larmet återställs och styrenheten har tagits bort. automatiskt när vätskenivån sjunker under larmnivån.
  • Page 38 (se 5.3). normala driftförhållanden (uppfordringshöjden och intagsmängden överensstämmer med anläggningens 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S med en pumpstation med egenskaper) kan tömma uppsamlingsbehållaren på ca 30 elektronisk styranordning PCS1.1 (växelström) och sekunder när startpunkten nås. Ett kontinuerligt intag till PCS1.2 (trefasström)
  • Page 39 installation av larmenheter, backup-pump eller liknande). Fäst behållaren vid ett jämnt golv med expansionsbultar. 8. Underhåll och reparation Innan avloppsenheterna installeras, ska du säkerställa att alla nationella anvisningar och allmänna föreskrifter med Eventuella pumpfel ska endast åtgärdas av tillverkaren hänsyn till människors hälsa och industriellt skydd för eller en auktoriserad verkstad.
  • Page 40 9. Felsökningstabell Koppla pumpen från elnätet före underhåll eller reparation för att undvika att pumpen startas oavsiktligt! Orsak Åtgärd Pumpen startar Fel i eltillförseln Kontrollera inte spänningen. Pumphjulet Plugga det blockeras av inkommande orenheter avloppsröret, töm behållaren med membranpumpen, öppna rengöringsluckan, rengör behållaren för hand och ta...
  • Page 41 2.5. Räjähdysvaaralliset tilat Takuu Kuljetus ja varastointi Sähköliitäntä 5.1. Yleisiä ohjeita 5.2. Elektroninen ohjausyksikkö 5.2.1.SEKAMATIK 100 E yhden pumpun asema 5.2.2.SEKAMATIK 100/300 D kaksoispumppuasema 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S yhden pumpun 5.3. Pyörimissuunnan tarkistus Asennus Käynnistys Huolto ja korjaus Vianetsintätaulukko Asennusesimerkkejä Mitat...
  • Page 42 1.3. Turvallisuusmääräykset 1. Yleistä Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä ohjeita, joita tulee noudattaa pumpun asennuksessa, käyttöönotossa, käytössä 1.1. Aluksi ja huollossa. Tästä syystä järjestelmän ammattitaitoisen vastuuhenkilön Asennus-, käyttö-, tarkastus- ja huoltohenkilöiden ja/tai käyttäjän tulee lukea käyttöopas ennen pumpun tulee kyetä osoittamaan, että he tuntevat soveltuvat asennusta ja käyttöönottoa.
  • Page 43 Kolmivaihemoottori (Malli D) 400 V 2.2. Laitteen kuvaus Nopeus SEKAMATIK 100 E/D 17M, 15T, 23M, 23T 1450 rpm Haju- ja vesitiivis täydellinen nostoasema, jossa on 1–2 SEKAMATIK 300 D/TD, 23M, 23T, 37T pumppua. Nostoasemaan sisältyy keräyssäiliö, jossa on SEKAMATIK 100 E/D, 30T...
  • Page 44 Pumpun moottoreiden käämityksessä on integroitu täysin upotettuina, enintään 15 käynnistystä tunnissa. lämpökytkin. Lämpökytkin suojaa moottoria ylikuumenemiselta katkaisemalla pumpun sähkön Sekamatik 100 E S -yksikkö on suunniteltu 40 % S3 ohjauslaitteen välityksellä. ajoittaiseen käyttöön. Sähköliitäntä tulee suorittaa ohjauslaitteen kaapelin merkinnän mukaisesti.
  • Page 45 Off-asento 5.2.2. SEKAMATIK 100/300 D kaksoispumppuasema Integroitu hälytin ei kytkeydy päälle. Toimintavalitsimella voidaan valita seuraavat toiminnot: Ohjauslaitteen etupaneelissa on merkkivaloja (LED), jotka osoittavat toimintaolosuhteita: Käyttökytkin (yksi / pumppu) Manu-asento Keltainen tai punainen virheellisen vaihejärjestyksen Pumppu toimii säiliön nestetasosta riippumatta. merkkivalo (vain kolmivaihemallit) Off-asento Kolmivaiheisten ohjauslaitteiden etupaneelissa oleva Pumppu pysäytetään.
  • Page 46 (katso 5.3). vastaavat järjestelmän ominaisuuksia) pumppu voi tyhjentää keräyssäiliön, kun käynnistyspiste saavutetaan noin 30 5.2.3. SEKAMATIK 100 E S yhden pumpun asema sekunnissa. Jatkuva tulovirtaus järjestelmään saattaa siten elektronisella ohjauslaitteella PCS1.1 (vaihtovirta) ja aiheuttaa tämän käyntiajan ylittymisen. Koska pumppua ei PCS1.2 (kolmivaihevirta)
  • Page 47 vastapäivään, sillä oikea pyörimissuunta on myötäpäivään. 7. Käynnistys Älä anna pumpun koskaan käydä kuivana pitkiä aikoja, Jos pyörimissuunta on virheellinen, vaihda kaksi sähkövaihetta keskenään. Jos käytät ettei se vaurioidu (ylikuumenemisen vaara). ohjausyksikössä EU-pistoketta, voit tehdä Varmista ennen jätevesiyksikön käynnistystä, että kaikki sen kääntämällä...
  • Page 48 Ota tässä tapauksessa yhteyttä myynti- ja huolto- osastoomme. Öljy tulee vaihtaa 3 000 toimintatunnin jälkeen. Öljytyyppi: Shell Tellus C22. Käytetty öljy tulee loppukäsitellä asianmukaisesti. Huoltosopimus Jotta kaikki tarvittavat huollot ja tarkastukset suoritetaan ammattitaitoisesti, suosittelemme tekemään huoltosopimuksen myynti- ja huolto-osastomme kautta. 9.
  • Page 49: Installations

    10. Installations / Exemples d'installation / Installationsbeispiele / Installation / Asennusesimerkkejä Rückstauebene EN: sewer level FR: niveau des égouts SV: Avloppsnivå FI: Viemäriverkon taso Direct connection Euro-WC (inlet height 180 mm) Raccordement direct WC Euro (hauteur d'aspiration 180 Direktanschluss Euro-WC (Zulaufhöhe 180 mm) Direktanslutning till Euro-WC (inloppets höjd 180 mm) Suora Euro-WC-liitäntä...
  • Page 50: Dimensions

    SEKAMATIK 100 D Twin station / Double station / 11. Dimensions / Dimensions / Baumaße / Doppelanlage / med dubbel pumpstation / Mått / Mitat kaksoispumppuasema SEKAMATIK 100 E Single station / Simple station / Einzelanlage / med en pumpstation / yhden pumpun asema...
  • Page 51 SEKAMATIK 300 D Twin station / Double station / SEKAMATIK 300 TD tandem station / Stations en tandem Doppelanlage / med dubbel pumpstation / / Tandemanlage / med tandem pumpstation / kaksoispumppuasema tandempumppuasema Rohr DN100 EN: Pipe DN 100 FR: tuyau dn 100 SV: Rör DN 100 FI: DN 100 putki...
  • Page 52 LEGEND / LÉGENDE / LEGENDE / TECKENFÖRKLARING SEKAM ATIK 100 E S Single station / Einzelanlage / SELITYKSET 1: Horizontal inlet DN 100 Aspiration horizontale DN 100 Zulauf horizontal DN 100 Horisontellt inlopp DN 100 Vaakasuora imuaukko DN 100 2: Horizontal inlet DN 100 Aspiration horizontale DN 100 Zulauf horizontal DN 100 Horisontellt inlopp DN 100...
  • Page 53 Pumpe 12 = Behållarens fästpunkt 12 = Säiliön kiinnityskohta 13= Connection for diaphragm pump BSP 1‘‘ 13= Raccordement de la pompe à membrane BSP 1‘‘ 13= Anschluss für Handmembranpumpe R1‘‘ 13 = Anslutning för membranpump BSP 1‘‘ 13 = Kalvopumpun liitäntä BSP 1‘‘ 14= Connection for pneumatic control box 14= Raccordement du boîtier de commande pneumatique 14= Anschluss für pneumatische Steuerung 14 = Anslutning för...
  • Page 56 XYLEM SERVICE AUSTRIA GMBH Ernst-Vogel Strasse 2 2000 Stockerau Österreich Telefon: +43 (0) 2266 / 604 Telefax: +43 (0) 2266 / 65311 E-Mail: info.austria@xyleminc.com Internet: www.xylemaustria.at Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind Xylem Service Austria GmbH jederzeit vorbehalten. © 2016 Xylem, Inc...

This manual is also suitable for:

Sekamatik 300 dSekamatik 300 tdSekamatik 100 d

Table of Contents