Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

1 28
1
09.09
IND1-01
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • The user should retain these instructions for future reference
Læs vejledningen nøje igennem og gem den til senere brug • Les anvisningen nøye og oppbevar den til senere bruk
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten •Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji
gepr fte
Sicherheit
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA INSTALACJI • ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • MANUAL DE INSTALARE
4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX
Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48
Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com
www.motralec.com
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d'informazione
Leer atentamente y conservar a título informativo • Ler atentamente e guardar a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
F UK D
• INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING
INSTALLATIONSVEJLEDNING • INSTALLASJONSANVISING • ASENNUSOHJEET
SFA
motralec
ÇÌËχÚÂθÌÓ Ô Ó˜ËÚ‡Ú¸ Ë Ò Óı‡ÌËÚ¸ ‚ Ô Ófl‰ÍÂ Ë ÌÙÓχˆËË
I
E
P
NL
S
DK N
FI
PL RUS RO
BEST
CZ
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sanibest 128 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SFA Sanibest 128

  • Page 1 1 28 09.09 IND1-01 motralec 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren •...
  • Page 2 530 mm 175 mm 500 mm 90 X 110 46 X 40 32 X 55 25 X 40 513 mm 20 X 32 20 m max 0,5% 35 m max 50 m max EN 12050-3 60 m max 70 m max 80 m max 1 0 0 1 1 0...
  • Page 3 7 SUITE 0,5% SANIBEST ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 geprüfte Sicherheit LA05-B81 220-240 V - 50 Hz - 760 W - IP44 - - Class I...
  • Page 4: Installation

    AVERTISSEMENT RACCORDEMENT ÉVACUATION - Utiliser le coude et le manchon étagé Cet appareil est un broyeur pompe spécialement conçu pour évacuer les effluents provenant d’un WC et des - Insérer le manchon sur le coude. Le fixer avec un appareils sanitaires mentionnés à la fig. n° collier Il est destiné...
  • Page 5 Pour tout autre problème Il est conforme aux directives et normes européennes sur s’adresser au service clients SFA ou à un dépanneur agréé SFA. la sécurité électrique, la compatibilité électromagnétique et les produits de construction.
  • Page 6: Technical Data

    Fully illustrated step by step instructions are CONNECTION OF THE DISCHARGE PIPEWORK downloadable on www.saniflo.co.uk - Use the elbow and the stepped sleeve - Insert the sleeve on the elbow. Fix it in place with a collar - Orient the assembly as required and push it well into DESCRIPTION the black rubber pipe 7 .
  • Page 7 FAULT FINDING/REMEDIES Warning: Ensure the electricity is turned OFF at the main switch board before wiring to connector. For the most part any inconsistencies in the operation of the unit will be minor and easily rectified. Please refer to the chart All work on cable and motor should only be carried out by below.
  • Page 8: Beschreibung Und Funktionsweise

    SFA-Geräte nie zwischen Toilette und Wand einklemmen. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung. Technische Beratung über den gebührenfreien SFA-Informationsdienst Tel. 0800 / 82 27 82 0. ANSCHLUSS DER DRUCKLEITUNG Besonders zu beachten sind die Hinweise welche wie - Das Kniestücke und das abgestufte Überschiebestück folgt gekennzeichnet sind: benutzen.
  • Page 9: 2 Fehlerbehebung

    Wasserspülung oder Hähne müßen dicht sein. ACHTUNG : Für jedes weitere Problem, das ein Öffnen des Geräts Sonst wird das SFA-Geräte ab und zu automatisch gestartet. erfordert, wenden Sie sich an eine autorisierte Service-Stelle. Sämtliche Arbeiten an der Stromversorgung des Gerätes dürfen nur von ausgewiesenem SFA SANIBROY- Kundienstpersonal...
  • Page 10: Installazione

    AVVERTENZE RACCORDO AL VASO - Inserire il manicotto fino a che l’uscita del wc sia ben Questo apparecchio è una pompa trituratrice destinata all’interno del trituratore all’evacuazione delle feci, della carta igienica e dagli - Utilizzare un cacciavite per serrare il manicotto apparecchi sanitari menzionati nella fig.
  • Page 11 Una volta terminate tutte le operazioni di installazione elettrica vaso clienti ed idraulica azionare lo scarico wc, l’apparecchio SFA si metterà in funzione per un periodo di tempo variabile tra i 5 e i • Il motore gira • L’altezza dello scarico è...
  • Page 12 ADVERTENCIA CONEXIÓN EVACUACIÓN - Utilizar el codo y el manguito escalonado Este aparato es un triturador-bombeador especialmente diseñado para evacuar las aguas usadas procedentes de - Introducir el manguito en el codo. Fijarlo con una un inodoro y de los aparatos sanitarios mencionados en la abrazadera fig.
  • Page 13 Para cualquier otro problema, diríjase al servicio post-venta SFA o al servicio técnico oficial SFA. En todos los casos, desenchufar la toma de corriente PUESTA EN MARCHA eléctrica antes de manipular el aparato Una vez efectuadas las conexiones hidráulicas y eléctricas...
  • Page 14 ADVERTÊNCIA LIGAÇÃO EVACUAÇÃO - Utilizar o cotovelo e a manilha escadeada Este aparelho é um triturador/bomba especialmente concebido para evacuar os efluentes provenientes de um - Inserir a manilha sobre o cotovelo. Fixá-lo com uma wc e dos aparelhos sanitários mencionados na fig. anilha O SANIBEST é...
  • Page 15 : algodão, pensos ou ao serviço técnico autorizado SFA. higiénicos, preservativos sem prejudicar o aparelho. Somente uma pessoa autorizada pelo serviço após-venda SFA poderá Contudo, uma tal utilização está fora da área de mudar o fio de alimentação.
  • Page 16 OMSCHRIJVING AANSLUITEN VAN DE AFVOER - Gebruik het bochtstuk en de bus met vulringen Dit apparaat is een vermaler/pomp die speciaal ontwikkeld is voor het afvoeren van afvalwater afkomstig van een WC - Plaats de bus op het bochtstuk. Zet deze vast met een en van de in in fig vermelde sanitaire toestellen.
  • Page 17 (geen Motor uit het reservoir halen voor reparatie. schuimende wasmiddelen). Gebruik regelmatig de speciale ontkalker van SFA Sanibroyeur, die ontworpen is voor het Voorzichtig: deksel van verwijderen van kalkaanslag en vervuilingen zonder de de motor kan heet zijn.
  • Page 18: Teknisk Data

    BESKRIVNING ANSLUTNING AV UTLOPPET - Använd utloppsvinkel och utloppsmuf WC-pump med inbyggd kvarn, finfördelar och pumpar bort avloppsvattnet från en WC med horisontalutlopp (s.k. P-lås, - Fäst muffen på utloppsvinkeln och dra fast den med universal) och ev. annan sanitetsutrustning, som beskrivs i slangklämma fig.
  • Page 19 EUROPANORMERING EVENTUELL DRIFTSTÖRNING • SANIBEST : norm EN 12050-3. SANIBEST ® WC-pump är en enkel robust och pålitlig konstruktion. ® Pumpanläggning för pumpning av avloppsvatten Vid normal användning kan man räkna med lång livslängd innehållande fekalier, för begränsad användning. och utomordentlig driftsäkerhet - inte ens knivarna behöver bytas.
  • Page 20: Tekniske Data

    - Om nødvendigt skæres der et stykke af bøsningen, så BESKRIVELSE den tilpasses til afløbsrøret. Benyt spændering eller Pumpen med kværn er beregnet til at findele og pumpe - Det tilrådes at installere en udluftningsventil på det spildevand/fækalier fra WC og andre sanitære laveste punkt for at lette vedligeholdelse.
  • Page 21 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER FORSKRIFTER Enheden skal installeres iht. EN-12056 Skulle der opstå driftsforstyrrelser som følge af forkert installation, forkert Hvis elkablet på enheden beskadiges skal udskiftning brug eller evt. fabrikationsfejl, kan nedenstående fejlsøgningsskema udføres af producenten eller dennes service afdeling for at anvendes ved lokalisering og udbedring af problemet.
  • Page 22 BESKRIVELSE TILKOBLING AV UTLØPET PÅ KLOSETTPUMPEN - Bruk bend og muffe Klosettpumpen finfordeler (kverner) og pumper bort avløpsvannet fra et vanlig vannklosett med - Stikk muffen på bendet. Fest den med klammer P-/universalvannlås og ev. andre sanitærprodukter - Vri denne blokken og før den inn i det svarte fleksible (som beskrevet i fig.
  • Page 23 NORM EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER • SANIBEST er oversensstemmende med EN 12050-3. ® ® SANIBEST er en enkel, robust og pålitelig konstruksjon. Pumpestation for begrenset bruk for avløpsvann med Ved normalt bruk kan man regne med lang levetid og avføring. utmerket driftssikkerhet – ikke en gang knivenheten trenger å...
  • Page 24 Virtalähteen täytyy olla täysin maadoitettu ja luokkaa 1. Laitteen päävirtapiiriin täytyy kuulua suojajohdin (maa). Laite on suojattava 30 mA:n virralle kalibroidulla differentiaalisella vikavirtakytkimellä ja 16 A:n sulakkeella. Liitäntää saa käyttää vain virran syöttämiseen SFA:n laitteeseen. Käänny ASENNUS epäselvässä tilanteessa ammattitaitoisen sähköasentajan Normien EN33 tai EN37 mukainen.
  • Page 25 NORMI VIANETSINTÄKAAVIO • SANIBEST on eurooppalaisten sähköturvallisuuteen, Yleensä poikkeamat yksikön normaalista toiminnasta ovat pieniä ja ® sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen ja helposti korjattavissa. Pyri ratkaisemaan ongelma alla olevan kaavion avulla. Jos ongelma ei ratkea helposti kaavion avulla, soita rakennustuotteisiin liittyvien direktiivien ja standardien myyntipisteeseen tai takuuhuoltoon.
  • Page 26 OPIS PODŁĄCZENIE ODPROWADZENIA jest pompo-rozdrabniaczem do usuwania - Użyj kolanka i tulei stopniowanej ® SANIBEST ścieków domowych pochodzących z WC, umywalki, bidetu - Wsuń tuleję do kolanka. Zamocuj opaską oraz prysznica. - Ustaw całość w odpowiednim kierunku i wciśnij do jest solidnym urządzeniem, wydajniejszym od ®...
  • Page 27 (urzãdzenia przepompowujãce o ograniczonym zastosowaniu W razie innych problemów prosimy o skontaktowanie się z serwisem dla p$ynów zawierajãcych @cieki) i z dyrektywami oraz normami SFA lub specjalistą od napraw SFA. europejskimi dotyczãcymi bezpieczeñstwa elektrycznego i zgodno@ci elektromagnetycznej. UWAGA! – We wszystkich przypadkach należy odłączyć...
  • Page 28 - Предусмотрите слив на вертикальной трубе Предупреждение откачивания. ® SANIBEST - это насос-измельчитель, специально При монтаже напорного трубопровода следует помнить: созданный • Вертикальный участок трубопровода должен для откачивания сточных вод из унитаза, душа, биде, всегда предшествовать горизонтальному там, где раковины. Предназначен только для санитарного требуется...
  • Page 29 ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ должен осуществлять квалифицированный специалист, • Аппарат периодически • Подтекает сливной бачок или • Поменяйте прокладки на прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые включается. краны на подключенной сливном бачке или на кранах инструменты для ремонта. сантехнике.
  • Page 34 NOTES :...
  • Page 35 NOTES :...
  • Page 36 motralec 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com...