Foppapedretti 3chic Assembly Instructions Manual

Foppapedretti 3chic Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 3chic:
Table of Contents
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Instructions Relatives À la Sécurité
  • Mode D'utilisation
  • Utilisation du Harnais
  • Entretien
  • Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Modo de Uso
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Modo de Uso
  • Регулировка Ручки
  • Гарантийные Обязательства
  • Instrucţiuni de Siguranţă

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
I
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
GB
- Assembly instructions
This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012
F
POUSETTE - Notice d'utilisation
Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
D
BUGGY - Montageanweisungen
Dieser Buggy ist für Kinder im Alter ab 6 Monaten geeignet, Gewicht maximal 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
E
COCHECITO - Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para niños de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
NL
WANDENWAGEN -
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen die ouder dan 6 maanden zijn, maximumgewicht 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
GR
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
-
Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το παιδικό καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 6 μηνών και με μέγιστο βάρος 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
P
CARRINHO - Manual de instruções
Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
RU
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
Эта прогулочная коляска предназначена для детей старше 6 месяцев, с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
RO
CĂRUCIOR SPORT – Instrucţiuni de asamblare
Acest scaun nu este potrivit pentru copii mai mici de 6 luni, cu o greutate de maxim 15 kg - Respectă EN 1888:2012
HR
DJEČJA KOLICA – Upute za sastavljanje
Ova sjedalica nije prikladna za djecu mlađu od 6 mjeseci, najviša težina 15 kg - U skladu s EN 1888:2012
Gebruiksaanwijzingen
- Инструкция по установке

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3chic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Foppapedretti 3chic

  • Page 1 PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à...
  • Page 2 ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ IMPORTANT! CITIŢI INSTRUCŢIUNILE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ZADRŽITE IH 3CHIC...
  • Page 3 3CHIC...
  • Page 4 3CHIC...
  • Page 5 3CHIC...
  • Page 6 INSTALAREA SCAUNULUI (fig.19, fig.20, fig.21, fig.22, fig.23) Aliniaţi scaunul cu adaptoarele şi apăsaţi până când auziţi un „click”. Ridicaţi în sus butoanele adaptoarelor cu un singur deget pe fiecare parte şi ridicaţi scaunul în sus pentru a-l scoate de pe cărucior. 3CHIC...
  • Page 7 Treceţi partea de jos a protecţiei de picioare peste scaunul montat pe şasiu. Fixaţi protecţia de picioare pe şasiul căruciorului cu ajutorul capselor. MONTAREA PROTECŢIEI DE PLOAIE (fig.35) Montaţi protecţia de ploaie peste copertina. Fixaţi partea din faţă a protecţiei de ploaie pe şasiul căruciorului cu ajutorul benzilor Velcro. 3CHIC...
  • Page 8 AVERTISMENT: Acest vehicul a fost proiectat pentru copii mai mari de 6 luni. Dacă doriţi să folosiţi unul dintre accesorii, cu care puteţi echipa şasiul, scaunul auto 3CHIC din Grupa 0+ sau landoul 3CHIC dezvoltate pentru bebeluşii foarte mici, vă rugăm să respectaţi aceste instrucţiuni.
  • Page 9 AVERTISMENT: Fiţi atenţi la trafic atunci când traversaţi strada. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că toate şuruburile sunt strânse. AVERTISMENT: Nu vă urcaţi pe osiile roţilor. Este periculos şi ar putea deteriora căruciorul. AVERTISMENT: Nu adăugaţi o saltea mai groasă de 15 mm. 3CHIC...
  • Page 10 În caz contrar copertinaul se poate deforma şi debalansa. VĂ RUGĂM SĂ FIXAŢI CENTURA LA FIECARE UTILIZARE Mânerul din faţă nu poate proteja cum trebuie copilul. Cea mai bună metodă este să fixaţi centura lăsând un spaţiu de lăţimea a două degete. 3CHIC...
  • Page 11 În plus, Foppa Pedretti S.p.A. refuză asumarea oricărei răspunderi cu privire la prejudiciile cauzate persoanelor sau proprietăţilor atunci când stricarea produselor sale se datorează unei deteriorări a componentelor Produsului care sunt supuse uzurii. Toate componentele Produsului realizate din plastic sunt considerate a fi componente supuse uzurii. 3CHIC...
  • Page 12 ROTIRAJUĆE SJEDALO (sl. 24, sl. 25, sl. 26) Podignite gumbe „A“ s obje strane i uklonite sjedalo tako da ga podignete. Smjestite sjedalo tako da je okrenuto prema naprijed ili prema roditelju. Ponovno postavite sjedalo na šasiju kolica, vidjeti odlomak „POSTAVITE SJEDALO“ za ispravno sastavljanje. 3CHIC...
  • Page 13 Umetnite niži dio grijača u sjedalo na šasiji. Osigurajte grijač na šasiju kolica koristeći se kvačicama na pritisak. POSTAVLJANJE POKROVA ZA KIŠU (sl. 35) Postavite pokrov za kišu preko kolica. Pričvrstite prednji dio pokrova na šasiju kolica koristeći se trakama Velcro. 3CHIC...
  • Page 14 UPORABA DODATAKA ZA PUTOVANJE UPOZORENJE: ovo je vozilo osmišljeno za djecu stariju od 6 mjeseci! Ako želite koristiti jedan od dodataka koje možete postaviti na svoju šasiju, auto-sjedalicu 3CHIC Grupe 0+ ili nosiljku 3CHIC za bebe, molimo postavite ih prateći sljedeće upute.
  • Page 15 UPOZORENJE: Ne mijenjajte položaj sjedala dok je dijete u njemu. Spriječite pad i ozljedu djeteta. UPOZORENJE: Ova su kolica osmišljena kao kolica za hodanje. Ne preporučamo trčanje, rolanje ili slične aktivnosti s ovim kolicima. UPOZORENJE: Držite kolica podalje od otvorenog plamena i drugih izvora topline, poput električnih ili plinskih grijalica itd. 3CHIC...
  • Page 16 NIKAD NE VJEŠAJTE STVARI NA RUČKU ILI POKROV ZA SUNCE U suprotnom će pokrov za sunce izgubiti svoj oblik i neće biti u ravnoteži. UVIJEK ZAVEŽITE POJASEVE Prednja ručka ne može učinkovito zadržati dijete. Najbolji je način zavezati pojas i preostali prostor debljine dva prsta. 3CHIC...
  • Page 17 „Stalno provjeravajte svoje dijete. Pazite da plahte i deke ne pokrivaju glavu djeteta...“). Nadalje, Foppa Pedretti S.p.A. odriče se svake odgovornosti za štetu prema osobama i imovini kad do greške u proizvodima dođe uslijed pada kvalitete komponenti Proizvoda uslijed trošenja istih. Sve plastične komponente proizvoda smatraju se komponentama koje se troše. 3CHIC...
  • Page 18 NOTE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3CHIC...
  • Page 19 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...
  • Page 20 SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly instructions For children up to 13 kg - Complies with ECE R44-04 SIEGE AUTO GROUPE 0+ - Notice d’utilisation Pour les enfants jusqu’à...
  • Page 21 ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ IMPORTANT! CITIŢI INSTRUCŢIUNILE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ZADRŽITE IH ZA BUDUĆE POTREBE 3CHIC...
  • Page 22 NO -Too low NO - Troppo bassa NO -Too high YES -Correct NO - Troppo alta SI - Corretto 3CHIC...
  • Page 23 3CHIC...
  • Page 24 Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili senza airbag attivato. Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili dotati di cintura di sicurezza a 3 al Regolamento UN/ECE N° 16 o punti di ancoraggio. Non può essere utilizzato su sedili con cinture addominali con altri standard equivalenti. 2 punti di ancoraggio. 3CHIC...
  • Page 25 Il seggiolino auto deve sempre e solo essere installato posizionato in senso opposto al senso di marcia. - Non utilizzare mai il seggiolino auto senza aver correttamente assicurato il bambino con l’imbracatura di sicurezza e senza aver correttamente fissato il seggiolino auto al sedile come riportato in queste istruzioni. 3CHIC...
  • Page 26 - Ricordatevi che voi siete responsabili della sicurezza del bambino. - NON acquistare MAI un seggiolino auto di seconda mano, di cui la storia non sia conosciuta. -Nell’utilizzo fuori dall’auto, è pericoloso utilizzare il Seggiolino posto su una superficie rialzata. 3CHIC...
  • Page 27 Non è necessario sfilare la cintura pettorale dall’anello della cinghia tendi cintura Fig.13. Inserire le cinture nelle asole selezionate, prima nelle asole della scocca, del rivestimento, del riduttore e delle protezioni pettorali Fig.13, Fig.14. Nello schienale sono presenti due coppie di asole da utilizzare in base alla statura del bambino. 3CHIC...
  • Page 28: Installazione

    - Posizione di equilibrio Fig.25 MONTAGGIO CAPOTTINA Fig. 26 REGOLAZIONE CAPOTTINA Premere i pulsanti da ambo i lati e regolare la capottina nella posizione desiderata Fig.27. Questo seggiolino può essere utilizzato con il passeggino 3CHIC. Consultate il manuale d’istruzioni del passeggino. 3CHIC...
  • Page 29: Manutenzione

    Lasciare asciugare naturalmente, non utilizzare asciugabiancheria. PULIZIA La cintura di sicurezza e per parti in plastica possono essere pulite utilizzando una spugna con detergente delicato e acqua calda. Non usare candeggianti, sostanze abrasive o solventi. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 30 Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. 3CHIC...
  • Page 31 3-point retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation Only suitable for the seat without active airbag. No. 16 or other equivalent Only suitable for the seat with 3 point belt. Can not be standards. used on seat with 2 point lap belt. 3CHIC...
  • Page 32: Safety Instructions Warning

    - Do not leave a child in the seat unattended at any time. - Ensure that no part of the seat or seat belt is trapped in a door or a folding seat. If your car has a folding rear seat, ensure that it is correctly latched in its upright position. 3CHIC...
  • Page 33 - Do not allow your child seat to come into contact with corrosive substances e.g. battery acid. - NO NOT use a second-hand child seat or child seat whose history you do not know. - When it is not used in the car, it is dangerous to place the child car seat onto raised surfaces. 3CHIC...
  • Page 34 Make sure that there are no twists of the webbing and that the shoulder straps are correctly inserted in the loop of the harness adjuster strap Fig.13, Fig.15. Now place your child in the car seat and check that the shoulder straps are in the correct position for your child’s shoulder Fig.16. 3CHIC...
  • Page 35: Installation

    Press the buttons at both side to adjust he handlebar Fig.27. HINT:It may be helpful to detach side of seat pad to see keyholes. This child seat can be installed into the appointed 3CHIC stroller, as the travel system. 3CHIC...
  • Page 36: Care Of Your Product

    To replace the fabric cover, follow reverse of the above. CLEANING THE SEAT The harness and plastic parts can be sponged with very mild detergent and warm water. Do not use chemical cleansers, bleach or corrosives on any part of the seat. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 37 Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. 3CHIC...
  • Page 38 Doit être utilisé exclusivement sur les sièges équipés de ceinture de sécurité 3 le Règlement UN/ECE N° 16 ou points. Le siège auto ne peut pas être utilisé sur les sièges avec sangles abdomina- autres normes équivalentes. les 2 points. 3CHIC...
  • Page 39: Instructions Relatives À La Sécurité

    - Il est important que la ceinture de sécurité du véhicule, utilisée pour la fixation du siège, soit correctement tendue, le siège auto doit être solidement fixé au siège du véhicule pour garantir la plus grande protection, nous vous recommandons de suivre les indications indiquées dans le manuel pour tendre et installer correctement le siège. 3CHIC...
  • Page 40 - Rappelez-vous que vous êtes responsables de la sécurité de l’enfant. - NE JAMAIS acheter un siège auto d’occasion dont on ne connaît pas l’histoire. - Poser le siège-auto sur une surface surélevée peut s’avérer dangereux lors d’un usage hors de la voiture. 3CHIC...
  • Page 41: Mode D'utilisation

    Introduire les ceintures dans les boutonnières sélectionnées, d’abord dans les boutonnières de la coque, du revêtement, du réducteur et des protections ventrales Fig.13, Fig.14. Dans le dossier, il y a deux paires de boutonnières, à utiliser selon la taille de l’enfant. 3CHIC...
  • Page 42 MONTAGE DE LA CAPOTE Fig.26. RÉGLAGE DE LA CAPOTE Appuyer sur les boutons des deux côtés, et régler la capote dans la position souhaitée Fig.27. Ce siège peut être utilisé avec la poussette 3CHIC. Consultez le mode d’emploi de la poussette. 3CHIC...
  • Page 43: Entretien

    La ceinture de sécurité et les pièces en plastique peuvent être nettoyées en utilisant une éponge avec un détergent délicat et de l’eau chaude. Ne pas utiliser d’eau de javel, de substances abrasives ou de solvants. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 44 Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. 3CHIC...
  • Page 45 Nur für die Verwendung auf Sitzen mit deaktiviertem Airbag geeignet. welcher nach UN/ECE-Regelung Nur für die Verwendung auf Sitzen geeignet, die mit einem Sicherheitsgurt mit oder gleichwertigen 3 Fixpunkten ausgestattet sind. Darf nicht auf Sitzen mit Bauchgurten mit 2 Standards geprüft ist. Fixpunkten verwendet werden. 3CHIC...
  • Page 46 - Der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs, der zur Befestigung der Babyschale benutzt wird, muss unbedingt richtig gespannt sein, die Babyschale muss fest am Sitz fixiert sein, um maximalen Schutz zu gewährleisten. Bitte die Anweisungen zum Spannen des Gurts beachten und die 3CHIC...
  • Page 47 - Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. - Kaufen Sie NIEMALS einen Kinderautositz aus zweiter Hand, dessen Geschichte Sie nicht kennen. - Bei der Verwendung außerhalb des Autos ist es gefährlich, den Kinderautositz auf einer erhöhten Fläche zu verwenden. 3CHIC...
  • Page 48 Brustgurte einschließlich Verbindern Abb. 12. Der Brustgurt braucht nicht aus dem Ring des Gurtspannriemens herausgezogen zu werden Abb. 13. Gurte durch die gewählten Schlitze ziehen, zuerst durch die Schlitze der Schale, dann des Bezugs, des Sitzkissens und des Brustschutzes Abb. 13, Abb. 14. 3CHIC...
  • Page 49 - Gleichgewichtsposition Abb. 25 MONTAGE DES VERDECKS Abb.26 EINSTELLUNG DES VERDECKS Knöpfe auf beiden Seiten drücken, und Verdeck in der gewünschten Position einstellen Abb.27. Diese Babyschale kann mit dem Buggy 3CHIC benutzt werden. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Buggys. 3CHIC...
  • Page 50: Wartung

    An der Luft trocknen lassen, nicht in den Wäschetrockner geben. REINIGUNG DER BAUTEILE DER BABYSCHALE Sicherheitsgurt und Kunststoffteile können mit einem Schwamm mit mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden. Keine Bleich-, Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 51 Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. 3CHIC...
  • Page 52 Uso exclusivamente adecuado a asientos dotados de un cinturón de seguridad la Norma UN/ECE N.° 16 u otras con 3 puntos de enganche. No se puede utilizar en asientos con cinturones normas equivalentes. abdominales con 2 puntos de enganche. 3CHIC...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad

    - No utilice nunca la sillita para coche sin haber asegurado al niño con el correspondiente arnés y sin haber fijado correctamente la sillita al asiento del vehículo como se muestra en estas instrucciones. 3CHIC...
  • Page 54 - Recuerde que usted es el único responsable de la seguridad del niño. - NO compre NUNCA una silla de coche de segunda mano cuya historia desconozca. - Cuando se utiliza la Sillita fuera del coche, es peligroso colocarla sobre una superficie elevada. 3CHIC...
  • Page 55: Modo De Uso

    Fig. 13, Fig. 14. En el respaldo hay dos pares de ranuras que se han de utilizar según la estatura del niño. Controle que los cinturones pectorales no estén retorcidos y que se hayan introducido 3CHIC...
  • Page 56: Instalación

    REGULACIÓN DE LA CAPOTA Presione los pulsadores por ambos lados, y ponga la capota en la posición deseada fig.27. Esta sillita puede emplearse con la silla de paseo 3CHIC. Consulte el manual de instrucciones de la silla de paseo. 3CHIC...
  • Page 57: Mantenimiento

    LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DE LA SILLITA El cinturón de seguridad y las partes de plástico se pueden lavar con una esponja empapada con agua caliente y un detergente delicado. No use productos blanqueadores, ni sustancias abrasivas o solventes. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 58 Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. 3CHIC...
  • Page 59 Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen zonder geactiveerde airbag. gehomologeerd op basis van de Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen met een driepuntsveilighei- Reglement UN/ECE Nr. 16 of andere, dsgordel. Mag niet worden gebruikt op autostoelen met tweepunts buikgordels. equivalente normen. 3CHIC...
  • Page 60 - Het autokinderzitje moet geïnstalleerd worden op een stoel die in de rijrichting staat. Het autokinderzitje moet altijd en uitsluitend geïnstalleerd worden in de positie die tegengesteld aan de rijrichting is. - Gebruik het autokinderzitje nooit zonder het kind eerst correct in het veiligheidstuigje te 3CHIC...
  • Page 61 - Wij garanderen de veiligheid van het product wanneer dit gebruikt wordt door de eerste aankoper, gebruik geen kinderzitjes of veiligheidsvoorzieningen die reeds gebruikt zijn. - Het is belangrijk dat de andere passagiers van de auto de veiligheidsgordel omdoen omdat 3CHIC...
  • Page 62 Zet het kind in het kinderzitje en controleer de correcte positie van de schouderriemen. Om de hoogte van de riemen te regelen, neemt u het kind uit het kinderzitje en handelt u als volgt: Maak de borstriemen los door op de betreffende knop (1) te drukken terwijl u met uw andere 3CHIC...
  • Page 63 Controleer of de draagbeugel goed in de gewenste positie geblokkeerd is. - Voor installatie in het voertuig Afb.22 - Voor het vervoer Afb.23 - Voor het gebruik als schommel Afb.24 - Evenwichtpositie Afb.25 3CHIC...
  • Page 64 Afb.26 INSTELLING KAP Druk aan beide zijden op de knoppen, en zet de kap in de gewenste positie Afb.27. Dit kinderzitje kan gebruikt worden met de wandelwagen 3CHIC. Raadpleeg de handleiding met instructies van de wandelwagen. ONDERHOUD VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING EN WASSEN De bekleding kan weggenomen worden om te worden gewassen.
  • Page 65 OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 66 Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. 3CHIC...
  • Page 67 Κατάλληλο αποκλειστικά για χρήση σε καθίσ ατα ε ζώνη ασφαλεία 3 ση είων πρόσδεση τον Κανονισμό UN/ECE N¡ 16 ή άλλα εν πορεί να χρησι οποιηθεί σε καθίσ ατα ε ζώνε γύρω από την κοιλιά 2 ση είων ισοδύναμα πρότυπα. πρόσδεση . 3CHIC...
  • Page 68 - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά χωρίς να έχετε ασφαλίσει σωστά το παιδί με τον ιμάντα πρόσδεσης και χωρίς να έχετε στερεώσει σωστά το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά στο κάθισμα το αυτοκινήτου όπως αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες. 3CHIC...
  • Page 69 χρησιμοποιείτε καθίσματα για παιδιά ή συσκευές ασφαλείας που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί. - Είναι σημαντικό να δένουν τις ζώνες ασφαλείας και οι άλλοι επιβάτες του οχήματος εφόσον σε περίπτωση ατυχήματος μπορεί να τραυματίσουν το παιδί. - Σας υπενθυμίζουμε ότι είστε υπεύθυνοι για την ασφάλεια του παιδιού. 3CHIC...
  • Page 70 τραβήξετε τις ζώνες του ώμου προς τα έξω (2) Σχήμα 11, βλ. παράγραφο “Χρήση ιμάντα πρόσδεσης”. Πατήστε το κόκκινο κεντρικό κουμπί της πόρπης (3) και αποσυνδέστε τις συνδέσεις της πόρπης. Αφαιρέστε από τις υποδοχές του μειωτήρα, της επένδυσης και του αμαξώματος και τις δύο ζώνες 3CHIC...
  • Page 71 περιστροφή της λαβής μέχρι να μπλοκαριστεί στη νέα θέση. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει μπλοκαριστεί καλά στη θέση που επιθυμείτε. - Για την εγκατάσταση στο όχημα Σχήμα 22 - Για τη μεταφορά Σχήμα 23 - Για τη χρήση ως κούνια Σχήμα 24 - Θέση ισορροπίας Σχήμα 25 3CHIC...
  • Page 72 Πατήσω τα κουμπιά και στις , δύο πλευρές και ρυθμίστε την κουκούλα, το στη θέση που επιθυμείτε. Σχήμα 27 Αυτό το κάθισμα για παιδιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το παιδικό καροτσάκι 3CHIC. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του παιδικού καροτσιού. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ...
  • Page 73 OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 74 Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. 3CHIC...
  • Page 75 Adequado exclusivamente para usar em bancos equipados com cinto de norma UN/ECE-16 ou qualquer segurança de 3 pontos de fixação. Não pode ser utilizado em bancos com cintos abdominais de 2 pontos de fixação. norma equivalente. 3CHIC...
  • Page 76 A cadeirinha para automóveis deve ser instalada somente no sentido oposto ao sentido de marcha do veículo. - Nunca utilize a cadeirinha para automóveis sem certificar-se de que a criança esteja posicionada com a retenção de segurança e sem ter fixado corretamente a cadeirinha como 3CHIC...
  • Page 77 - É importante que os outros passageiros do veículo apertem os cintos de segurança pois, em caso de acidente, podem atingir a criança. - É importante lembrar que vocês são os responsáveis pela segurança da criança. - NUNCA compre uma cadeira auto já usada, cuja história não seja conhecida. 3CHIC...
  • Page 78: Modo De Uso

    Remover ambos cintos peitorais, inclusive os conectores, Fig. 12, das aberturas do redutor, do revestimento e da armação. Não é necessário retirar o cinto da região peitoral do anel da correia que tensiona o cinto Fig. 13. Insira os cintos nas fendas selecionadas, primeiro nas fendas da armação, do revestimento, do 3CHIC...
  • Page 79 MONTAGEM DA CAPOTA Fig.26 REGULAÇÃO DA CAPOTA Pressione os botões de ambos os lados, e regule a capota no posicionamento desejado Fig.27 Esta cadeirinha pode ser utilizada com o carrinho 3CHIC. Consulte o manual de instruções do carrinho de bebé. 3CHIC...
  • Page 80 LIMPEZA DOS COMPONENTES DA CADEIRINHA O cinto de segurança e as partes de plástico podem ser limpos com uma esponja e detergente delicado em água quente. Não utilize produtos branqueadores, substâncias abrasivas ou solventes. OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 81 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. 3CHIC...
  • Page 82 Использовать только на сиденьях с отключенной подушкой безопасности. натяжителем, сертифицированным Использовать только на сиденьях, оборудованных ремнем безопасности с трехточечным на основе Регламента UN/ECE № 16 креплением. Не использовать на сиденьях, оборудованных поясным ремнем безопасности с или эквивалентных стандартов. двухточечным креплением. 3CHIC...
  • Page 83 - Автокресло должно устанавливаться на автомобильное сиденье, направленное по движению автомобиля. Автокресло должно быть всегда и только расположено ПРОТИВ ХОДА движения автомобиля. - Никогда не пользоваться автокреслом, если оно предварительно не было правильно зафиксировано на сиденье автомобиля, как указано в данных инструкциях, а ребёнок правильно 3CHIC...
  • Page 84 - Мы гарантируем качество изделия первому покупателю, не доверяйте автокреслам или устройствам безопасности, бывшим в употреблении. - Очень важно, чтобы все пассажиры автомобиля пристегнулись ремнями безопасности, так как в случае аварии они могут нанести удары ребёнку. - Помните о том, что Вы отвечаете за безопасность ребёнка. 3CHIC...
  • Page 85 Ослабить нагрудные ремни, нажав одной рукой на кнопку (1), а второй слегка потянув ремни на себя (2) Рис. 11, смотри параграф “Использование страховочных ремней”. Нажать на красную кнопку в центре пряжки-замка (3) и отцепить лапки защёлки пряжки. Вынуть из отверстий в уменьшающей вставке, обивке и пластмассового корпуса оба нагрудных 3CHIC...
  • Page 86: Регулировка Ручки

    продолжайте поворачивать ручку до её блокировки в новом положении. Проверьте, что ручка надёжно заблокирована в нужном положении. - Положение для установки в автомобиле Рис. 22 - Положение для переноски Рис. 23 - Положение для использования в качестве кресла-качалки Рис. 24 - Положение равновесия Рис. 25 3CHIC...
  • Page 87 РЕГУЛИРОВКА КАПЮШОНА Нажать на кнопки с обеих сторон, и отрегулировать капюшон люльки в нужном положении Рис. Данное автокресло может использоваться для установки на прогулочную коляску 3 в 1 3CHIC. Ознакомиться с руководством с инструкциями для прогулочной коляски. УХОД СНЯТИЕ И СТИРКА ОБИВКИ...
  • Page 88 OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308 3CHIC...
  • Page 89: Гарантийные Обязательства

    Контролируйте, чтобы голова ребёнка не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. 3CHIC...
  • Page 90 Potrivit numai pentru scaune fără airbag activ. aprobate conform Regulamentului Potrivit numai pentru scaune cu centură în 3 punct. Nu poate fi folosit pe scaune nr. 16 UN/ECE sau în conformitate cu centură abdominală în 2 puncte. cu alte standarde echivalente. 3CHIC...
  • Page 91: Instrucţiuni De Siguranţă

    - Nu adăugaţi sau modificaţi acest produs în niciun fel. - Nu folosiţi niciodată acest produs dacă a fost implicat într-un accident sau dacă s-a uzat foarte tare. - Verificaţi periodic dacă centura este uzată, fiind foarte atenţi la punctele de prindere, la 3CHIC...
  • Page 92 - NU folosiţi un scaun auto la mâna a doua sau un scaun auto al cărui istoric nu îl cunoaşteţi. - Când folosiţi scaunul auto în altă parte decât în maşină, este periculos să îl aşezaţi pe suprafeţe înalte. 3CHIC...
  • Page 93 şi la sfârşit prin reductor. Fig. 13, Fig. 14. Centura are 2 poziţii. Bretelele trebuie introduse prin cele mai apropiate orificii deasupra umerilor copilului. Asiguraţi-vă că benzile centurii nu sunt răsucite şi că bretelele sunt introduse corect în bucla benzii ajustoare a centurii. Fig. 13, Fig. 15. 3CHIC...
  • Page 94 Apăsaţi butoanele din ambele laterale pentru a ajusta mânerul. Fig. 27. SUGESTIE: v-ar putea fi de ajutor să desprindeţi partea laterală a căptuşelii scaunului pentru a vizualiza găurile. Acest scaun auto poate fi instalat pe căruciorul 3CHIC indicat, ca sistem de călătorie. 3CHIC...
  • Page 95 Centura şi componentele din plastic pot fi curăţate cu un burete înmuiat într-un detergent foarte blând şi apă caldă. Nu folosiţi agenţi de curăţare chimici, înălbitori sau substanţe corozive pe niciuna din componentele scaunului. OPŢIONAL vezi „X-Base” tip FB 308 3CHIC...
  • Page 96 În plus, Foppa Pedretti S.p.A. refuză asumarea oricărei răspunderi cu privire la prejudiciile cauzate persoanelor sau proprietăţilor atunci când stricarea produselor sale se datorează unei deteriorări a componentelor Produsului care sunt supuse uzurii. Toate componentele Produsului realizate din plastic sunt considerate a fi componente supuse uzurii. 3CHIC...
  • Page 97 UN / ECE Odredbom Jedino prikladno za sjedalo bez aktivnog zračnog jastuka. Jedino prikladno za sjedalo s pojasom s 3 točke. Ne može se koristiti na br. 16 ili drugim ekvivalentnim sjedalima s pojasevima s 2 točke. standardom. 3CHIC...
  • Page 98 Nemojte dodavati na ili modificirati ovaj proizvod ni na kakav način. Nikad ne koristite ovaj proizvod ako je bio u nesreći ili se jako istrošio. - Periodički provjerite jesu li pojasevi istrošeni, s posebnom pažnjom na točke spajanja, vezove i uređaje za prilagodbu. 3CHIC...
  • Page 99 „Press“ (Pritisni) (2) ušivenoj na pokrovu sl. 7. OTPUŠTANJE POJASEVA Za oslobađanje pojaseva, prema unutra pritisnite crveni gumb na sredini kopče pojaseva. Sad možete podići dijete iz sjedala; pazite da se spojnici kopče ne zakvače na odjeću. 3CHIC...
  • Page 100 - Stegnite pojas i osigurajte da u njemu nema uvijanja ili petljanja sl. 21. POLOŽAJI RUČKE Za prilagodbu ručke iz jednog u drugi položaj povucite obje strane ručke na točki okretne spojke; zakrenite ručku prema naprijed ili prema natrag u željeni položaj: 3CHIC...
  • Page 101 SASTAVLJANJE ZAŠTITNOG POKROVA Sl. 26 PRILAGODBA ZAŠTITNOG POKROVA Pritisnite gumbe s obje strane kako biste namjestili ručku sl. 27. SAVJET: Lakše je odvojiti stranice sjedalice kako biste vidjeli ključanice. Ova sjedalica može se postaviti u kolica 3CHIC, kao putni sustav. 3CHIC...
  • Page 102 Kako biste ponovno postavili pokrov od tkanine, pratite ove upute obrnutim slijedom. ČIŠĆENJE SJEDALICE Pojasevi i plastični dijelovi mogu se prati spužvom i vrlo blagim deterdžentom te toplom vodom. Ne koristite kemijska sredstva za čišćenje, izbjeljivače ili korodirajuća sredstva ni na kojem dijelu sjedalice. OPCIONALNO ref. “X-Base” tip FB 308 3CHIC...
  • Page 103 Nadalje, Foppa Pedretti S.p.A. odriče se svake odgovornosti za štetu prema osobama i imovini kad do greške u proizvodima dođe uslijed pada kvalitete komponenti Proizvoda uslijed trošenja istih. Sve plastične komponente proizvoda smatraju se komponentama koje se troše. 3CHIC...
  • Page 104 NOTE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3CHIC...
  • Page 105 NOTE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3CHIC...
  • Page 106 NOTE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3CHIC...
  • Page 107 Importato da / Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Table of Contents