SFA SANICUBIC 1 WP Operating & Installation Manual

SFA SANICUBIC 1 WP Operating & Installation Manual

Hide thumbs Also See for SANICUBIC 1 WP:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Identification des Avertissements
    • Généralités
    • Utilisation Conforme
    • Qualification et Formation du Personnel
    • Instructions de Sécurité pour les Travaux de Maintenance, D'inspection et de Montage
    • Conséquences et Risques en cas de Non-Respect de la Notice de Service
    • Transport / Stockage Temporaire / Retour / Elimination
    • Contrôle à la Réception
    • Transport
    • Sécurité
    • Conception et Mode de Fonctionnement
    • Boîtier de Commande
    • Données Techniques
    • Plaque Signalétique
    • Description
    • Description Générale
    • Etendue de la Fourniture
    • Niveau de Bruit
    • Raccordement Électrique
    • Installation de la Station de Relevage
    • Installation / Pose
    • Fluide Pompé
    • Réservoir Collecteur
    • Possibilité de Raccordement à une Alarme Externe
    • Boîtier D'alarme
    • Mise en Place de la Station de Relevage
    • Raccordement des Tuyauteries
    • Assèchement de la Cave
    • Mise en Service
    • Limites D'application
    • Exploitation
    • Boîtier de Commande SANICUBIC
    • Boîtier D'alarme SANICUBIC
    • Mise Hors Service
    • Fréquence de Démarrage
    • Mise en Service Avec le Boîtier de Commande
    • Maintenance
    • Généralités / Consignes de Sécurité
    • Opérations D'entretien et de Contrôle
    • Contrat de Maintenance
    • Liste de Contrôle pour la Mise en Service / L'inspection et la Maintenance
    • Opérations de Contrôle
    • Incidents : Causes et Remèdes
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Kennzeichnung der Warnungen
    • Qualifizierung und Schulung des Personals
    • Risiken und Folgen der Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung
    • Sicherheit
    • Sicherheitsanweisungen für Wartung, Inspektion und Installation
    • Transport
    • Transport / Zwischenlagerung / Rückgaben / Entsorgung
    • Wareneingangskontrolle
    • Zwischenlagerung / Verpackung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Beschreibung
    • Design und Betriebsmodus
    • Lieferumfang
    • Steuerung
    • Technische Daten
    • Typenschild
    • Alarmeinheit
    • Installation / Montage
    • Installation der Hebeanlage
    • Optionaler Anschluss an Externen Alarm
    • Sammelbehälter
    • Schallpegel
    • Zulässige Flüssigkeiten
    • Elektrischer Anschluss
    • Kellertrocknung
    • Leitungsanschlüsse
    • Montage der Hebeanlage
    • Bedienung
    • Einschalthäufigkeit
    • Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme / Stilllegung
    • Nutzungsbeschränkung
    • Stilllegung
    • Allgemeine Informationen / Sicherheitsanweisungen
    • SANICUBIC® Alarmeinheit
    • Wartung
    • Wartungs- und Inspektionsarbeiten
    • Checkliste Inbetriebnahme / Inspektion und Wartung
    • Inspektionsarbeiten
    • Störungen: Ursachen und Lösungen
    • Wartungsvertrag
  • Italiano

    • Considerazioni Generali
    • Identificazione Delle Avvertenze
    • Ispezione al Ricevimento
    • Istruzioni DI Sicurezza Per la Manutenzione, L'ispezione E L'installazione
    • Qualifiche E Formazione del Personale
    • Rischi E Conseguenze del Mancato Rispetto Delle Istruzioni del Manuale Per L'uso
    • Sicurezza
    • Trasporto
    • Trasporto / Immagazzinamento Temporaneo / Resi / Smaltimento
    • Uso Previsto
    • Dati Tecnici
    • Descrizione
    • Descrizione Generale
    • Materiale Fornito
    • Progettazione E Modalità DI Funzionamento
    • Targhetta
    • Centralina DI Controllo
    • Collegamento Elettrico
    • Installazione / Montaggio
    • Installazione Della Stazione DI Sollevamento
    • Liquidi Pompati
    • Livello del Rumore
    • Opzione DI Collegamento a un Allarme Esterno
    • Serbatoio Collettore
    • Unità D'allarme
    • Avviamento
    • Avviamento/Spegnimento
    • Limite DI Applicazione
    • Montaggio Della Stazione DI Sollevamento
    • Prosciugamento Cantina
    • Raccordi
    • Avviamento con la Centralina DI Controllo
    • Frequenza Degli Avvii
    • Funzionamento
    • Funzionamento Della Centralina DI Controllo Della SANICUBIC
    • Spegnimento
    • Unità D'allarme SANICUBIC
    • Contratto DI Manutenzione
    • Informazioni Generali / Istruzioni DI Sicurezza
    • Manutenzione
    • Operazioni DI Manutenzione E Ispezione
    • Incidenti: Cause E Soluzioni
    • Lista DI Controllo Per L'avviamento / L'ispezione E la Manutenzione
    • Operazioni DI Controllo
  • Dutch

    • Algemene Punten
    • Doel Van Gebruik
    • Identificatie Van Waarschuwingen
    • Inspectie Bij Ontvangst
    • Kwalificatie en Opleiding Van Het Personeel
    • Risico's en Gevolgen Van Het Niet Nakomen Van de Gebruikershandleiding
    • Transport
    • Transport / Tijdelijke Opslag / Retouren / Verwijdering
    • Veiligheid
    • Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud, Inspectie en Installatie
    • Algemene Omschrijving
    • Beschrijving
    • Design en Gebruiksmodus
    • Inbegrepen Bij de Levering
    • Typeplaatje
    • Controlepaneel
    • Technische Gegevens
    • Alarmunit
    • Elektrische Aansluiting
    • Geluidsniveau
    • Installatie Van Het Pompstation
    • Installatie/Montage
    • Mogelijkheid Om Aan te Sluiten Op Extern Alarm
    • Reservoirtank
    • Te Pompen Vloeistoffen
    • Buisaansluitingen
    • Drogen Van de Kelder
    • Inwerkingstelling
    • Inwerkingstelling / Uitschakeling
    • Montage Van Het Pompstation
    • Toepassingslimiet
    • Beginfrequentie
    • Inwerkingstelling Met Het Controlepaneel
    • SANICUBIC® Alarmunit
    • Uitschakeling
    • Werking
    • Werking Van Het SANICUBIC® Controlepaneel
    • Algemene Informatie / Veiligheidsinstructies
    • Onderhoud
    • Onderhouds- en Inspectiehandelingen
    • Onderhoudscontract
    • Checklist Voor Inwerkingstelling / Inspectie en Onderhoud
    • Incidenten: Oorzaken en Oplossingen
    • Onderhoudsprocedure
  • Русский

    • Виды Предупреждений
    • Квалификация И Обучение Операторов
    • Назначение Оборудования
    • Общие Замечания
    • Опасности И Последствия Несоблюдения Требований Руководства
    • Осмотр При Получении Оборудования
    • Правила Техники Безопасности
    • Правила Техники Безопасности При Проведении Технического Обслуживания, Осмотра И
    • Транспортировка / Временное Хранение / Возврат / Утилизация Оборудования
    • Установки Оборудования
    • Возврат
    • Комплект Поставки
    • Конструкция И Режим Эксплуатации
    • Общее Описание
    • Описание Оборудования
    • Паспортная Табличка
    • Утилизация
    • Технические Характеристики
    • Перекачиваемые Жидкости
    • Подключение Внешнего Устройства Сигнализации
    • Подключение К Источнику Питания
    • Пульт Управления
    • Резервуар-Отстойник
    • Уровень Шума
    • Установка И Монтаж Оборудования
    • Установка Насосной Станции
    • Устройство Сигнализации
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Ввод Оборудования В Эксплуатацию И Его Вывод Из Эксплуатации
    • Монтаж Насосной Станции
    • Осушение Помещения
    • Подсоединение Труб
    • Эксплуатационные Ограничения
    • Ввод В Эксплуатацию С Помощью Пульта Управления
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Устройство Сигнализации SANICUBIC
    • Частота Запусков
    • Эксплуатация Оборудования
    • Общие Сведения И Правила Техники Безопасности
    • Техническое Обслуживание И Осмотр
    • Договор О Техническом Обслуживании
    • Контроль Операций
    • Контрольный Список Действий, Которые Необходимо Выполнить В Ходе Ввода В Эксплуатацию, Осмотра И Технического Обслуживания
    • Неполадки: Причины И Способы Устранения
  • 汉语

    • 不遵守操作手册之风险和后果
    • 临时存放/包装
    • 供货范围
    • 员工资质与培训
    • 废弃处理
    • 维护、检验及安装安全指南
    • 预期用途
    • 技术数据
    • 设计与操作模式
    • 控制盒
    • 噪音等级
    • 外部报警连接选项
    • 安装/调试
    • 安装提升站
    • 废油罐
    • 报警单元
    • 电路连接
    • 管道安装
    • Sanicubic®控制盒
    • 使用控制盒调试
    • 启动频率
    • 地下室排水
    • 应用界限
    • 调试/停用
    • 基本信息 / 安全须知
    • 维护与设备检查
    • 事故: 成因与解决方案
    • 维护合同
    • 观察运行情况
  • Español

    • Aspectos Generales
    • Consecuencias y Riesgos en Caso de Incumplimiento del Manual de Funcionamiento
    • Control en la Recepción
    • Cualificación y Formación del Personal
    • Identificación de las Advertencias
    • Instrucciones de Seguridad para Los Trabajos de Mantenimiento, Inspección y Montaje
    • Seguridad
    • Transporte
    • Transporte / Almacenamiento Temporal / Retorno / Eliminación
    • Uso Conforme
    • Alcance del Suministro
    • Datos Técnicos
    • Descripción
    • Descripción General
    • Diseño y Modo de Funcionamiento
    • Placa Informativa
    • Conexión Eléctrica
    • Cuadro de Alarma
    • Cuadro de Control
    • Depósito Colector
    • Fluido Bombeado
    • Instalación / Colocación
    • Instalación de la Estación de Bombeo
    • Nivel de Ruido
    • Posibilidad de Conexión a una Alarma Externa
    • Colocación de la Estación de Bombeo
    • Conexión de las Tuberías
    • Frecuencia de Arranque
    • Límites de Aplicación
    • Puesta en Funcionamiento
    • Puesta en Funcionamiento / Desactivación
    • Secado del Hueco
    • Cuadro de Alarma SANICUBIC
    • Cuadro de Control SANICUBIC
    • Desactivación
    • Funcionamiento
    • Puesta en Funcionamiento con el Cuadro de Control
    • Contrato de Mantenimiento
    • Información General / Instrucciones de Seguridad
    • Lista de Control para la Puesta en Funcionamiento/La Inspección y el Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Operaciones de Control
    • Operaciones de Mantenimiento y de Control
    • Incidentes: Causas y Remedios

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

CUBICNM
09.2019
SANICUBIC
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
SANICUBIC
®
Notice de service / montage • Operating / installation manual •
Bedienungs- / Installationsanleitung • Manuale per l'uso e
l'installazione • Gebruikers- / installatiehandleiding •
Руководство по эксплуатации и установке
funcionamento • Manual de serviço • Servicehandbok • Instrukcja
ż
obsługi/monta
u • Drifts/installationsvejledning Návod k obsluze /
instalaci • Manual de utilizare/instalare •
1
1 WP
1 VX
2 Classic
2 Pro
2 VX
®
• 操作/安装指南 • Manual de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SANICUBIC 1 WP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Alan Fealy
April 10, 2025

What can we use to clean the saniflow? Is it ok to use alkaline drain cleaner or should i use a phosphoric acid cleaner? we have hard water.

Summary of Contents for SFA SANICUBIC 1 WP

  • Page 1 CUBICNM 09.2019 SANICUBIC ® SANICUBIC ® SANICUBIC 1 WP ® SANICUBIC 1 VX ® SANICUBIC 2 Classic ® SANICUBIC 2 Pro ® SANICUBIC 2 VX ® Notice de service / montage • Operating / installation manual • Bedienungs- / Installationsanleitung • Manuale per l’uso e l’installazione •...
  • Page 2 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 English .
  • Page 3 SANICUBIC® 1 – SANICUBIC® 1 WP SANICUBIC® 1 VX SANICUBIC® 2 Classic – SANICUBIC® 2 Pro SANICUBIC® 2 VX...
  • Page 4: Table Of Contents

    Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiés ou communiqués à des tiers sauf autorisation écrite du fabricant. Ce document pourra faire l’objet de modifications sans préavis. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 5: Sécurité

    • Toute transformation ou modification de la station de SECURITE relevage annule la garantie. • Utiliser uniquement des pièces d’origine ou des Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés pièces reconnues par le fabricant. L’utilisation d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des ca- d’autres pièces peut annuler la responsabilité...
  • Page 6: Description

    3 .4 Conception et mode de fonctionnement DESCRIPTION 3 .1 Description générale Cet appareil est une station de relevage compacte. SANICUBIC® 2 Classic et SANICUBIC® 2 Pro sont des stations de relevage spécialement développées pour un usage individuel, commercial et petit collectif (petits immeubles, commerces, lieux publics).
  • Page 7 SANICUBIC® 1 / SANICUBIC®1 WP Débit Max 40 m³/h SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro Température Max des eaux usées entrantes 70°C (Max 5 mins) Volume de la cuve Type de courant 1 phase Tension 220-240V SANICUBIC® 1 VX 60 L SANICUBIC®...
  • Page 8: Boîtier D'alarme

    3 .6 Boîtier de commande Alarme externe Inondation du dispositif de commande Contact sec Max. 250 V / 16A Danger de mort par choc électrique ! w Utiliser le dispositif de commande uniquement dans un local à l’abri des inondations Boîtier de commande déporté...
  • Page 9: Mise En Place De La Station De Relevage

    NOTE Pour prévenir le risque de reflux des eaux du collecteur d’égout, Tension d’alimentation incorrecte . installer la tuyauterie de refoulement en «boucle» de façon à Endommagement de la station de relevage ! ce que sa base, au point culminant, soit située au-dessus du niveau de reflux.
  • Page 10: Fréquence De Démarrage

    Schéma 2 : Ventilation du boîtier de commande SANICUBIC® En fonctionnement, respecter les paramètres et valeurs suivants : Paramètre Valeur Température max. 40 °C autorisée du fluide jusqu’à 70 °C pendant pompé 5 minutes max. Température ambiante max. 50 °C 4 - 10 Mode de fonctionnement Service intermittent...
  • Page 11: Maintenance

    Raccordement du boîtier de l’alarme à l’appareil : Attention : le code doit être le même entre les 2 cartes . Connecter le câble d’alarme directement au boîtier. Le boîtier d’alarme comporte 3 LEDS et 1 buzzer. 1/ La LED rouge de l’alarme générale reproduit le fonctionnement de la LED 1/ La LED rouge “alarme générale”...
  • Page 12: Liste De Contrôle Pour La Mise En Service / L'inspection Et La Maintenance

    Pour tous les problèmes non décrits dans le tableau ci-dessous, s’adresser au En cas d’installation d’un SANICUBIC® 2 VX version triphasée, vérifier le sens de rotation du moteur en Service Après-Vente SFA. démontant un moteur. Faire un essai de fonctionnement sur plusieurs cycles.
  • Page 13 All rights reserved. The contents of this document must not be reproduced, modified or disclosed to third parties except upon written consent from the manufacturer. This document may be subject to change without notice. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 14: Safety

    1 .5 Safety instructions for maintenance, inspec- SAFETY tion and installation • Any alteration or modification of the pumping station This device may be used by children who are at will void the warranty. least 8 years old, by people with reduced physi- •...
  • Page 15: Description

    DESCRIPTION Inlet Ø ext.40/50/100/110 mm 3 .1 General description Inlet Ø ext. 40/50 mm This device is a compact pumping station. SANICUBIC® 2 Classic and SANICUBIC® 2 Pro are pumping stations specially developed for indivi- Waste pipe Ø ext. 50 mm dual, commercial and small community use (small buildings, shops, public Ventilation opening Ø...
  • Page 16: Control Box

    SANICUBIC ® 1 VX / SANICUBIC ® 2 VX Single-phase discharge bend Tank volume discharge height (m) - Hf(Qv) Bend on VX, Fos, Cubic 1&2 SANICUBIC® 1, SANICUBIC® 1 WP: 32 L Qmini Qmini DN 100 DN 80 SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro: 45 L Usefull volume SANICUBIC®...
  • Page 17: Alarm Unit

    3 .6 .1 Electrical characteristics 3 .10 Pumped fluids Table 3: Electrical characteristics of the control box Parameter Value Pumping unauthorised fluids Nominal power Dangerous for people and the environment! supply 1 ~ 220-240 V AC w Only discharge authorised pumped fluids in the public sewerage Network frequency 50-60 Hz network...
  • Page 18: Pipe Connections

    According to the recommendations of EN 12050-1, it must be equipped NOTE with a vent above the roof. The pumping station must always be ventilated so that the tank is always at atmospheric pressure. The ventilation must be Pumping stations should not be installed near bedrooms and completely free and air must flow in both directions (no diaphragm valve living rooms (noise from the pumping station).
  • Page 19: Decommissioning

    6 .1 .2 Operation of the SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 Pro / SANI- 3. Warning: Do not run the motor in forced mode (by pressing the key on the keypad) before putting the pump in water. Dry running damages the CUBIC®...
  • Page 20: Maintenance

    7 .2 Maintenance and inspection operations Work on the pumping station without adequate preparation . Risk of injury! w Properly stop the pumping station and secure it against inad- vertent operation. w Close the inlet valves. w Drain the pumping station. w Close the valve on the discharge pipes Reset (*) w Allow the pumping station to cool to room temperature.
  • Page 21: Incidents: Causes And Solutions

    8 . Incidents: causes and solutions Table 7: Messages and faults: ANOMALY DETECTED CAUSES PROBLEMS SOLUTIONS • Water level detection • Consult SFA after-sales Flashing red alarm LED system faulty service • Clogged vent pipe • Check that air flows freely Steady red alarm LED •...
  • Page 22 Alle Rechte vorbehalten. Die Inhalte dieser Anleitung dürfen ausschließlich nach ausdrücklicher und schriftlicher Genehmigung durch den Hersteller vervielfältigt, geändert oder an Dritte weitergegeben werden. Diese Anleitung kann ohne Ankündigung geändert werden. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 23: Sicherheit

    beanlage führt zum Verfall der Garantie. SICHERHEIT • Benutzen Sie ausschließlich Originalteile oder vom Hersteller zugelassene Teile. Der Gebrauch DIESES GERÄT DARF NICHT VON KINDERN, PER- anderer Teile kann zum Ausschluss der Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden SONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, führen.
  • Page 24: Beschreibung

    3 .4 Design und Betriebsmodus BESCHREIBUNG 3 .1 Allgemeine Beschreibung Das Gerät ist eine leistungsstarke Hebeanlage. SANICUBIC® 2 Classic und SANICUBIC® 2 Pro sind speziell für den privaten oder gewerblichen Gebrauch oder für den Gebrauch in kleinen Gemeinschaftseinrichtungen entwickelte Hebeanlagen (kleinere Gebäude, Geschäfte, öffentliche Plätze). SANICUBIC® 1 VX und SANICUBIC®...
  • Page 25 Fassungsvermögen Tank SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP SANICUBIC® 1 VX 60 L SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro SANICUBIC® 2 VX 120 L Stromart Wechselstrom Nutzvolumen Spannung 220-240V SANICUBIC® 1 VX 21 L Frequenz 50-60 Hz SANICUBIC® 2 VX 26 L durch Ölbad gekühlt Bruttogewicht [KG] (einschließlich Verpackung und Zubehör)
  • Page 26: Alarmeinheit

    3 .6 Steuerung Externer Alarm Trockenkontakt Max. 250 V / 16A Steuerung vor Nässe schützen, nicht Untertauchen oder im Aussenbereich verwenden, Lebensgefahr durch Stromschlag. w Das Steuergerät nur in vor Überflutung sicheren Räumen benutzen SANICUBIC® Steuerung • Kompaktes Gehäuse mit integrierter Pumpensteuerung und Überwachung. •...
  • Page 27: Elektrischer Anschluss

    Fehlerstrom-Schutzschalters 30 mA kalibriert auf 10 Die Rückschlagventile sind mit einem Hebel für die Entleerung Amp Mini für SANICUBIC 1/ SANICUBIC 1 WP, 20 Amp Mini für SANICUBIC 1 der Druckleitung in den Tank ausgestattet. VX / SANICUBIC 2 Classic / SANICUBIC 2 Pro / SANICUBIC 2 VX einphasig und auf 25 Amp für SANICUBIC 2 VX dreiphasig geschützt werden.
  • Page 28: Inbetriebnahme / Stilllegung

    INBETRIEBNAHME / STILLLEGUNG BETRIEB 5 .1 Inbetriebnahme 6 .1 SANICUBIC® Steuerung 5 .1 .1 Voraussetzungen für die Inbetriebnahme HINWEIS Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme der Hebeanlage, dass alle elektrischen Anschlüsse und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienung der Steuerung für zwei Pumpen.
  • Page 29: Sanicubic® Alarmeinheit

    Die Alarmeinheit ist über eine Funkfrequenz HF -868 MHz Verbindung mit der sen ist): Die Sirene wird ausgelöst + die rote Alarm-LED leuchtet + die gelbe SANICUBIC® 2 Pro verbunden. Sie erhält verschiedene Alarminformationen von LED für Netzstrom blinkt. ihr. Wenn andere Geräte mit HF-Betrieb vom System unterbrochen werden 2/ Allgemeinen Alarm rücksetzen: (oder umgekehrt), wird eine Kommutation der HF -868 MHz Codierung, die Wenn das Problem, das eines der Alarmsignale ausgelöst hat , behoben wur-...
  • Page 30: Wartungsvertrag

    • Wenden Sie sich an den Rote Alarm-LED blinkt Überprüfen Sie den Abnutzungszustand und die korrekte Installation der flexiblen Anschlüsse. Wasserfüllstand defekt SFA Kundendienst Pumpenrad, Schneidwerk und Pumpenboden auf Rückstände prüfen und ggf. reinigen. • Lüftungsöffnung verstopft • Überprüfen Sie, ob der Rote Alarm-LED leuchtet •...
  • Page 31 Tutti i diritti riservati. I contenuti del presente documento non possono essere riprodotti, modificati o comunicati a terzi, se non previo consenso scritto da parte del fabbricante. Il presente documento è soggetto a modifiche senza preavviso. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – F-75007 PARIS 09.2019...
  • Page 32: Sicurezza

    1 .5 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione, SICUREZZA l'ispezione e l'installazione • Ogni manomissione o modifica della stazione di solle- vamento annullerà la garanzia. I bambini di età pari o superiore a 8 anni, le persone • Utilizzare esclusivamente pezzi originali e rico- con capacità...
  • Page 33: Descrizione

    3 .4 Progettazione e modalità di funzionamento DESCRIZIONE 3 .1 Descrizione generale L'apparecchio è una stazione di sollevamento compatta. SANICUBIC® 2 Classic e SANICUBIC® 2 Pro sono stazioni di sollevamento appositamente sviluppate per uso privato, commerciale e di piccole comunità (piccoli edifici, negozi, luoghi pubblici).
  • Page 34 SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP Temperatura massima delle acque reflue in ingresso 70 °C (Max. 5 min.) SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro Volume serbatoio Tipo di corrente Monofase SANICUBIC® 1 VX 60 L Tensione 220-240 V SANICUBIC® 2 VX 120 L Frequenza 50-60 Hz...
  • Page 35: Centralina Di Controllo

    3 .6 Centralina di controllo Allarme esterno Contatto Max. 250 V / 16A secco Immersione del dispositivo di controllo Rischio di morte per elettrocuzione ! w Utilizzare esclusivamente il dispositivo di controllo in locali sicuri da allagamenti Centralina di controllo remoto SANICUBIC® •...
  • Page 36: Montaggio Della Stazione Di Sollevamento

    NOTA Errata tensione di alimentazione . Per prevenire il rischio di reflusso d’acqua dalle fognature, instal- lare il tubo di scarico in un «anello», in modo che la sua base sia Danno alla stazione di sollevamento! nel punto più alto e si trovi sopra il livello di riflusso. w La tensione di alimentazione non deve differire di oltre il 6% Montare una valvola di chiusura dietro alla valvola di non della tensione nominale specificata sulla targhetta.
  • Page 37: Frequenza Degli Avvii

    Figura 2: Ventilazione della centralina di controllo SANICUBIC® Quando in uso, osservare i seguenti parametri e valori: Parametro Valore Temperatura max. consentita 40 °C del liquido fino a 70 °C quando pompato 5 minuti max. Temperatura ambiente max. 50 °C 4 - 10 Modalità...
  • Page 38: Manutenzione

    SANICUBIC® devono essere sottoposte a manutenzione per assicurare un livello prestazionale duraturo. Si raccomanda di sottoscrivere un contratto di manutenzione con una società qualificata che svolga con regolarità le ispe- zioni e le operazioni di manutenzione. Per maggiori informazioni, contattare la SFA. Scheda unità d’allarme...
  • Page 39: Lista Di Controllo Per L'avviamento / L'ispezione E La Manutenzione

    Avvertire e/o formare il personale operativo. • Sistema di rilevamento del • Consultare il servizio LED rosso d'allarme livello dell'acqua difettoso assistenza postvendita SFA lampeggiante 7 .5 Operazioni di controllo • Tubo di ventilazione • Verificare che l'aria fluisca 1. Chiudere le valvole dalla parte di ingresso e scarico.
  • Page 40 Alle rechten voorbehouden. De inhoud van dit document mag niet worden gereproduceerd, aangepast of bekend gemaakt aan derden, behalve in geval van schriftelijke toestemming van de fabrikant. Dit document is aan wijziging onderhevig zonder waarschuwing vooraf. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIJS 09.2019...
  • Page 41: Veiligheid

    • Iedere wijziging aan het pompstation maakt de ga- VEILIGHEID rantie ongeldig. • Gebruik enkel originele onderdelen of onderdelen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen die zijn goedgekeurd door de fabrikant. Bij het ge- bruik van andere onderdelen is de fabrikant niet vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke, verantwoordelijk voor enige hieruit resulterende zintuiglijke of verstandelijke beperking of door...
  • Page 42: Beschrijving

    3 .4 Ontwerp en gebruiksmodus BESCHRIJVING 3 .1 Algemene beschrijving Dit apparaat is een compact pompstation. SANICUBIC® 2 Classic en SANI- CUBIC® 2 Pro zijn pompstations die speciaal ontworpen zijn voor individueel en commercieel gebruik, alsook voor gemeenschappelijk gebruik (kleine gebouwen, winkels, openbare plaatsen).
  • Page 43: Technische Gegevens

    3 .5 Technische gegevens Maximale temperatuur van inkomend afvalwater 70°C (Maximaal 5 min.) Pompstation voor afvalwater (onderdompelbaar voor de versies SANICUBIC® Volume van de tank 1 WP, SANICUBIC® 1 VX, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® SANICUBIC® 1 VX 60 L 2 VX versions).
  • Page 44: Alarmunit

    3 .6 Bedieningspaneel Extern alarm Droog contact Max. 250 V/ 16A Overstroming van het apparaat Levensgevaarlijk in geval van een elektrische schok ! w G ebruik het apparaat enkel in ruimtes die niet onder water kunnen lopen SANICUBIC® bedieningspaneel • Geïntegreerde pompcontrole en monitoringskastje in een compacte plastic behuizing •...
  • Page 45: Montage Van Het Pompstation

    30 mA gekalibreerd op 10 Amp Min. voor SANICUBIC 1/ SANICUBIC 1 WP, 20 Amp Min. voor SANICUBIC 1 VX / SANICUBIC 2 Classic / SANICUBIC 2 Pro / 4 .4 .3 Ventilatiebuis...
  • Page 46: Beginfrequentie

    Neem de volgende parameters en waardes in acht tijdens het gebruik: Figuur 2: Ventilatie van het SANICUBIC® controlepaneel Parameter Waarde Maximale toegestane 40 °C temperatuur van de vloeistof Tot 70 °C indien gepompt. Gedurende maximaal 5 minuten. Maximale temperatuur van de ruimte 50 °C 4-10 Gebruiksmodus Periodieke service...
  • Page 47: Onderhoud

    Waarschuwing: de code moet dezelfde zijn voor beide kaarten . 2/ D gele LED geeft De status van de stroomtoevoer van de alarmunit aan. -Regelmatig lichtje = live aangesloten SANICUBIC® Op het elektriciteitsnet De alarmunit beschikt over 3 LEDs en 1 zoemer. -knipperend = stroomuitval bij de SANICUBIC®...
  • Page 48: Checklist Voor Inwerkingstelling / Inspectie En Onderhoud

    • Storing detectiesysteem • Neem contact op met de 7 .5 Onderhoudsprocedure waterniveau klantenservice van SFA 1. Sluit de ventielen aan de toevoer- en afvoerzijdes af. · Verstopte ventilatiebuis • Controleer of de lucht vrij Waarschuwing: De toevoer moet worden beperkt tijdens de uitvoering van...
  • Page 49 Руководство по эксплуатации / установке оборудования SANICUBIC® Все права защищены. Содержание этого документа запрещается воспроизводить, изменять и передавать третьим сторонам без письменного разрешения производителя. В документ могут быть внесены изменения, уведомлять о которых составитель не обязан. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 50: Правила Техники Безопасности

    техническом состоянии. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Насосную станцию можно использовать для перекачки только тех жидкостей, которые ДАННЫЙ ЭЛЕКТРОПРИБОР МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ описываются в этом руководстве. • Не следует использовать насосную станцию ДЕТЬМИ В ВОЗРАСТЕ ОТ 8 ЛЕТ, ЛИЦАМИ БЕЗ при отсутствии перекачиваемой жидкости. СООТВЕТСТВУЮЩЕГО...
  • Page 51: Возврат

    длительного хранения, соблюдайте следующие меры предосторожности для обеспечения правильной установки оборудования: Дата изготовления Название пульта управления Характеристики источника питания Существует опасность намочить, загрязнить или повредить Тип фазы отверстия и соединительные детали . Частота При этом в насосной станции могут возникнуть течи и оборудование...
  • Page 52: Технические Характеристики

    3 .5 Технические характеристики Максимальная производительность 40 м³/ч Насосные станции для бытовых сточных вод (модели SANICUBIC® 1 WP, Максимальная температура поступающих сточных вод 70°C (на протяжении не SANICUBIC® 1 VX, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro и SANICUBIC® 2 VX более чем 5 мин) пригодны...
  • Page 53: Пульт Управления

    3 .6 Пульт управления Сухой контакт В н е ш н е е Н о р м а л ь н о у с т р о й с т в о разомкнутый сигнализации Погружение пульта управления в воду представляет опасность Оператор...
  • Page 54: Монтаж Насосной Станции

    4 .4 .3 . Вентиляционная труба высокой чувствительности (30 мА) из расчета: 10 мА для SANICUBIC 1/ SANICUBIC 1 WP; 20 мА для SANICUBIC 1 VX/ SANICUBIC 2 Classic / SANI- CUBIC 2 Pro / однофазного SANICUBIC 2VX и 25 мА для трехфазного SANI- CUBIC 2 VX.
  • Page 55: Частота Запусков

    Рис . 2 . Вентиляция пульта управления SANICUBIC® При использовании насосной станции не следует превышать указанные ниже значения следующих параметров: Параметр Значение Рабочая температура 35-40 °C Максимально допустимая температура при перекачивании 70 °C Максимальная температура воздуха в помещении 50 °C 4 - 10 Режим...
  • Page 56: Общие Сведения И Правила Техники Безопасности

    Подключение блока аварийной сигнализации к устройству . Подключите кабель аварийной сигнализации непосредственно к блоку. 1. Красный светодиодный индикатор общих аварийных сигналов повторяет работу красного светодиодного индикатора на основной плате. Устройство сигнализации будет подавать звуковой сигнал до тех пор, пока сбой не будет устранен. Для отключения аварийного...
  • Page 57: Договор О Техническом Обслуживании

    Мигающий красный • Ошибка в системе • Обратитесь в сервисный обмоток. аварийный светодиодный определения уровня воды центр SFA При использовании трехфазной модели системы SANICUBIC 2 VX следует проверить направление индикатор вращения двигателя, предварительно разобрав его. • Засорение • Убедитесь в...
  • Page 58 7. 维护 ........................64 基本信息 / 安全须知 ................64 维护与设备检查 ..................64 维护合同 ....................65 调试/检查-维护清单 .................65 观察运行情况 ...................65 8. 事故: 成因与解决方案..................65 版权 / 法律声明 SANICUBIC 操作 / 安装手册 ® 原始操作说明 版权所有。 除制造商书面同意外,不得复制、变更或向第三方传播本文内容。 本文信息如有更改,恕不另行通知。 SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 巴黎 09.2019...
  • Page 59: 预期用途

    中国 安全指南 2 运输/临时存放/恢复/废弃处理 2.1验收 至少八岁以上儿童、体力有限者、精神或感官以 • 收到产品时请检查提升站包装是否完好无损。 及误操作该设备经验者必需在专人指导下,且了 • 如发生损坏,请记录确切的损坏情况并立方即书面通知经销商。 解该设备的使用方式前提下方可操作该设备。 2.2运输 儿童不得随意玩耍。 用户设备清洁和维护保养 不得由未监管儿童完成。 提升站坠落 1.1警告标志 提升站坠落有受伤风险! 符号 意义 w 请保持水平移动。 危险 该术语定义了如不能避免则可能导 w 注意观察标重。 致死亡或严重伤害的危险的高风 w不得使用电源线吊装提升站。 险。 w采用适当的运输工具。 警告 该术语定义了如不予以考虑则可能 ✓ 检查无因运输造成的损伤。 导致机器及其操作风险的危害。 根据重量表选择适当的运输工具 危险区域 表1: 提升站重量 结合关键词,该符号描述的是可导...
  • Page 60: 设计与操作模式

    中国 3.3铭牌 污水提升站外径40/50/100/110毫米管(1)和40/50毫米外径管配有多 个水平和垂直进气口(2)。 发动机-泵总成(10)将泵送液体输送至外 例: 径50毫米的(3)垂直排水管,SANICUBIC® 2 VX排水管外径为110毫 污水提升站 米。 排气管(4)允许水箱一直保持大气压力。 操作模式: 污水通过水平和垂直入口进入提升站(1)(2)。 并聚集在气密、水 密和防水塑料桶(6)内。 通过液位传感器(5)和控制盒控制,污水 经粉碎系统(11)粉碎,SANICUBIC 2 VX型号则经旋涡式叶轮,自 ® 动抽走。水箱内达到一定液位时,根据型号不同,通过一台或两台泵, (10)在回流液位之上流入排水管线。 - SANICUBIC 1/SANICUBIC 1 WP污水提升站包含一个带有高性能粉 ® ® 碎系统的水泵。 - 升利全能1 VX配置一涡流轮 - SANICUBIC 2 Classic/SANICUBIC 2 Pro污水提升站包含两台独立方 ®...
  • Page 61: 控制盒

    中国 控制盒电缆 – 插座 2.5米 - H07 RN-F 5G2.5 SANICUBIC 1流量曲线; SANICUBIC 1 WP; SANICUBIC 2 Classic; SANICUBIC 2 Pro ® ® ® ® 保护站: IP68 排放高度(米) 控制盒: IPX4 Q Mini 最大推荐高度 14,5米 (DN80) 外径 50毫米 13米 (DN100) 最大流量 55 立方/小时 最大废水进水温度...
  • Page 62: 报警单元

    中国 3.7 报警单元 安装/调试 3.7.1 报警装置技术规格 4.1 安装提升站 • 铭牌上电源电压、频率等规格参数已比较过订单和设备上的参数。 SANICUBIC 报警单元: ® • 安装空间内应注意做好防冻措施。 SANICUBIC 1; SANICUBIC 1 WP; SANICUBIC 1 VX; SANICU- ® ® ® 2 Classic; SANICUBIC 2 VX: ® ® • 安装空间内须保证光照充足。 有线报警单元 • 安装工作应根据安装范例及EN12056-4安全标准所示尺寸进行准备。 5米电缆 •...
  • Page 63: 地下室排水

    中国 4.4.2 排水管 5.3 启动频率 为防止发动机过热和发动机、密封盒轴承压力过大,限制启动次数为每 小时60次。 不当安装排水管。 安装空间渗漏和淹水! w提升站不得作为管线的检测点使用。 5.4 使用控制盒调试 w排水管不得接入其它排放管线。 调试所需操作 注 1. 进行提升泵功能和密封测试: 待管道和电路连接完成后,请在每个使 为防止污水管回流,将排水阀安装成“回路”,因此其最高点 用的入口连续通水检查连接处的渗漏情况。 确保设备正确运行,通过 的基础位于回流水位之上。 水试验并观察几个循环周期确认无泄漏情况。 止回阀后安装闸阀 2. 检查清单上各点(c7.4节,第65页) 止回阀配有手柄,可将排水管排空至水箱。 3. 警告: 设备内无水时不得(揿按键盘上的键)以强制模式启动电机。 空载会损坏切割系统。 4.4.3 排气管 5.5 停用 1. 关闭进水管上的阀门。 通风不足。 提升泵不工作的风险! 2. 揿按泵体上的强制模式将水箱排空。 关闭排水管上的阀门 。 w必须保持空气自由流通...
  • Page 64: 基本信息 / 安全须知

    中国 电源报警: 如LED灯灭,表明无电源供电。 2/报警重置:当触发报警器的问题得到解决后,控制面板上的红色LED 熄灭或者主电源LED指示灯闪烁问题将消失(LED将变成常亮为绿色) 。 还可通过遥控器关闭报警音。 6.1.2 SANICUBIC 2 Classic /SANICUBIC 2 Pro / SANICUBIC 2 VX ® ® ® 遥控盒工作原理 1/ 常规报警: 液面报警: 重设 (*) : 如设备内部液面异常高位: 触发报警器+红色LED闪烁+两台马达启动。 如红色LED灯闪烁,表明液面高度异常(长导管)。 表6: SANICUBIC 2 Pro报警单元 ® 红色常规报警LED灯 时限报警: 黄色报警传输LED灯 如两台马达之一持续运行超过一分钟: 触发报警器+红色LED灯亮起+另 绿色电源报警LED灯...
  • Page 65: 维护合同

    如果使用SANICUBIC 2 VX三相版,通过卸下一个发动机,检查发动机的旋转方 ® 向。 检查废油罐。如有沉积,清洁废油罐。如废油罐有较为明显的源自手工业或工业 表7: 信息与错误: 的含油废水形成的油脂沉淀,应告知客户必须在污水提升站上游设置隔油池。 检测异常 出现的问题 解决方案 检查液位传感器。 拆除压力开关,确保导管未堵塞。 必要时予以清理。 红色LED灯闪烁 • 液面检测系统故障 • 咨询SFA售后服务 检查控制机构。拆除液位传感器。 检查是否堵塞或形成硬壳。必要时予以清理。 运转多次进行功能测试。 • 排气管堵塞 • 检查排气管内空 红色LED灯常亮 • 排水管堵塞 气是否可双向自 检查弹性连接轴是否正确安装以及磨损情况。 • 卡泵或泵故障 由流通 检查报警装置是否运行良好及是否有效。 • 排放过高或过量 • 重新检查安装情况...
  • Page 66 Todos los derechos reservados. Los contenidos de este documento no deben divulgarse, reproducirse, modificarse ni comunicarse a terceros sin la autorización por escrito del fabricante. Este documento podrá estar sujeto a modificaciones sin aviso previo. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARÍS 09.2019...
  • Page 67: Seguridad

    por el fabricante. El uso de otras piezas puede cancelar SEGURIDAD la responsabilidad del fabricante en cuanto a los daños resultantes. Este aparato puede ser utilizado por niños de edad • Antes de trabajar en la estación de bombeo, apáguela superior a 8 años y por personas con capacidades y desconecte el enchufe eléctrico de la estación de físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta...
  • Page 68: Descripción

    3 .4 Diseño y modo de funcionamiento DESCRIPCIÓN 3 .1 Descripción general Este dispositivo es una estación de bombeo compacta. SANICUBIC® 2 Classic y SANICUBIC® 2 Pro son estaciones de bombeo especialmente desarrolladas para el uso individual, comercios y pequeños colectivos (pequeños inmuebles, comercios, centros públicos).
  • Page 69 SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP Volumen útil SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro SANICUBIC® 1 VX 21 L SANICUBIC® 2 VX 26 L Tipo de corriente eléctrica 1 fase Peso bruto [KG] (incluye embalaje y accesorios) Tensión de alimentación 220-240 V SANICUBIC®...
  • Page 70: Cuadro De Control

    3 .6 Cuadro de control Alarma externa Contact seco Máx. 250 V / 16 A Inundación del dispositivo de control ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! w Utilice el dispositivo de control únicamente en un local protegido de las inundaciones Cuadro de control remoto SANICUBIC®...
  • Page 71: Colocación De La Estación De Bombeo

    La alimentación debe ser de clase 1. El aparato debe conectarse a un cuadro 4 .4 .3 Conducto de ventilación eléctrico conectado a tierra. El circuito de alimentación debe estar protegido por un disyuntor diferencial de alta sensibilidad de 30 mA calibrado a 10 Amp Mini para SANICUBIC®...
  • Page 72: Puesta En Funcionamiento Con El Cuadro De Control

    5 .4 Puesta en funcionamiento con el cuadro de control Alarma temporal: Si el motor gira continuamente durante más de 1 minuto, el LED rojo de la Operaciones necesarias para la puesta en funcionamiento alarma se ilumina. 1. Haga una prueba de funcionamiento y de estanqueidad de la estación Alarma de corriente : de bombeo: Una vez que se hayan efectuado las conexiones hidráulicas Si el LED de corriente está...
  • Page 73: Mantenimiento

    6 .2 .2 Funcionamiento la caja de alarma HF SANICUBIC® PRO 2 MANTENIMIENTO 7 .1 Información general / Instrucciones de seguridad Caja alimentada por toma de corriente eléctrica . ¡Peligro de muerte! Trabajos realizados en la estación de bombeo por personal no cualificado.
  • Page 74: Incidentes: Causas Y Remedios

    • Consulte con el servicio (fuera de SANICUBIC® 1 VX y SANICUBIC® 2 VX) parpadeante detección de nivel de agua posventa de SFA 4. Compruebe que la turbina rote libremente • Ventilación obstruida • Compruebe que el aire 5. Verifique que las piezas hidráulicas estén limpias. Límpielas si es necesario.
  • Page 75 Todos os direitos reservados. Os conteúdos deste documento não devem ser divulgados, reproduzidos, modificados ou divulgados a terceiros, salvo autorização por escrito do fabricante. Este documento pode ser sujeito a alterações sem aviso prévio. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 76: Segurança

    • Utilizar apenas peças de origem ou peças SEGURANÇA reconhecidas pelo fabricante. A utilização de outras peças pode anular a responsabilidade do fabricante face aos danos que daí resultem. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades •...
  • Page 77: Descrição

    3 .4 Conceção e modo de funcionamento DESCRIÇÃO 3 .1 Descrição geral Este aparelho é uma estação elevatória compacta. SANICUBIC® 2 Classic e SANICUBIC® 2 Pro são estações elevatórias concebidas especificamente para um uso individual ou comercial. SANICUBIC® 1 VX e SANICUBIC® 2 VX são estações elevatórias concebidas especificamente para um uso coletivo (edifícios profissionais, restauração, indústrias, escolas, hotéis ou centros comerciais).
  • Page 78 SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP Volume do depósito SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro SANICUBIC® 1 VX 60 L SANICUBIC® 2 VX 120 L Tipo de corrente 1 fase Volume útil Tensão 220-240V SANICUBIC® 1 VX 21 L Frequência 50-60 Hz SANICUBIC®...
  • Page 79: Unidade De Controlo

    3 .6 Unidade de controlo Alarme externo C o n t a c t o Max. 250 V / 16A seco Inundação do dispositivo de controlo Perigo de morte por eletrocussão w Utilizar o dispositivo de controlo apenas num local ao abrigo de inundações Unidade de controlo remoto SANICUBIC®...
  • Page 80: Colocação Da Estação Elevatória

    4 .4 .3 Conduta de ventilação A alimentação deve ser realizada em classe 1. O aparelho deve ser ligado a uma caixa de conexão ligada à terra. O circuito de alimentação elétrica deve ser protegido por um disjuntor diferencial de alta sensibilidade de 30 mA calibrado a 10 Amp Mini para SANICUBIC®...
  • Page 81: Frequência De Arranque

    5 .3 Frequência de arranques 6 .1 .1 . Funcionamento do teclado de controlo SANICUBIC® 1 Para evitar um sobreaquecimento do motor e uma solicitação excessiva do 1/ Alarmes gerais: motor, das juntas e dos rolamentos, limite o número de arranques a 60 por Alarme de nível : hora.
  • Page 82: Manutenção

    - desligada = sem receção HF (verificar que o código é o mesmo que na placa de base) ou perda de sinal HF (a distância é muito grande), descarga, bateria descarregada ou avaria da placa base. 3/ O LED verde “rede elétrica” indica o estado de alimentação da caixa de alarme remoto: - luz fixa = caixa sob tensão da rede elétrica - intermitente = defeito de rede elétrica na caixa (que funciona então em...
  • Page 83: Inspecção

    1. Desapertar a escotilha de motor da tampa do depósito tanque (10 parafusos). intermitente de água com defeito reparação certificado SFA 2. Usar a pega levantar cuidadosamente o motor. Se o motor defeituoso tiver • Verificar que o ar circula •...
  • Page 84 Service- och monteringshandbok för SANICUBIC® Med ensamrätt. Innehållet i detta dokument får inte spridas, reproduceras, ändras eller lämnas ut till tredje part utan skriftligt tillstånd från tillverkaren. Detta dokument kan ändras utan föregående meddelande. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 85: Säkerhet

    för pumpstationen som beskrivs i denna SÄKERHET servicehandbok. Denna servicehandbok måste alltid finnas till hands Denna utrustning får användas av barn under 8 år, av på plats för utbildad personal och för användaren. Denna servicehandbok ska sparas av användaren. personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, och av personer som saknar erfarenheter 1 .6 Konsekvenser...
  • Page 86: Leveransens Innehåll

    3 .2 Leveransens innehåll Nivågivare (stigrör) Tank Beroende på vald version levereras följande komponenter: Inspektionslucka • Samlingstank med en eller två pumpar och tre nivågivare beroende på Kontrollhål modellen Inbyggd backventil • Fjärrkontrollenhet (utom SANICUBIC® 1) 10 Motor/pumpenhet • Trådbunden eller trådlös (HF) larmenhet beroende på modellen Skärsystem •...
  • Page 87: Kontrollenhet

    SANICUBIC® 2 VX trefas Höjd för lågt placerade inlopp (från golvet) 140 mm Bruttovikt [kg] SANICUBIC® 1 19,8 Strömtyp trefas (inklusive tillbehör och emballage) SANICUBIC® 1 WP 26,7 Spänning 400V SANICUBIC® 2 Classic 35,5 Frekvens 50-60 Hz SANICUBIC® 2 Pro 33,0 Motor - Pump Kyls i oljebad...
  • Page 88: Larmenhet

    Ej godkända pumpvätskor: 3 .6 .3 Fjärrkontrollenhetens mått Följande vätskor och ämnen är förbjudna: • Fasta ämnen, fibrer, tjära, sand, cement, aska, stora pappersbitar, handdukar, servetter, kartong, grus, sopor, slakteriavfall, oljor, lösningsmedel, kolväten, fett etc. • Avloppsvatten som innehåller skadliga ämnen (t.ex. obehandlat fett avloppsvatten från restauranger).
  • Page 89: Källardränering

    Ritning 1: Exempel på installation med undervattenspump: Anmärkning Det är rekommenderat att montera backventiler och avstängningsventiler på inloppsledningarna . De måste monteras så att de inte hindrar vid en demontering av pumpstationen. ✓ Rörledningarna är installerade i utrustningen. 1. Välj vilka öppningar som ska användas för röranslutningen. 2.
  • Page 90: Drift

    2/ Nollställning av allmänna larm: DRIFT Om problemet som utlöst ett av larmen ovan försvinner, upphör ljudlarmet 6 .1 SANICUBIC®: s kontrollenhet men den röda larmlampan fortsätter att lysa som en påminnelse om att ett problem uppstått i systemet. Du kan alltid stänga av ljudlarmet med en av Anmärkning de två...
  • Page 91: Underhåll

    Larmenheten är i trådlös (HF -868 Mhz) förbindelse med SANICUBIC® 2 Pro. Den Endast utbildad personal får underhålla pumpstationen enligt standarden tar emot diverse larminformation. Om annan högfrekvent utrustning störs EN 12056-4. Följande intervaller får inte överskridas: av systemet (eller tvärtom), är det möjligt att ändra högfrekvenskodningen •...
  • Page 92: Incidenter: Orsaker Och Åtgärder

    Det är rekommenderat att rengöra apparaten minst var sjätte månad. Blinkande röd lampa • Defekt detektorsystem för • Kontakta SFA:s kundtjänst 3 - Rensa kompressionskamrarna vid behov. vattennivå 7 .5 .4 Återmontering Röd lampa fast sken •...
  • Page 93 Copyright / Noty prawne Instrukcja obsługi/montażu urządzenia SANICUBIC® Wszelkie prawa zastrzeżone. Treści niniejszego dokumentu nie wolno odtwarzać, modyfikować ani ujawniać innym podmiotom bez uzyskania pisemnej zgody producenta. Dokument może być modyfikowany bez powiadomienia. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARYŻ 09.2019...
  • Page 94: Bezpieczeństwo

    1 .5 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, BEZPIECZEŃSTWO kontroli i montażu • Wszelkie zmiany lub modyfikacje przepompowni powodują unieważnienie gwarancji. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku • Należy używać wyłącznie oryginalnych części lub co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach części zaakceptowanych przez producenta.
  • Page 95: Opis

    3 .4 Konstrukcja i tryb eksploatacji OPIS 3 .1 Opis ogólny Urządzenie to niewielkich rozmiarów przepompownia. SANICUBIC® 2 Classic i SANICUBIC® 2 Pro to przepompownie zaprojektowane z myślą o użytkowaniu indywidualnym, gospodarczym oraz w niewielkich wspólnotach (nieduże budynki, sklepy, obiekty publiczne). SANICUBIC® 1 VX i SANICUBIC® 2 VX to przepompownie zaprojektowane specjalnie do użytkowania we wspólnotach (budynki o przeznaczeniu komercyjnym, restauracje, budynki przemysłowe, szkoły, hotele lub centra handlowe).
  • Page 96: Dane Techniczne

    3 .5 Dane techniczne 10 m (DN80) Maks. zalecana wysokość Przepompownia brudnej wody (zanurzalna dla wersji SANICUBIC® 1 WP, 6 m (DN100) SANICUBIC® 1 VX, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 VX). Maks. przepływ 40 m³/h SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP Maks.
  • Page 97: Moduł Sterowania

    3 .6 Skrzynka sterownicza (z wyjątkiem przypadków alarmów obszaru) i pozostaje zamknięty, dopóki rozlega się sygnał alarmowy. Alarm zewnętrzny Styk bezprądowy Maks. 250 V / 16 A NO (normalnie otwarty) Zanurzenie urządzenia sterującego Ryzyko śmierci z powodu porażenia prądem elektrycznym! w Urządzenia sterującego należy używać wyłącznie w pomieszczeniach zabezpieczonych przed zalaniem Moduł...
  • Page 98: Montaż Przepompowni

    UWAGA Aby zapobiec ryzyku zalewania wodą z kanalizacji, zamontować Nieprawidłowe napięcie zasilania . rurę wylotową w postaci „pętli” tak, by jej podstawa w Uszkodzenie przepompowni! najwyższym punkcie znalazła się powyżej poziomu zalewania. w Napięcie zasilania nie może różnić się o więcej niż 6% napięcia Zamontować...
  • Page 99: Częstotliwość Uruchamiania

    6 .1 .1 . Obsługa klawiatury sterującej SANICUBIC® 1 4 - 10 1/ Alarmy ogólne: Praca przerywana Alarm poziomu: SANICUBIC® 1 / 1 WP / 1 VX: S3 30% Praca przerywana Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo wysoki, zapala się czerwona dioda Tryb pracy alarmowa + uruchamia się...
  • Page 100: Konserwacja

    Ostrzeżenie: kod musi być jednakowy na 2 kartach . Moduł alarmowy jest wyposażony w 3 diody LED i 1 brzęczyk. 1/ Czerwona dioda LED alarmu ogólnego odzwierciedla działanie odpowiedniej diody LED na karcie bazowej. 2/ Żółta dioda LED odbioru sygnału radiowego odzwierciedla działanie żółtej diody LED sieci zasilającej na panelu sterowania przepompowni Sanicubic: - światło ciągłe = transmisja OK., karta bazowa jest zasilana - miga= transmisja OK., lecz brak zasilania karty bazowej (wówczas jest ona...
  • Page 101: Lista Kontrolna Przekazania Do Eksploatacji / Kontroli I Konserwacji

    W przypadku stosowania wersji trójfazowej SANICUBIC 2 VX sprawdzić kierunek obrotu silnika demontując silnik. W przypadku jakichkolwiek problemów nieopisanych w poniższej tabelki należy skontaktować się z serwisem posprzedażnym SFA. Przeprowadzić test funkcjonalny przez kilka cykli. Sprawdzić, czy połączenia elastyczne są wykonane prawidłowo i nie wykazują nadmiernego zużycia.
  • Page 102 Copyright/juridiske meddelelser SANICUBIC® Betjenings/installationsvejledning Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet af dette dokument må ikke reproduceres, ændres eller offentliggøres for tredjeparter uden skriftlig tilladelse fra producenten. Dette dokument kan ændres uden forudgående varsel. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 103: Sikkerhed

    • Brug kun originale dele eller dele, der er SIKKERHED anerkendt af producenten. Brugen af andre dele kan annullere producentens ansvar for eventuelle skader som følge deraf. Denne anordning må bruges af børn, som er mindst • Før der arbejdes på pumpestationen, skal den 8 år gamle, af mennesker med reducerede fysiske, slukkes, og pumpestationens stik tages ud.
  • Page 104: Beskrivelse

    3 .4 Design og driftsmåde BESKRIVELSE 3 .1 Generel beskrivelse Denne anordning er en kompakt pumpestation. SANICUBIC® 2 Classic og SANICUBIC® 2 Pro er pumpestationer, der er specielt udviklet til individuelle, erhvervsmæssige og mindre fællesskabsanvendelse (små bygninger, butikker, offentlige steder). SANICUBIC® 1 VX og SANICUBIC® 2 XL er pumpestationer, der er specielt designet til fællesskabsanvendelse (erhvervsbygninger, restauranter,...
  • Page 105: Tekniske Data

    3 .5 Tekniske data Max. temperatur af indkommende spildevand 70 °C (Max. 5 min.) Pumpestation til sort vand (dykning for SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 1 VX, Tankvolumen SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 VX versionerne). SANICUBIC® 1 VX 60 L SANICUBIC®...
  • Page 106: Kontrolboks

    3 .6 Kontrolboks 3 .8 Mulighed for tilslutning til ekstern alarm Mulighed for at gøre alarmsignalet eksternt (afhængigt af modellen). Tør kontakt (ingen spænding) NO (normalt åben) drevet af et max. 250V/16A relæ. Dykning af kontrolanordningen Terminalerne kan tilsluttes til et strømforsynet system. Risiko for død af elektrisk stød! Denne kontakt lukker, så...
  • Page 107: Elektrisk Tilslutning

    4 .2 Elektrisk tilslutning BEMÆRK: Alle rørforbindelser skal forhindre forplantning af støj og være fleksible. Elektrisk tilslutningsarbejde, der udføres af en ikke- kvalificeret person . Risiko for død af elektrisk stød! 4 .4 .2 Udløbsrør w Den elektriske tilslutning skal udføres af kvalificeret og autoriseret elektriker.
  • Page 108: Idriftsættelse/Nedlukning

    IDRIFTSÆTTELSE/NEDLUKNING Gul ledningsnet-LED 5 .1 Idriftsættelse Rød alarm-LED 5 .1 .1 Forudsætninger for idriftsættelse Tvungen tilstand Motor 1 Før idriftsættelse af pumpestationen, skal det sikres, at den elektriske Tvungen tilstand Motor 2 forbindelse til pumpestationen og alle beskyttelsesanordninger er korrekt udført.
  • Page 109: Vedligeholdelse

    6 .2 .1 Betjening af SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 1 VX Alarmenhedskort SANICUBIC® 2 Classic /SANICUBIC® 2 VX ledingsførte alarmenhed SANICUBIC® alarmenheden kræver ikke separat strømforsyning. Strømmen forsynes gennem SANICUBIC®. I tilfælde af strømudfald, overtager alarmenhedens batteri. Tilslutning af alarmenheden til anordningen: Forbind alarmkablet direkte til enheden.
  • Page 110: Tjekliste For Idriftsættelse/Inspektion Og Vedligeholdelse

    • Gennemgå installationen igen • Udledning for stor eller for Udfør en funktionstest over flere cyklusser. • Kontakt SFA eftersalgsservice stort indløb Kontrollér at installationen er korrekt og tilstanden af slid på de fleksible koblinger. LED slukket (SANICUBIC® 1) Kontrollér alarmanordningens korrekte drift of effektivitet.
  • Page 111 SANICUBIC® Návod k obsluze / instalaci Všechna práva vyhrazena. Obsah tohoto dokumentu nesmí být reprodukován, upravován nebo komunikován třetím stranám, s výjimkou písemného souhlasu výrobce. Tento dokument může být bez předchozího upozornění změněn. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PAŘÍŽ 09.2019...
  • Page 112: Obecné Údaje

    • Používejte pouze originální díly, nebo díly SAFETY uznané výrobcem. Použití jiných dílů může mít za následek zrušení odpovědnosti výrobce za jakékoli následné poškození. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let, • Před manipulací s  čerpací stanicí ji vypněte a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo odpojte čerpací...
  • Page 113: Popis

    3 .4 Design a provozní režim POPIS 3 .1 Obecný popis Toto zařízení je kompaktní čerpací stanice. SANICUBIC® 2 Classic a SANICUBIC® 2 Pro jsou čerpací stanice speciálně vyvinuté k individuálnímu a komerčnímu použití na společných místech (malé budovy, obchody, veřejná...
  • Page 114: Technické Údaje

    3 .5 Technické údaje Objem nádrže Čerpací stanice odpadních vod (ponorná pro verze SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 1 VX 60 L SANICUBIC 1VX, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, SANICUBIC® 2 VX). SANICUBIC® 2 VX 120 L SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP Užitečný...
  • Page 115: Poplašné Zařízení

    3 .6 Ovládací panel Kontakt alarmu může být připojen k napájenému systému. Tento kontakt je uzavřen, jakmile je stanice v režimu poplašného zařízení (s výjimkou poplachu oblasti) a zůstane zavřený, dokud poplašné zařízení nezazní. Externí alarm Ponoření ovládacího zařízení Suchý kontakt Max.
  • Page 116: Zapojení Potrubí

    POZNÁMKA Aby se zabránilo riziku zpětného vzdutí vody z kanalizace, Nevhodné napájecí napětí . nainstalujte odtokové potrubí ve tvaru „smyčky“ tak, aby se její Poškození čerpací stanice! základna v nejvyšším bodě nacházela nad hladinou zpětného w Napájecí napětí se nesmí lišit o více než 6% od jmenovitého vzdutí...
  • Page 117: Uvedení Do Provozu S Ovládacím Panelem

    6 .1 .1 . Provoz ovládací klávesnice SANICUBIC® 1 Občasná služba 1/ Hlavní poplašná zařízení: SANICUBIC® 1 / 1 WP / 1 VX: S3 30 % Intermitentní provoz Poplašné zařízení hladiny: Provozní režim SANICUBIC® 2 Classic / Pro / Je-li hladina vody uvnitř přístroje abnormálně vysoká, rozsvítí se červená Jednofázový...
  • Page 118: Údržba

    2/ Žlutá LED dioda „Vysokofrekvenční příjem“ reprodukuje funkci žluté LED diody napájení na řídicí kartě: - stabilní = přenos OK, řídicí karta napájena - blikající = přenos OK, ale porucha sítě na řídicí kartě (která pak pracuje na baterii) - vypnutá = žádný...
  • Page 119: Poruchy: Příčiny A Řešení

    Obraťte se na poprodejní 3. Ujistěte se, že její čepel a deska nejsou zablokovány nebo poškozeny zařízení bliká hladiny vody servis SFA (kromě SANICUBIC® 1 VX a SANICUBIC® 2 VX) 4. Ujistěte se, že se turbína volně otáčí • Zanesené odvzdušňovací...
  • Page 120 Manual de utilizare/instalare SANICUBIC® Toate drepturile rezervate. Conținutul acestui document nu trebuie reprodus, modificat sau divulgat terților cu excepția permisiunii în scris a producătorului. Acest documen poate fi supus modificării fără preaviz. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS 09.2019...
  • Page 121: Siguranță

    1 .5 Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere, SIGURANȚĂ inspecție și instalare • Orice alterare sau modificare a stației de pompare va anula garanția. Acest dispozitiv poate fi folosit de copii cu vârsta • Utilizați doar piese de schimb originale sau piese de cel puțin 8 ani, de persoane cu capacități recunoascute de producător.
  • Page 122: Descriere

    3 .4 Model și mod de funcționare DESCRIERE 3 .1 Descriere generală Dispozitivul este o stație de pompare compact. SANICUBIC® 2 Classic și SANICUBIC® 2 Pro sunt staţii de pompare create special pentru uz individual, comercial și al comunităţilor mici (clădiri mici, magazine, locuri publice). SANICUBIC® 1 VX și SANICUBIC® 2 VX sunt staţii de pompare creată...
  • Page 123: Date Tehnice

    3 .5 Date tehnice Debit max. 40 m³/oră Stație de pompare pentru ape menajere (submersibilă pentru versiunile Temperatură max. a apei uzate intrate 70 °C (Max. 5 min.) SANICUBIC® 1 WP, SANICUBIC® 1 VX, SANICUBIC® 2 Classic, SANICUBIC® 2 Pro, Volum rezervor SANICUBIC®...
  • Page 124: Panou De Comandă

    3 .6 Panou de comandă 3 .8 Opțiune de conectare lao alarmă externă Opțiunea de externalizare a semnalului de alarmă (în funcție de model). Contact uscat (fără tensiune) normal deschis (NO) acționat de un releu. Contactul de alarmă poate fi conectat la un sistem alimentat. Imersarea dispozitivului de comandă...
  • Page 125: Conexiune Electrică

    10 mA pentru SANICUBIC® Montați o supapă de blocare în spatele supapei de control . 1/ SANICUBIC 1 WP, 20 mA pentru SANICUBIC® 1VX/SANICUBIC® 2 Classic/ Supapele de control sunt echipate cu o manetă pentru golirea SANICUBIC®...
  • Page 126: Punerea În Funcțiune/Scoaterea Din Funcțiune

    PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE/SCOATEREA DIN FUNCȚIUNE LED galben pentru alimentare din rețea 5 .1 Punerea în funcțiune LED roșu de alarmă Mod forțat motorul 1 5 .1 .1 Cerințe obligatorii pentru punerea în funcțiune Mod forțat motorul 2 Înainte de a pune în funcțiune stația de pompare, asigurați-vă că toate dispozitivele de protecție și conexiunea electrică...
  • Page 127: Unitatea De Alarmă Sanicubic

    6 .2 Unitate de alarmă SANICUBIC® Unitatea de alarmă este în conexiune HF (frecvenţă înaltă) - 868 MHz HF Pentru a monta unitatea pe perete, utilizați figura următoare pentru ghidare: cu SANICUBIC® 2 Pro. Primește de la acesta diverse informaţii referitoare la alarme.
  • Page 128: Contract De Întreținere

    Consultați serviciul Verificați funcționarea corespunzătoare și eficiența dispozitivului de alarmă. LED roșu de alarmă care clipește apei defect post-vânzare SFA Verificați funcționarea corectă și etanșarea supapelor de oprire și a supapelor • Conductă de ventilație de control. • Verificaţi dacă aerul circulă...
  • Page 129 ‫جميع الحقوق محفوظة. ال يجب إعادة إنتاج محتويات هذه الوثيقة أو تعديلها أو الكشف عن األطراف الثالثة إال بعد الحصول على موافقة‬ .‫خطية من المص ن ّ ع‬ .‫قد تخضع هذه الوثيقة للتغيير دون إشعار مسبق‬ ‫ – 41 بيس شارع بوسكيه – 70057 باريس‬SFA 09.2019...
  • Page 130 ‫النقل / التخزين المؤقت / العائدات / التصريف‬ ‫السالمة‬ ‫1.2 االستالم والتفتيش‬ . ّ ‫• عند استالم السلع، تحقق من ظروف حزمة محطة الض خ‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال البالغ سنهم 8 سنوات‬ .‫• في حالة التلف، حدد التلف بدقة وأبلغ التاجر مباشرة من خالل مراسلته‬ ‫على األقل، ومن قبل أشخاص ذوي قدرات ذهنية وحسية وبدنية‬ ‫2.2 النقل‬...
  • Page 131 ‫4.3 وضع التصميم والتشغيل‬ ‫الوصف‬ ‫1.3 الوصف العام‬ 1 .‫هذا الجهاز عبارة عن محطة ض خ ّ مدمجة‬ 1 WP ‫ و‬SANICUBIC ® ® SANICUBIC .)‫هما محطتا ض خ ّ قد تم تطويرهما خصيصا لالستخدام الفردي (بيت منفصل أو مبان ٍ تجارية صغيرة‬ ‫ هما محطتا ض خ ّ قد تم تطويرهما‬SANICUBIC 2 Pro ‫...
  • Page 132 ‫القطر الخارجي 05 ملم‬ ‫التهوية‬ IP67 SANICUBIC ® IP68 SANICUBIC ® 1 WP ‫561 ملم‬ ‫مستوى تشغيل المحرك‬ ‫محطة الحماية‬ ® IP68 SANICUBIC 2 Classic ‫532 ملم‬ ‫مستوى االنذار‬ IP68 SANICUBIC ® 2 Pro ‫علبة التحكم‬ IPX4 ‫11 متر‬ ‫العلو األقصى الموصى به‬ ‫ انحناء التفريغ أحادي المرحلة‬SANICUBIC ...
  • Page 133 ‫6.3 علبة الفحص‬ ‫منبه خارجي‬ ‫أقصى 052 فولت / 61 أمبير‬ ‫تماس جاف‬ ‫ال‬ ‫غمس جهاز التحكم‬ ‫خطر الوفاة جراء صدمة كهربائية‬ ‫ استخدم فقط جهاز التحكم في الغرف المحمية من التدفقات‬ ‫علبة التحكم عن بعد‬ SANICUBIC ® ‫• يتم دمج مضخة الفحص وغرفة التحكم داخل مقصورة بالستيكية مدمجة‬ ‫•...
  • Page 134 ّ ‫3.4 وضع محطة الض خ‬ ‫5.4 تجفيف السرداب‬ :‫تجفيف تلقائي‬ .‫ضع محطة الض خ ّ على أرضية العارضة وحدد مستواها بواسطة مستوى الفقاعة‬ ‫للتمكن من تجفيف تلقائي لحجرة التركيب (في حالة تركيب حوض تجميع، مثال)، وباألخص في حالة‬ .‫ولتجنب أي خطر متعلق بطفو محطة الض خ ّ / اربطه باألرضية باستخدام معدات التركيب المتوفرة‬ .‫خطر...
  • Page 135 :‫2/ إعادة وضع المنبه العام‬ ‫التشغيل‬ ‫إذا اختفت المشكلة التي أصابت واحدة من المنبهات أعاله، فإن صافرة اإلنذار تتوقف، ولكن يظل‬ SANICUBIC ® 6.1 ‫علبة التحكم‬ ‫صمام المنبه األحمر مضيئا كمؤشر تذكير بأن النظام يواجه مشكلة. أي من مفتاحي لوحة المفاتيح‬ ‫سيوقف صافرة اإلنذار في جميع الحاالت، ولكنه سيغلق الصمام األحمر فقط إذا تم حل المشكلة التي‬ ‫مالحظة‬...
  • Page 136 ‫4.7 جهاز طوارئ مع مضخة واحدة‬ )SW2( ‫أخرى، افصل الجهاز والوحدة البعيدة، أ د ِر واحدة أو أكثر من المفاتيح على بطاقة الجهاز‬ .‫وكررها على نفس المنوال بوحدة التحكم عن بعد‬ ‫مالحظة‬ ‫بطاقة علبة التحكم‬ ‫إذا توجب ضمان خدمة طوارئ خالل عمليتي الصيانة والفحص، فقم بالخطوات‬ .‫التالية‬...
  • Page 137 ‫الحلول‬ ‫أسباب المشاكل‬ ‫تم الكشف عن خلل‬ .‫اقرأ دليل التشغيل‬ ‫نظام الكشف عن مستوى‬ SFA ‫راجع خدمة ما بعد البيع‬ ‫يومض صمام تنبيه أحمر‬ .‫تحقق من التزويد الطاقي‬ ‫المياه الخاطئ‬ .‫قارن الصمامات مع تلك المدرجة بلوحة المعدالت‬ ‫• تحقق من أن الهواء يتدفق‬...
  • Page 138 Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Dietzenbach www.sanitrit.com.br POLSKA Tel. (060 74) 30928-0 SFA POLAND Sp . z O .O . SOUTH AFRICA Fax (060 74) 30928-90 ul. Białołęcka 168   Saniflo Africa (PTY) Ltd ITALIA 03-253 Warszawa Unit A6 , Spearhead Business Park Tel.

Table of Contents