Gas fired wall mounted condensing combination boiler (12 pages)
Summary of Contents for Baxi nuvola duo-tec+
Page 1
CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l’uso destinato all’utente e all’installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur...
Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili La nostra azienda dichiara che questi prodotti sono dotati di marcatura conformemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:...
DESCRIZIONE SIMBOLI AVVERTENZA Rischio di danno o di malfunzionamento dell'apparecchio. Prestare particolare attenzione alle avvertenze di pericolo che riguardano possibili danni alle persone. PERICOLO SCOTTATURE Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di agire sulle parti esposte al calore. PERICOLO ALTA TENSIONE Parti elettriche in tensione, pericolo di shock elettrico.
Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001). Questo attesta che BAXI S.p.A. riconosce prodotti, la salute e sicurezza dei propri dipendenti.
1. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: Alimentare elettricamente la caldaia. Selezionare la modalità di riscaldamento desiderata (capitolo 1.2). Regolazione temperatura acqua sanitaria (tasto + per aumentare la temperatura e tasto – per diminuirla) Regolazione temperatura acqua di riscaldamento (tasto + per aumentare la temperatura e tasto –...
2. ARRESTO PROLUNGATO IMPIANTO E PROTEZIONE ANTIGELO dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non dovesse essere utilizzato, nel caso di pericolo di gelo, è consigliabile miscelare l’acqua dell’impianto con idonee soluzioni anticongelanti La funzione è...
BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato. 8. ISTRUZIONI PER L'ORDINARIA MANUTENZIONE la caldaia dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. L'installazione deve rispondere alle prescrizione delle norme UNI e CEI, delle leggi e normative tecniche locali. In particolare devono essere rispettate: Disposizioni dei Vigili del Fuoco, dell’Azienda del gas ed in specie i Regolamenti Comunali.
10. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI accessori forniti dei quali successivamente è riportata una descrizione. La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad un condotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, verticale o orizzontale. La caldaia può essere utilizzata anche con condotti separati utilizzando l'accessorio sdoppiatore.
KIT SDOPPIATORE SINGOLO Per installazioni particolari dei condotti di scarico/aspirazione dei fumi, è possibile utilizzare l'accessorio sdoppiatore singolo (C) fornito come accessorio. Questo accessorio, infatti, consente di orientare lo scarico e l'aspirazione in qualsiasi tipo di condotto permette lo scarico dei fumi sia all’esterno comburente può...
11.1 COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE l'apparecchio non sia alimentato elettricamente. Rispettare la polarità in alimentazione L (LINEA) - N (NEUTRO). Per collegare il Termostato Ambiente alla caldaia, agire come di seguito descritto: accedere alla morsettiera M1 rimuovere il ponticello ai capi dei contatti 1-2 alimentare elettricamente la caldaia ed assicurarsi che il Termostato Ambiente funzioni correttamente.
12. FUNZIONI SPECIALI 12.1 PRIMA ACCENSIONE In fase di prima accensione della caldaia è necessario eseguire la procedura di seguito descritta. Dopo avere alimentato 000", l'apparecchio è pronto per la procedura di "prima accensione". Premere insieme per 6 secondi i tasti On"...
12.4 VERIFICA COMBUSTIONI Per il corretto funzionamento della caldaia il contenuto di CO ) nelle combustioni deve rispettare il campo di tolleranza indicato nella tabella che segue. Se il valore di CO di necessità sostituire gli elettrodi posizionandoli in modo corretto. Se il problema non si risolve è possibile utilizzare la funzione di seguito descritta.
14. IMPOSTAZIONE PARAMETRI Per programmare i parametri della scheda elettronica della caldaia, agire nel modo seguente: Premere contemporaneamente i tasti programma “P01 Agire sui tasti Premere il tasto , il valore del parametro selezionato inizia a lampeggiare, agire sui tasti Premere il tasto per confermare il valore oppure premere il tasto per uscire senza salvare.
00…54 55…67 (impostare il valore di temperatura desiderato) Informazioni produttore Massima temperatura di setpoint sanitario (ACS) Informazioni produttore Dispositivo di protezione mancanza acqua P26..P31 Informazioni produttore P32..P41 Diagnostica (Vedere istruzioni SERVICE) Settaggio Open Therm (OT) (Vedere istruzioni SERVICE) 14.1 REGOLAZIONE POTENZA MASSIMA RISCALDAMENTO E' possibile diminuire la potenza massima in riscaldamento della caldaia a seconda delle esigenze dell'impianto di riscaldamento asservito.
15. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE ANOMALIE SERVICE e da un numero (codice di anomalia). Per la lista completa delle anomalie vedere la tabella seguente. l'anomalia richiede un RESET da parte dell'utente. Per RESETTARE la caldaia, premere per 2 secondi il tasto .
Page 17
Controllare l’integrità dell’elettrodo di rilevazione e la sua posizione (vedere paragrafo MANUTENZIONE ANNUALE - POSIZIONAMENTO ELETTRODI). l’elettrodo di rilevazione e con l’accenditore. Vedere interventi riportati in E92 Controllare l’integrità dell’elettrodo di rilevazione e la sua posizione (vedere paragrafo MANUTENZIONE ANNUALE - POSIZIONAMENTO ELETTRODI).
16. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: Termostato di sicurezza di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito primario. E’ vietato mettere fuori servizio questo dispositivo di sicurezza Sonda NTC fumi di sovratemperatura.
19. MANUTENZIONE ANNUALE Attendere il raffreddamento della camera di combustione e delle tubature. facendo attenzione che tutte le connessioni siano assicurate. 19.1 POSIZIONAMENTO ELETTRODI CG_2190 19.2 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI In caso di sostituzione di uno o piu dei seguenti componenti: Scambiatore acqua fumi Ventilatore Valvola gas...
FUNZIONE CALIBRAZIONE AUTOMATICA Premere contemporaneamente per almeno 6 secondi i tasti tasto (entro 3 secondi dopo aver premuto i tasti precedenti). lampeggianti. Dopo la sequenza di accensione, che può avvenire anche dopo qualche tentativo, la caldaia effettua tre operazioni (della durata di per qualche secondo i simboli caldaia e la temperatura di mandata.
DESCRIPTION OF SYMBOLS WARNING danger to people. DANGER OF BURNS DANGER - HIGH VOLTAGE Live components - electrocution hazard. DANGER OF FREEZING IMPORTANT INFORMATION GENERIC PROHIBITION SAFETY WARNINGS SMELL OF GAS Call an Authorised Service Centre. SMELL OF COMBUSTION FUMES Call an Authorised Service Centre.
GENERAL PRECAUTIONS packaging and the data label on the appliance. 1. DHW circuit any tools or abrasive detergents to do this as you may damage the painted surfaces. ENERGY-SAVING TIPS BAXI these aspects in favour of customer satisfaction. 7219624.01 (1-04/15)
1. COMMISSIONING THE BOILER Select the required heating mode (section 1.2). Key to BUTTONS DHW temperature adjustment (+ to increase the temperature and – to decrease it) (+ to increase the temperature and – to decrease it) Boiler operating information Operating mode: Off –...
2. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION blocked. 3. GAS CONVERSION TECHNICAL SERVICE CENTRE. 4. FAULTS and a number (fault code). For a Authorised Service Centre. Description of fault Action Gas valve connection error Call the Authorised Service Centre. Call the Authorised Service Centre. Call the Authorised Service Centre.
Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION "SECTION" E at the end of this manual). 9. INSTALLING THE BOILER The template outline is shown in annex at the end of this manual. Avoid horizontal stretches. 9.1 CONTENTS OF PACK Template (see annex "SECTION" C at the end of this manual) ACCESSORIES 9.2 BOILER DIMENSIONS AND GAS WATER CONNECTIONS "SECTION"...
10. INSTALLING THE FLUE WARNINGS C63 The pressure drop of the ducts must not exceed 100 Pa be used. 10.1 CONCENTRIC DUCTS "SECTION" D at the end of this manual). "SECTION" D 10.2 SEPARATE DUCTS duct adaptor (80) (B) and an air duct adaptor (A). For the air the cap.
SINGLE SPLITTING KIT For special installations of the fumes inlet/outlet ducts, the single splitting kit (C discharge exhaust fumes both outside the building and into "SECTION" D 11. ELECTRICAL CONNECTIONS and access terminal blocks , used for the electrical connections, after removing the protective cover. The 3.15 A fast- SEE WIRING DIAGRAM IN ANNEX "SECTION"...
11.1 CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT access the terminal block M1 remove the jumper from the ends of contacts 1-2 11.2 ACCESSORIES NOT INCLUDED IN THE SUPPLY 11.2.1 EXTERNAL SENSOR 4-5) SETTING THE "Kt" CLIMATE CURVE When the external sensor is connected to the boiler, the according to the set Kt pressing as indicated in the chart in annex SECTION...
12. SPECIAL FUNCTIONS 12.1 INITIAL IGNITION 000" " procedure. Press 312" indicating that the " " function is active. This function lasts 10 minutes. LPG, press LPG. Press seconds to exit the function and then change parameter P02=01 as described in the “PARAMETER SETTINGS” section of the boiler instructions manual.
12.4 COMBUSTION TEST (CO For correct boiler operation, the content of (CO ) in the combustion fumes must observe the tolerances indicated in the 16 - 24 Nominal value 10.5 10.0 Maximum Permitted value 8.2 – 9.3 6.3 – 4.3 10.0 –...
14. PARAMETERS SETTING Press Press Press Press accessories. FACTORY PARAMETERS DESCRIPTION OF PARAMETERS Manufacturer information Gas used 06-07 programming from remote control 11 - 12 - 13 (See SERVICE Instructions) P07..P09 Manufacturer information Heating setpoint setting OT / RT (Remote Control - Open Therm / Room Thermostat 230V~) and PCB The Room Thermostat enable the gas boiler operates Control):...
Manufacturer information Maximum DHW setpoint temperature (ACS) Manufacturer information P26..P31 Manufacturer information P32..P41 Diagnostics (See SERVICE Instructions) Open Therm (OT) settings (See SERVICE Instructions) 14.1 ADJUSTING MAXIMUM HEATING POWER parameter P13 To access and edit parameter P13 values, proceed as described in the PARAMETER SETTINGS section. 7219624.01 (1-04/15)
15. TROUBLESHOOTING SERVICE FAULTS and a number (fault code). For a complete list of faults, see the Description of fault Gas valve connection error electronic board. Check the sensor (*). See the actions indicated in E12 Gas valve control error Check the sensor (**).
Page 39
Check that the gas valve is open and there is no air in the gas Ignition failure (5 attempts) See the actions indicated in E92 Check correct operation of the condensate drainage. Gas valve blocked POSITIONING THE ELECTRODES section). Internal board error Replace the electronic board.
16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES Limit thermostat circuit overheats. NTC fumes sensor heating. Flame ionisation detector these conditions, the boiler blocks. Pump post-circulation thermostat causes the main burner to go out. Anti-block pump function operate for 10 seconds. heating circuit. In case of a heat demand in the heating mode, the appliance can pre-circulate the pump before the burner is ignited.
19. ANNUAL SERVICING 19.1 POSITIONING THE ELECTRODES CG_2190 19.2 REPLACEMENT OF PARTS Water-fumes exchanger Gas valve Gas nozzle Burner Flame sensing electrode % value as indicated in the section “COMBUSTION ADJUSTMENT FUNCTION (CO % )”. 7219624.01 (1-04/15)
AUTOMATIC CALIBRATION FUNCTION Press On" press after pressing the previous buttons). When the function is enabled, When Press ESC. 7219624.01 (1-04/15)
Page 46
Lieber Kunde, Nutzung. Unser Unternehmen erklärt, dass diese Produkte eine Kennzeichnung besitzen und den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: - Gas-Richtlinie 2009/142/EG - Richtlinie der elektromagnetischen Kompatibilität 2004/108/EG - Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG - Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG - Verordnung (EU) Nr. 813/2013 - 811/2013 Unser Unternehmen ist bemüht, seine Produkte kontinuierlich zu verbessern und behält sich das Recht vor, die in diesem Dokument enthaltenen Informationen jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
SYMBOLBESCHREIBUNG WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR GEFAHR – HOCHSPANNUNG Spannungsführende Teile – Gefahr eines elektrischen Schlags. FROSTGEFAHR Mögliche Eisbildung bei besonders niedrigen Temperaturen. WICHTIGE INFORMATIONEN Besonders aufmerksam zu lesende Informationen, da sie für den korrekten Betrieb der Heiztherme ALLGEMEINES VERBOT WARNHINWEISE GASGERUCH Den Heizkessel ausschalten. Keine elektrische Vorrichtung betätigen (z.
über geringfügig öffnen, sondern für kurze Zeit komplett offen lassen. mischen. Das Wärmen auf höhere Temperaturen verbraucht mehr Energie und führt zur zusätzlichen Kalkbildung. BAXI eigenen Mitarbeiter ausgerichtet ist. Mittels seiner Organisation ist das Unternehmen konstant bemüht, die vorgenannten Aspekte zur Zufriedenheit der eigenen Kunden zu implementieren und zu verbessern.
2. LÄNGERER STILLSTAND DER ANLAGE. FROSTSCHUTZ schädlichen Kalkablagerungen im Inneren des Heizkessels und der Heizvorrichtungen führen kann. Falls die Heizanlage im Heizkessels verfügt über eine „Frostschutzfunktion“ des Heizkreislaufes, durch die bei einer Vorlauftemperatur der Anlage von 3. GASART WECHSELN 4. BETRIEBSSTÖRUNGEN und durch eine Nummer (Fehlercode) gekennzeichnet.
Interner Kartenfehler Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die Taste Kontrolltest Vor-/Rücklauffühler Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Betriebsstörung Ventilator Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Niedrigtemperaturanlage Falsche Speisefrequenz Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst.
HINWEISE VOR DER INSTALLATION entsprechen. achten: „SECTION“ E am Ende der Anleitung). Beiblatt). 9. INSTALLATION DES HEIZKESSELS Installation der Anlage ausgehend von der Position der Wasser- und Gasanschlüsse im unteren Querträger der Schablone ausführen. Versichern Sie sich, dass die Rückseite des Heizkessels möglichst parallel zur Mauer steht (andernfalls Unterlagen auf sind zu vermeiden.
10. INSTALLATION DER LEITUNGEN Die Installation des Heizkessels kann dank des mitgelieferten Zubehörs, das ursprünglich für den Anschluss an eine Ablass-Ansaugleitung vorgesehen, die koaxial, vertikal oder horizontal sein kann. Der Heizkessel kann auch mit separaten Leitungen HINWEISE Die Rohrenden für den getrennten Auslass müssen innerhalb eines Quadrats den einzelnen Teilen geliefert.
EINZELTRENNUNGSSATZ Für besondere Installationen der Auslass-/Ansaugleitungen kann das als Zubehör verfügbare Einzeltrennungselement (C) des Gebäudes als auch durch Einzelschornsteine. Die Ansaugung der Verbrennungsluft kann in anderen Bereichen (100/60 mm) des Heizkessels befestigt und ermöglicht es der den Montageanleitungen des Zubehörteiles selbst enthalten. „SECTION“...
11.1 ANSCHLUSS RAUMTHERMOSTAT Vor jeglichem Eingriff die Stromversorgung zum Heizkessel abtrennen. Auf die Klemmleiste M1 zugreifen. Die Brücke der Kontaktenden 1-2 11.2 NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE ZUBEHÖRTEILE 11.2.1 ANSCHLUSS DES AUSSENTEMPERATURFÜHLERS Fühler gelieferten Anleitungen. EINGABE DER KENNLINIE "Kt" angeschlossen ist, regelt Elektronikkarte Vorlauftemperatur...
12. SPEZIALFUNKTIONEN 12.1 ERSTES EINSCHALTEN 000". Das Gerät ist nun für das "Erste Einschalten" bereit. 6 Sekunden lang die Tasten On", gefolgt vom Code "312 " eingeschaltet ist. Dieser Vorgang dauert 10 Minuten. " NG . Der Heizkessel ist nun die Tasten &...
12.4 KONTROLLE DER VERBRENNUNGSGASE (CO 2) Für den korrekten Betrieb des Heizkessels muss der CO -Gehalt in den Abgasen den in der folgenden Tabelle angegebenen 16 - 24 10,5 10,0 Höchste Heizleistung Zulässiger Wert 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,0 –...
14. PARAMETEREINSTELLUNG Die Tasten P01” Die Parameterliste mit den Tasten durchrollen. Die Taste bestätigen, um den Wert zu ändern. Den eingegebenen Wert mit der Taste bestätigen oder aber zum Verlassen ohne Speichern die Taste drücken. WERKSEINSTELLUNGEN BESCHREIBUNG DER PARAMETER Herstellerinformationen Einstellen des programmierbaren Relais 1 (Siehe SERVICE-Anleitungen) (Niederspannung) 06-07...
Herstellerinformationen (Sekunden) Legionellenfunktion 00…54 55…67 Herstellerinformationen Herstellerinformationen Schutzvorrichtung bei Fehlen von Wasser P26..P31 Herstellerinformationen P32..P41 Diagnostik (Siehe SERVICE-Anleitungen) Einstellung Open Therm (OT) (Siehe SERVICE-Anleitungen) 14.1 REGELUNG DER MAXIMALEN HEIZLEISTUNG folgt eine Tabelle mit den Werten des Parameters P13 Heizkesselmodell. Zum Ändern des Werts des Parameters P13 7219624.01 (1-04/15)
15. ERMITTLUNG UND LÖSUNG DER SERVICE-STÖRUNGEN und durch eine Nummer (Fehlercode) gekennzeichnet. Die komplette Störungsliste ist in der folgenden Tabelle enthalten. Zum RESET des Heizkessels die Taste technischen Kundendienst verständigen. Die Anschlüsse des Gasventils an die Elektronikkarte Fehler Anschluss Gasventil überprüfen.
Page 61
Die Integrität der Ermittlungselektrode und deren Position kontrollieren (siehe Abschnitt JÄHRLICHE WARTUNG – POSITION DER ELEKTRODEN). der Ermittlungselektrode und dem Zünder kontrollieren. Eventuellen Abgasumlauf kontrollieren. Den Wärmeaustausch des Wasser-/Abgas-Tauschers prüfen: mögliche unzureichende Zirkulation oder Vorhandensein von Kalk. Den Abgasfühler NTC (***) kontrollieren. Sicherstellen, dass das Gassperrventil offen und keine Luft im Gasversorgungskreis vorhanden ist.
16. REGEL- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften der europäischen Bezugsnormen und verfügt insbesondere über folgende Vorrichtungen: Sicherheitsthermostat Flammenionisationsdetektor Hydraulischer Druckschalter Der elektronisch gesteuerte Kreislauf der Pumpe nach dem Ausschalten des Hauptbrenners durch den Raumthermostat dauert 3 Frostschutz dem vorgegebenen Wert entspricht. Blockierschutz der Pumpe Sekunden lang in Betrieb.
19. JÄHRLICHE WARTUNG Aussehen und Dichtheit der Dichtungen des Gas- und des Verbrennungskreislaufs prüfen. Zustand und Befestigung des Brenners prüfen. Druck der Heizanlage prüfen. Prüfen, ob der Ventilator korrekt funktioniert. Prüfen, ob die Ablass- und Saugleitungen frei sind. Kontrolle von allfälligen Unreinheiten im Inneren des Siphons (für Kondensationsheizkessel). Kontrolle der Integrität der Magnesiumanode, sofern vorhanden, für Heizkessel mit Boiler.
FUNKTION AUTOMATISCHE EICHUNG Gleichzeitig mindestens 6 Sekunden lang die Tasten Taste dem Übergang zur nächsten Phase (von der Höchstleistung auf Einschaltleistung, sodann auf Mindestleistung), erscheinen auf Heizkessel erreichte Leistungsniveau und die Vorlauftemperatur angezeigt. gleichzeitig blinken, bedeutet dies, dass die Eichungsfunktion abgeschlossen ist. Zum Verlassen der Funktion, die Taste ESC.
1. UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY Zapojte kotol do elektrickej siete. – – Informácia o prevádzke kotla Programovacie menu Porucha 1.1 NASTAVENIE TEPLOTY NA VÝSTUPE VYKUROVANIA A TÚV VYKUROVANIE striedavo s teplotou TÚV TÚV - alebo ZOBRAZENÝ PREVÁDZKOVÝ SYMBOL bliká podsvietenie displeja). LEN VYKUROVANIE 7219624.01 (1-04/15)
5. MENU INFORMÁCIE O KOTLE POPIS POPIS 09 - 13 15 - 18 6. VYPNUTIE KOTLA ochrana" 7. NAPUSTENIE SYSTÉMU D" pri bar. A" kotla Manometer 7219624.01 (1-04/15)
11.1 PRIPOJENIE PRIESTOROVÉHO TERMOSTATU pristúpte ku svorkovnici M1 11.2.1 VONKAJŠIA SONDA 4-5) a NASTAVENIE KLIMATICKEJ KRIVKY "Kt" SECTION E 90). LEGENDA GRAFOV - „SECTION“ E „SECTION“ F na konci návodu). PRIPOJENIA SYSTÉMU PRIESTOROVÉHO TERMOSTATU). P04=02. Nastavte parameter P10 (kapitola NASTAVENIE PARAMETROV). 7219624.01 (1-04/15)
12. ŠPECIÁLNE FUNKCIE 12.1 UVEDENIE DO PREVÁDZKY ". & pre potvrdenie & P02=01 PARAMETROV” v návode ku kotlu. 12.2 FUNKCIE ODVZDUŠNENIA SYSTÉMU 312. 12.3 FUNKCIA KOMINÁR Táto funkcia privedie kotol na On”, 7219624.01 (1-04/15)
Page 101
hodnota CO 16 - 24 Menovitá hodnota 10,5 10,0 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,0 – 11,0 6,0 - 4,5 9,5 - 10,5 6,8 - 5,2 Menovitá hodnota 10,8 10,8 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,3 - 11,3 5,5 - 4,1 10,3 - 11,3...
14. NASTAVENIE PARAMETROV P01” striedavo s NASTAVENIE Z VÝROBY POPIS PARAMETROV 06-07 11 - 12 – 13 P07..P09 INŠTALETÉRA“) P11..P12 (0-100%) (0-100%) (0-100%) (sekundy) Antibakteriálna funkcia 00…54 55…67 7219624.01 (1-04/15)
Page 103
P26..P31 P32..P41 Nastavenie Open Therm (OT) 14.1 REGULÁCIA MAXIMÁLNEHO VÝKONU VYKUROVANIA modeli kotla 7219624.01 (1-04/15)
Page 104
Popis poruchy tlaku Skontrolujte ventil pre naplnenie. Elektronická karta nie je nastavená 83…87 elektronickou doskou alebo spojkou RF. NAPLNENIE SYSTÉMU). ELEKTRÓD). ELEKTRÓD). 7219624.01 (1-04/15)
Need help?
Do you have a question about the nuvola duo-tec+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers