Baxi nuvola duo-tec+ Instruction Manual For Users And Fitters

Baxi nuvola duo-tec+ Instruction Manual For Users And Fitters

Condensing gas wall-hung boilers
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

it
CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE
en
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS
de (AT)
KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL
cs
sk
A
Manuale per l'uso destinato all'utente e all'installatore
Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the nuvola duo-tec+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Baxi nuvola duo-tec+

  • Page 1 CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l’uso destinato all’utente e all’installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili La nostra azienda dichiara che questi prodotti sono dotati di marcatura conformemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:...
  • Page 3: Descrizione Simboli

    DESCRIZIONE SIMBOLI AVVERTENZA Rischio di danno o di malfunzionamento dell'apparecchio. Prestare particolare attenzione alle avvertenze di pericolo che riguardano possibili danni alle persone. PERICOLO SCOTTATURE Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di agire sulle parti esposte al calore. PERICOLO ALTA TENSIONE Parti elettriche in tensione, pericolo di shock elettrico.
  • Page 4: Avvertenze Generali

    Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001). Questo attesta che BAXI S.p.A. riconosce prodotti, la salute e sicurezza dei propri dipendenti.
  • Page 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    1. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: Alimentare elettricamente la caldaia. Selezionare la modalità di riscaldamento desiderata (capitolo 1.2). Regolazione temperatura acqua sanitaria (tasto + per aumentare la temperatura e tasto – per diminuirla) Regolazione temperatura acqua di riscaldamento (tasto + per aumentare la temperatura e tasto –...
  • Page 6: Arresto Prolungato Impianto E Protezione Antigelo

    2. ARRESTO PROLUNGATO IMPIANTO E PROTEZIONE ANTIGELO dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non dovesse essere utilizzato, nel caso di pericolo di gelo, è consigliabile miscelare l’acqua dell’impianto con idonee soluzioni anticongelanti La funzione è...
  • Page 7: Menu Informazioni Di Caldaia

    BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato. 8. ISTRUZIONI PER L'ORDINARIA MANUTENZIONE la caldaia dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Page 8: Avvertenze Prima Dell'installazione

    AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. L'installazione deve rispondere alle prescrizione delle norme UNI e CEI, delle leggi e normative tecniche locali. In particolare devono essere rispettate: Disposizioni dei Vigili del Fuoco, dell’Azienda del gas ed in specie i Regolamenti Comunali.
  • Page 9: Installazione Dei Condotti

    10. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI accessori forniti dei quali successivamente è riportata una descrizione. La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad un condotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, verticale o orizzontale. La caldaia può essere utilizzata anche con condotti separati utilizzando l'accessorio sdoppiatore.
  • Page 10: Collegamenti Elettrici

    KIT SDOPPIATORE SINGOLO Per installazioni particolari dei condotti di scarico/aspirazione dei fumi, è possibile utilizzare l'accessorio sdoppiatore singolo (C) fornito come accessorio. Questo accessorio, infatti, consente di orientare lo scarico e l'aspirazione in qualsiasi tipo di condotto permette lo scarico dei fumi sia all’esterno comburente può...
  • Page 11: Collegamento Termostato Ambiente

    11.1 COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE l'apparecchio non sia alimentato elettricamente. Rispettare la polarità in alimentazione L (LINEA) - N (NEUTRO). Per collegare il Termostato Ambiente alla caldaia, agire come di seguito descritto: accedere alla morsettiera M1 rimuovere il ponticello ai capi dei contatti 1-2 alimentare elettricamente la caldaia ed assicurarsi che il Termostato Ambiente funzioni correttamente.
  • Page 12: Funzioni Speciali

    12. FUNZIONI SPECIALI 12.1 PRIMA ACCENSIONE In fase di prima accensione della caldaia è necessario eseguire la procedura di seguito descritta. Dopo avere alimentato 000", l'apparecchio è pronto per la procedura di "prima accensione". Premere insieme per 6 secondi i tasti On"...
  • Page 13: Verifica Combustioni

    12.4 VERIFICA COMBUSTIONI Per il corretto funzionamento della caldaia il contenuto di CO ) nelle combustioni deve rispettare il campo di tolleranza indicato nella tabella che segue. Se il valore di CO di necessità sostituire gli elettrodi posizionandoli in modo corretto. Se il problema non si risolve è possibile utilizzare la funzione di seguito descritta.
  • Page 14: Impostazione Parametri

    14. IMPOSTAZIONE PARAMETRI Per programmare i parametri della scheda elettronica della caldaia, agire nel modo seguente: Premere contemporaneamente i tasti programma “P01 Agire sui tasti Premere il tasto , il valore del parametro selezionato inizia a lampeggiare, agire sui tasti Premere il tasto per confermare il valore oppure premere il tasto per uscire senza salvare.
  • Page 15: Regolazione Potenza Massima Riscaldamento

    00…54 55…67 (impostare il valore di temperatura desiderato) Informazioni produttore Massima temperatura di setpoint sanitario (ACS) Informazioni produttore Dispositivo di protezione mancanza acqua P26..P31 Informazioni produttore P32..P41 Diagnostica (Vedere istruzioni SERVICE) Settaggio Open Therm (OT) (Vedere istruzioni SERVICE) 14.1 REGOLAZIONE POTENZA MASSIMA RISCALDAMENTO E' possibile diminuire la potenza massima in riscaldamento della caldaia a seconda delle esigenze dell'impianto di riscaldamento asservito.
  • Page 16: Individuazione E Risoluzione Anomalie Service

    15. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE ANOMALIE SERVICE e da un numero (codice di anomalia). Per la lista completa delle anomalie vedere la tabella seguente. l'anomalia richiede un RESET da parte dell'utente. Per RESETTARE la caldaia, premere per 2 secondi il tasto .
  • Page 17 Controllare l’integrità dell’elettrodo di rilevazione e la sua posizione (vedere paragrafo MANUTENZIONE ANNUALE - POSIZIONAMENTO ELETTRODI). l’elettrodo di rilevazione e con l’accenditore. Vedere interventi riportati in E92 Controllare l’integrità dell’elettrodo di rilevazione e la sua posizione (vedere paragrafo MANUTENZIONE ANNUALE - POSIZIONAMENTO ELETTRODI).
  • Page 18: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    16. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: Termostato di sicurezza di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito primario. E’ vietato mettere fuori servizio questo dispositivo di sicurezza Sonda NTC fumi di sovratemperatura.
  • Page 19: Manutenzione Annuale

    19. MANUTENZIONE ANNUALE Attendere il raffreddamento della camera di combustione e delle tubature. facendo attenzione che tutte le connessioni siano assicurate. 19.1 POSIZIONAMENTO ELETTRODI CG_2190 19.2 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI In caso di sostituzione di uno o piu dei seguenti componenti: Scambiatore acqua fumi Ventilatore Valvola gas...
  • Page 20: Funzione Calibrazione Automatica

    FUNZIONE CALIBRAZIONE AUTOMATICA Premere contemporaneamente per almeno 6 secondi i tasti tasto (entro 3 secondi dopo aver premuto i tasti precedenti). lampeggianti. Dopo la sequenza di accensione, che può avvenire anche dopo qualche tentativo, la caldaia effettua tre operazioni (della durata di per qualche secondo i simboli caldaia e la temperatura di mandata.
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    21. CARATTERISTICHE TECNICHE 16 GA 24 GA 33 GA Cat. 2H3P Tipo di gas G20 - G31 Portata termica nominale sanitario 16,5 24,7 34,0 Portata termica nominale riscaldamento 12,4 20,6 28,9 Portata termica ridotta Potenza termica nominale sanitario 13,1 21,8 30,6 105,8 105,8...
  • Page 22: Parametri Tecnici

    22. PARAMETRI TECNICI 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 23: Scheda Prodotto

    23. SCHEDA PRODOTTO 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 24 Dear Customer, product. - Gas Directive 2009/142/EC 2004/108/EC 2006/95/EC - Directive ecodesign 2009/125/EC - Regulation (EU) No 813/2013 - 811/2013 CONTENT DESCRIPTION OF SYMBOLS ..................................25 SAFETY WARNINGS ....................................25 GENERAL PRECAUTIONS ..................................26 ENERGY-SAVING TIPS ....................................26 COMMISSIONING THE BOILER ..................................27 ADJUSTING THE CH AND DHW FLOW TEMPERATURE ..........................27 OPERATING MODES ....................................27 PROLONGED SHUTDOWN.
  • Page 25: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS WARNING danger to people. DANGER OF BURNS DANGER - HIGH VOLTAGE Live components - electrocution hazard. DANGER OF FREEZING IMPORTANT INFORMATION GENERIC PROHIBITION SAFETY WARNINGS SMELL OF GAS Call an Authorised Service Centre. SMELL OF COMBUSTION FUMES Call an Authorised Service Centre.
  • Page 26: General Precautions

    GENERAL PRECAUTIONS packaging and the data label on the appliance. 1. DHW circuit any tools or abrasive detergents to do this as you may damage the painted surfaces. ENERGY-SAVING TIPS BAXI these aspects in favour of customer satisfaction. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 27: Commissioning The Boiler

    1. COMMISSIONING THE BOILER Select the required heating mode (section 1.2). Key to BUTTONS DHW temperature adjustment (+ to increase the temperature and – to decrease it) (+ to increase the temperature and – to decrease it) Boiler operating information Operating mode: Off –...
  • Page 28: Prolonged Shutdown. Anti-Freeze Protection

    2. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION blocked. 3. GAS CONVERSION TECHNICAL SERVICE CENTRE. 4. FAULTS and a number (fault code). For a Authorised Service Centre. Description of fault Action Gas valve connection error Call the Authorised Service Centre. Call the Authorised Service Centre. Call the Authorised Service Centre.
  • Page 29: Boiler Information Menu

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Page 30: Instructions Prior To Installation

    INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION "SECTION" E at the end of this manual). 9. INSTALLING THE BOILER The template outline is shown in annex at the end of this manual. Avoid horizontal stretches. 9.1 CONTENTS OF PACK Template (see annex "SECTION" C at the end of this manual) ACCESSORIES 9.2 BOILER DIMENSIONS AND GAS WATER CONNECTIONS "SECTION"...
  • Page 31: Installing The Flue

    10. INSTALLING THE FLUE WARNINGS C63 The pressure drop of the ducts must not exceed 100 Pa be used. 10.1 CONCENTRIC DUCTS "SECTION" D at the end of this manual). "SECTION" D 10.2 SEPARATE DUCTS duct adaptor (80) (B) and an air duct adaptor (A). For the air the cap.
  • Page 32: Electrical Connections

    SINGLE SPLITTING KIT For special installations of the fumes inlet/outlet ducts, the single splitting kit (C discharge exhaust fumes both outside the building and into "SECTION" D 11. ELECTRICAL CONNECTIONS and access terminal blocks , used for the electrical connections, after removing the protective cover. The 3.15 A fast- SEE WIRING DIAGRAM IN ANNEX "SECTION"...
  • Page 33: Connecting The Room Thermostat

    11.1 CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT access the terminal block M1 remove the jumper from the ends of contacts 1-2 11.2 ACCESSORIES NOT INCLUDED IN THE SUPPLY 11.2.1 EXTERNAL SENSOR 4-5) SETTING THE "Kt" CLIMATE CURVE When the external sensor is connected to the boiler, the according to the set Kt pressing as indicated in the chart in annex SECTION...
  • Page 34: Special Functions

    12. SPECIAL FUNCTIONS 12.1 INITIAL IGNITION 000" " procedure. Press 312" indicating that the " " function is active. This function lasts 10 minutes. LPG, press LPG. Press seconds to exit the function and then change parameter P02=01 as described in the “PARAMETER SETTINGS” section of the boiler instructions manual.
  • Page 35: Combustion Test (Co )

    12.4 COMBUSTION TEST (CO For correct boiler operation, the content of (CO ) in the combustion fumes must observe the tolerances indicated in the 16 - 24 Nominal value 10.5 10.0 Maximum Permitted value 8.2 – 9.3 6.3 – 4.3 10.0 –...
  • Page 36: Parameters Setting

    14. PARAMETERS SETTING Press Press Press Press accessories. FACTORY PARAMETERS DESCRIPTION OF PARAMETERS Manufacturer information Gas used 06-07 programming from remote control 11 - 12 - 13 (See SERVICE Instructions) P07..P09 Manufacturer information Heating setpoint setting OT / RT (Remote Control - Open Therm / Room Thermostat 230V~) and PCB The Room Thermostat enable the gas boiler operates Control):...
  • Page 37: Adjusting Maximum Heating Power

    Manufacturer information Maximum DHW setpoint temperature (ACS) Manufacturer information P26..P31 Manufacturer information P32..P41 Diagnostics (See SERVICE Instructions) Open Therm (OT) settings (See SERVICE Instructions) 14.1 ADJUSTING MAXIMUM HEATING POWER parameter P13 To access and edit parameter P13 values, proceed as described in the PARAMETER SETTINGS section. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 38: Troubleshooting Service Faults

    15. TROUBLESHOOTING SERVICE FAULTS and a number (fault code). For a complete list of faults, see the Description of fault Gas valve connection error electronic board. Check the sensor (*). See the actions indicated in E12 Gas valve control error Check the sensor (**).
  • Page 39 Check that the gas valve is open and there is no air in the gas Ignition failure (5 attempts) See the actions indicated in E92 Check correct operation of the condensate drainage. Gas valve blocked POSITIONING THE ELECTRODES section). Internal board error Replace the electronic board.
  • Page 40: Adjustment And Safety Devices

    16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES Limit thermostat circuit overheats. NTC fumes sensor heating. Flame ionisation detector these conditions, the boiler blocks. Pump post-circulation thermostat causes the main burner to go out. Anti-block pump function operate for 10 seconds. heating circuit. In case of a heat demand in the heating mode, the appliance can pre-circulate the pump before the burner is ignited.
  • Page 41: Annual Servicing

    19. ANNUAL SERVICING 19.1 POSITIONING THE ELECTRODES CG_2190 19.2 REPLACEMENT OF PARTS Water-fumes exchanger Gas valve Gas nozzle Burner Flame sensing electrode % value as indicated in the section “COMBUSTION ADJUSTMENT FUNCTION (CO % )”. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 42: Automatic Calibration Function

    AUTOMATIC CALIBRATION FUNCTION Press On" press after pressing the previous buttons). When the function is enabled, When Press ESC. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 43: Technical Specifications

    21. TECHNICAL SPECIFICATIONS 16 GA 24 GA Cat. 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input for DHW circuit. 16,5 24,7 Rated heat input for heating circuit. 12,4 20,6 Reduced heat input Rated heat output for DHW circuit 13,1 21,8 105,8 105,8...
  • Page 44: Technical Parameters

    22. TECHNICAL PARAMETERS 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 45: Product Fiche

    23. PRODUCT FICHE 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 46 Lieber Kunde, Nutzung. Unser Unternehmen erklärt, dass diese Produkte eine Kennzeichnung besitzen und den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: - Gas-Richtlinie 2009/142/EG - Richtlinie der elektromagnetischen Kompatibilität 2004/108/EG - Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG - Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG - Verordnung (EU) Nr. 813/2013 - 811/2013 Unser Unternehmen ist bemüht, seine Produkte kontinuierlich zu verbessern und behält sich das Recht vor, die in diesem Dokument enthaltenen Informationen jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Page 47: Symbolbeschreibung

    SYMBOLBESCHREIBUNG WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR GEFAHR – HOCHSPANNUNG Spannungsführende Teile – Gefahr eines elektrischen Schlags. FROSTGEFAHR Mögliche Eisbildung bei besonders niedrigen Temperaturen. WICHTIGE INFORMATIONEN Besonders aufmerksam zu lesende Informationen, da sie für den korrekten Betrieb der Heiztherme ALLGEMEINES VERBOT WARNHINWEISE GASGERUCH Den Heizkessel ausschalten. Keine elektrische Vorrichtung betätigen (z.
  • Page 48: Allgemeine Hinweise

    über geringfügig öffnen, sondern für kurze Zeit komplett offen lassen. mischen. Das Wärmen auf höhere Temperaturen verbraucht mehr Energie und führt zur zusätzlichen Kalkbildung. BAXI eigenen Mitarbeiter ausgerichtet ist. Mittels seiner Organisation ist das Unternehmen konstant bemüht, die vorgenannten Aspekte zur Zufriedenheit der eigenen Kunden zu implementieren und zu verbessern.
  • Page 49: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    1. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Kontrollieren, ob der Anlagendruck den vorgeschriebenen Werten entspricht (Kapitel 6). (Taste + – zur Temperaturregelung Heizung (Taste + – zur Betriebsinformationen Heizkessel Betriebsart: Ausgeschaltet- Reset - Menü verlassen/Funktionen Brenner eingeschaltet (es funktioniert nur der Frostschutz des Heizkessels) Wasserdruck Heizkessel/Anlage niedrig Betriebsart Heizung aktiviert Kundendienst anfordern...
  • Page 50: Längerer Stillstand Der Anlage. Frostschutz

    2. LÄNGERER STILLSTAND DER ANLAGE. FROSTSCHUTZ schädlichen Kalkablagerungen im Inneren des Heizkessels und der Heizvorrichtungen führen kann. Falls die Heizanlage im Heizkessels verfügt über eine „Frostschutzfunktion“ des Heizkreislaufes, durch die bei einer Vorlauftemperatur der Anlage von 3. GASART WECHSELN 4. BETRIEBSSTÖRUNGEN und durch eine Nummer (Fehlercode) gekennzeichnet.
  • Page 51: Informationsmenü Heizkessel

    Interner Kartenfehler Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die Taste Kontrolltest Vor-/Rücklauffühler Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Betriebsstörung Ventilator Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Niedrigtemperaturanlage Falsche Speisefrequenz Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst.
  • Page 52: Hinweise Vor Der Installation

    HINWEISE VOR DER INSTALLATION entsprechen. achten: „SECTION“ E am Ende der Anleitung). Beiblatt). 9. INSTALLATION DES HEIZKESSELS Installation der Anlage ausgehend von der Position der Wasser- und Gasanschlüsse im unteren Querträger der Schablone ausführen. Versichern Sie sich, dass die Rückseite des Heizkessels möglichst parallel zur Mauer steht (andernfalls Unterlagen auf sind zu vermeiden.
  • Page 53: Installation Der Leitungen

    10. INSTALLATION DER LEITUNGEN Die Installation des Heizkessels kann dank des mitgelieferten Zubehörs, das ursprünglich für den Anschluss an eine Ablass-Ansaugleitung vorgesehen, die koaxial, vertikal oder horizontal sein kann. Der Heizkessel kann auch mit separaten Leitungen HINWEISE Die Rohrenden für den getrennten Auslass müssen innerhalb eines Quadrats den einzelnen Teilen geliefert.
  • Page 54: Elektrische Anschlüsse

    EINZELTRENNUNGSSATZ Für besondere Installationen der Auslass-/Ansaugleitungen kann das als Zubehör verfügbare Einzeltrennungselement (C) des Gebäudes als auch durch Einzelschornsteine. Die Ansaugung der Verbrennungsluft kann in anderen Bereichen (100/60 mm) des Heizkessels befestigt und ermöglicht es der den Montageanleitungen des Zubehörteiles selbst enthalten. „SECTION“...
  • Page 55: Anschluss Raumthermostat

    11.1 ANSCHLUSS RAUMTHERMOSTAT Vor jeglichem Eingriff die Stromversorgung zum Heizkessel abtrennen. Auf die Klemmleiste M1 zugreifen. Die Brücke der Kontaktenden 1-2 11.2 NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE ZUBEHÖRTEILE 11.2.1 ANSCHLUSS DES AUSSENTEMPERATURFÜHLERS Fühler gelieferten Anleitungen. EINGABE DER KENNLINIE "Kt" angeschlossen ist, regelt Elektronikkarte Vorlauftemperatur...
  • Page 56: Spezialfunktionen

    12. SPEZIALFUNKTIONEN 12.1 ERSTES EINSCHALTEN 000". Das Gerät ist nun für das "Erste Einschalten" bereit. 6 Sekunden lang die Tasten On", gefolgt vom Code "312 " eingeschaltet ist. Dieser Vorgang dauert 10 Minuten. " NG . Der Heizkessel ist nun die Tasten &...
  • Page 57: Kontrolle Der Verbrennungsgase (Co 2)

    12.4 KONTROLLE DER VERBRENNUNGSGASE (CO 2) Für den korrekten Betrieb des Heizkessels muss der CO -Gehalt in den Abgasen den in der folgenden Tabelle angegebenen 16 - 24 10,5 10,0 Höchste Heizleistung Zulässiger Wert 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,0 –...
  • Page 58: Parametereinstellung

    14. PARAMETEREINSTELLUNG Die Tasten P01” Die Parameterliste mit den Tasten durchrollen. Die Taste bestätigen, um den Wert zu ändern. Den eingegebenen Wert mit der Taste bestätigen oder aber zum Verlassen ohne Speichern die Taste drücken. WERKSEINSTELLUNGEN BESCHREIBUNG DER PARAMETER Herstellerinformationen Einstellen des programmierbaren Relais 1 (Siehe SERVICE-Anleitungen) (Niederspannung) 06-07...
  • Page 59: Regelung Der Maximalen Heizleistung

    Herstellerinformationen (Sekunden) Legionellenfunktion 00…54 55…67 Herstellerinformationen Herstellerinformationen Schutzvorrichtung bei Fehlen von Wasser P26..P31 Herstellerinformationen P32..P41 Diagnostik (Siehe SERVICE-Anleitungen) Einstellung Open Therm (OT) (Siehe SERVICE-Anleitungen) 14.1 REGELUNG DER MAXIMALEN HEIZLEISTUNG folgt eine Tabelle mit den Werten des Parameters P13 Heizkesselmodell. Zum Ändern des Werts des Parameters P13 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 60: Ermittlung Und Lösung Der Service-Störungen

    15. ERMITTLUNG UND LÖSUNG DER SERVICE-STÖRUNGEN und durch eine Nummer (Fehlercode) gekennzeichnet. Die komplette Störungsliste ist in der folgenden Tabelle enthalten. Zum RESET des Heizkessels die Taste technischen Kundendienst verständigen. Die Anschlüsse des Gasventils an die Elektronikkarte Fehler Anschluss Gasventil überprüfen.
  • Page 61 Die Integrität der Ermittlungselektrode und deren Position kontrollieren (siehe Abschnitt JÄHRLICHE WARTUNG – POSITION DER ELEKTRODEN). der Ermittlungselektrode und dem Zünder kontrollieren. Eventuellen Abgasumlauf kontrollieren. Den Wärmeaustausch des Wasser-/Abgas-Tauschers prüfen: mögliche unzureichende Zirkulation oder Vorhandensein von Kalk. Den Abgasfühler NTC (***) kontrollieren. Sicherstellen, dass das Gassperrventil offen und keine Luft im Gasversorgungskreis vorhanden ist.
  • Page 62: Regel- Und Sicherheitsvorrichtungen

    16. REGEL- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften der europäischen Bezugsnormen und verfügt insbesondere über folgende Vorrichtungen: Sicherheitsthermostat Flammenionisationsdetektor Hydraulischer Druckschalter Der elektronisch gesteuerte Kreislauf der Pumpe nach dem Ausschalten des Hauptbrenners durch den Raumthermostat dauert 3 Frostschutz dem vorgegebenen Wert entspricht. Blockierschutz der Pumpe Sekunden lang in Betrieb.
  • Page 63: Jährliche Wartung

    19. JÄHRLICHE WARTUNG Aussehen und Dichtheit der Dichtungen des Gas- und des Verbrennungskreislaufs prüfen. Zustand und Befestigung des Brenners prüfen. Druck der Heizanlage prüfen. Prüfen, ob der Ventilator korrekt funktioniert. Prüfen, ob die Ablass- und Saugleitungen frei sind. Kontrolle von allfälligen Unreinheiten im Inneren des Siphons (für Kondensationsheizkessel). Kontrolle der Integrität der Magnesiumanode, sofern vorhanden, für Heizkessel mit Boiler.
  • Page 64: Funktion Automatische Eichung

    FUNKTION AUTOMATISCHE EICHUNG Gleichzeitig mindestens 6 Sekunden lang die Tasten Taste dem Übergang zur nächsten Phase (von der Höchstleistung auf Einschaltleistung, sodann auf Mindestleistung), erscheinen auf Heizkessel erreichte Leistungsniveau und die Vorlauftemperatur angezeigt. gleichzeitig blinken, bedeutet dies, dass die Eichungsfunktion abgeschlossen ist. Zum Verlassen der Funktion, die Taste ESC.
  • Page 65: Technische Merkmale

    21. TECHNISCHE MERKMALE 16 GA 24 GA Kategorie 2H3P Gasart G20 - G31 16,5 24,7 12,4 20,6 Reduzierte Wärmebelastung 13,1 21,8 105,8 105,8 8 / 3 Mindest-Wasserdruck im Heizkreis 40 / 2 / 7,5 2,5 / 0,8 l/min 13,8 l/min l/min 11,1 14,9...
  • Page 66: Technische Parameter

    22. TECHNISCHE PARAMETER 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 67: Produktdatenblatt

    23. PRODUKTDATENBLATT 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 68 2009/142/ES 2004/108/ES 2006/95/ES 2009/125/ES ekodesign 813/2013 - 811/2013 bez dohledu. OBSAH ......................................69 ..................................69 ..................................70 ..................................70 ................................71 ...........................71 ......................................71 ) ................72 ......................................72 PORUCHY ........................................72 MENU INFORMACE O KOTLI ..................................73 ......................................73 ....................................73 ................................73 ................................74 INSTALACE KOTLE ......................................74 ......................................74 ......................................74 ............................75 ....................................75 ....................................75 ....................................76 ............................77 ..........................77...
  • Page 69 VŠEOBECNÝ ZÁKAZ 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 70 1. Okruh TUV BAXI 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 71 – – Informace o provozu kotle Porucha kapitola 10.2.1). TUV - nebo aktivujete ZOBRAZENÝ SYMBOL (pokud je kotel 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 72: Poruchy

    servis. 4. PORUCHY seznam poruch. tlaku tlaku 83…87 spalin) Neexistuje plamen 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 73: Menu Informace O Kotli

    Závada chodu ventilátoru 5. MENU INFORMACE O KOTLI POPIS POPIS 09 - 13 Teplota TUV 15 - 18 "D vedle). Manometr 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 74: Instalace Kotle

    „SECTION“ E na konci návodu). 9. INSTALACE KOTLE „SECTION“ C. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 75 100 Pa 1856-1. „SECTION“ D. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 76 C). Tento prvek „SECTION“ D. „SECTION“ B SVORKOVNICE M1 (modrá). (1) (2) SVORKOVNICE M2 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 77 4-5) a SECTION E „SECTION“ E „SECTION“ F na konci návodu). TERMOSTATU). P04=02. Nastavte parametr P10 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 78 "000 ". Pokud je na displeji zobrazeno LPG & & P02=01 312. On” 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 79: Plynová Armatura

    hodnota (CO 16 - 24 Jmenovitá hodnota 10,5 10,0 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,0 – 11,0 6,0 - 4,5 9,5 - 10,5 6,8 - 5,2 Jmenovitá hodnota 10,8 10,8 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,3 - 11,3 5,5 - 4,1 10,3 - 11,3...
  • Page 80 P01” 06-07 11 - 12 – 13 P07..P09 kontrolu z kotle. INSTALATÉRA“) P11..P12 (0-100%) (0-100%) (0-100%) (01-240 minut) (00-10 minut) - 00=10 sekund (sekundy) 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 81 00…54 55…67 P26..P31 P32..P41 tabulka s hodnotami parametru P13 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 82 tlaku 83…87 elektronickou deskou nebo spojem RF. spalin) ELEKTROD). Ztráta plamene ELEKTROD). 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 83 Zkontrolujte integritu a polohu elektrod pro kontrolu plamene Závada provozu ventilátoru energie. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 84 okruhu. Sonda NTC spalin „SECTION“ E 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 85 CG_2190 Ventilátor viz popis v kapitole “ % )” . 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 86 , na displeji je zobrazen nápis ESC. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 87 21. TECHNICKÉ ÚDAJE 16 GA 24 GA Kategorie 2H3P G20 - G31 16,5 24,7 12,4 20,6 13,1 21,8 105,8 105,8 8 / 3 40 / 2 / 7,5 2,5 / 0,8 l/min 13,8 l/min l/min 11,1 14,9 25÷80 Rozsah teplot okruhu TV 35÷60 C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 60/100...
  • Page 88: Technické Parametry

    22. TECHNICKÉ PARAMETRY 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 89 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 90 - Smernica 2009/142/ES - Smernica 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite - Smernica 2006/95/ES - Smernica 2009/125/ES ekodizajn 813/2013 - 811/2013 OBSAH POPIS SYMBOLOV .....................................91 ..................................91 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA ..................................92 ..................................92 UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY ................................93 .........................93 ....................................93 ) ..................94 ......................................94 PORUCHY ........................................94 MENU INFORMÁCIE O KOTLE ...................................95 VYPNUTIE KOTLA ......................................95 NAPUSTENIE SYSTÉMU .....................................95...
  • Page 91: Popis Symbolov

    POPIS SYMBOLOV UPOZORNENIE VŠEOBECNÝ ZÁKAZ 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 92: Všeobecné Upozornenia

    VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA 1. Okruh TÚV TÚV BAXI 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 93: Uvedenie Kotla Do Prevádzky

    1. UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY Zapojte kotol do elektrickej siete. – – Informácia o prevádzke kotla Programovacie menu Porucha 1.1 NASTAVENIE TEPLOTY NA VÝSTUPE VYKUROVANIA A TÚV VYKUROVANIE striedavo s teplotou TÚV TÚV - alebo ZOBRAZENÝ PREVÁDZKOVÝ SYMBOL bliká podsvietenie displeja). LEN VYKUROVANIE 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 94: Poruchy

    3. VÝMENA PLYNU 4. PORUCHY zoznam porúch. servis. Popis poruchy tlaku tlaku sekúnd. Elektronická karta nie je nastavená 83…87 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 95: Menu Informácie O Kotle

    5. MENU INFORMÁCIE O KOTLE POPIS POPIS 09 - 13 15 - 18 6. VYPNUTIE KOTLA ochrana" 7. NAPUSTENIE SYSTÉMU D" pri bar. A" kotla Manometer 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 96: Upozornenie Pred Inštaláciou

    UPOZORNENIE PRED INŠTALÁCIOU „SECTION“ E na konci návodu). zozname). 9. INŠTALÁCIA KOTLA 9.2 ROZMERY KOTLA „SECTION“ C. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 97: Koaxiálne Oddymenie

    PRISÁVANIA UPOZORNENIE 100 Pa 1856-1. 10.1 KOAXIÁLNE ODDYMENIE „SECTION“ D. 10.2 ODDELENÉ POTRUBIA 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 98: Elektrické Pripojenie

    „SECTION“ D. 11. ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Fáza– Nula. „SECTION“ B SVORKOVNICA M1 (hnedá) Nula (modrá). Uzemnenie (1) (2) SVORKOVNICA M2 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 99: Pripojenie Priestorového Termostatu

    11.1 PRIPOJENIE PRIESTOROVÉHO TERMOSTATU pristúpte ku svorkovnici M1 11.2.1 VONKAJŠIA SONDA 4-5) a NASTAVENIE KLIMATICKEJ KRIVKY "Kt" SECTION E 90). LEGENDA GRAFOV - „SECTION“ E „SECTION“ F na konci návodu). PRIPOJENIA SYSTÉMU PRIESTOROVÉHO TERMOSTATU). P04=02. Nastavte parameter P10 (kapitola NASTAVENIE PARAMETROV). 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 100: Špeciálne Funkcie

    12. ŠPECIÁLNE FUNKCIE 12.1 UVEDENIE DO PREVÁDZKY ". & pre potvrdenie & P02=01 PARAMETROV” v návode ku kotlu. 12.2 FUNKCIE ODVZDUŠNENIA SYSTÉMU 312. 12.3 FUNKCIA KOMINÁR Táto funkcia privedie kotol na On”, 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 101 hodnota CO 16 - 24 Menovitá hodnota 10,5 10,0 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,0 – 11,0 6,0 - 4,5 9,5 - 10,5 6,8 - 5,2 Menovitá hodnota 10,8 10,8 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,3 - 11,3 5,5 - 4,1 10,3 - 11,3...
  • Page 102: Nastavenie Parametrov

    14. NASTAVENIE PARAMETROV P01” striedavo s NASTAVENIE Z VÝROBY POPIS PARAMETROV 06-07 11 - 12 – 13 P07..P09 INŠTALETÉRA“) P11..P12 (0-100%) (0-100%) (0-100%) (sekundy) Antibakteriálna funkcia 00…54 55…67 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 103 P26..P31 P32..P41 Nastavenie Open Therm (OT) 14.1 REGULÁCIA MAXIMÁLNEHO VÝKONU VYKUROVANIA modeli kotla 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 104 Popis poruchy tlaku Skontrolujte ventil pre naplnenie. Elektronická karta nie je nastavená 83…87 elektronickou doskou alebo spojkou RF. NAPLNENIE SYSTÉMU). ELEKTRÓD). ELEKTRÓD). 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 105: Umiestnenie Elektród

    Overte správnu prevádzku odvodu kondenzátu. UMIESTNENIE ELEKTRÓD). Overte správnu prevádzku ventilátora. elektronickej doske. Napájacie napätie V<175V. energie. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 106 primárnom okruhu. podmienok sa kotol zablokuje. „SECTION“ E PRIETOK 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 107 CG_2190 19.2 VÝMENA DIELOV Ventilátor Horák % )” . 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 108: Funkcia Automatické Nastavenie

    FUNKCIA AUTOMATICKÉ NASTAVENIE (do 3 sekúnd po ESC. 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 109 21. TECHNICKÉ ÚDAJE 16 GA 24 GA 2H3P G20 - G31 16,5 24,7 12,4 20,6 13,1 21,8 105,8 105,8 8 / 3 40 / 2 / 7,5 2,5 / 0,8 l/min 13,8 l/min l/min 11,1 14,9 25÷80 35÷60 C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 60/100 80/80 kg/s...
  • Page 110: Technické Parametre

    22. TECHNICKÉ PARAMETRE 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 111 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 112 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 113 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 114 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 115 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 116 156,5 Ø60/100 55.5 44.5 G 1/2 G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 1/2 117,5 62,5 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 117 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 118 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 119 1000 1200 Q (l/h) 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 120 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 121 PARAMETRI MODIFICATI / MODIFIED PARAMETERS / PARÁMETROS MODIFICADOS ZMENENÉ PARAMETRE / PARAMÈTRES MODIFIÉS / GEWIJZIGDE PARAMETERS / VALORE / VALUE / VALOR / ÉRTÉK / HODNOTA / VALEUR / WAARDE / WERT / VALOARE 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 122 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 123 7219624.01 (1-04/15)
  • Page 124 7219624.01 (1-04/15)

Table of Contents