Table of Contents
  • French

    • Table of Contents
    • Mise en Service
    • Particularités
  • German

    • Inbetriebnahme
    • Besonderheiten
    • Wartung
  • Italian

    • Messa in Funzione
    • Particolarità
  • Spanish

    • Particularidades
  • Portuguese

    • Instruções de Funcionamento
    • Particularidades
  • Russian

    • Введение В Эксплуатацию
    • Особенности
    • Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
TRANSOCEAN CHRONOGRAPH UNITIME

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling TRANSOCEAN CHRONOGRAPH UNITIME

  • Page 1 TRANSOCEAN CHRONOGRAPH UNITIME...
  • Page 2 Aiguille des heures Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Disque des villes Hour hand Chronograph’s hours totalizer Pushpiece Start / Stop City disk Stundenzeiger Chronograph-Stundenzähler Drücker Start / Stop Städtescheibe Lancetta delle ore Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop P RIS Disco delle città...
  • Page 3: Table Of Contents

    FRANÇAIS PyccкиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 55 PARTICULARIDADES...
  • Page 4: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE MISE A L’HEURE AU LIEU DE DOMICILE (HOME TIME) Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel 1. Remonter la montre en effectuant environ 40 rota- Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi -...
  • Page 5 3. Tirer la couronne en position 3, la montre s’arrête CHANGEMENT DE FUSEAU HORAIRE pour pouvoir faire une mise à l’heure à la seconde. Tirer la couronne en position 2 et faire tourner le disque Faire tourner les aiguilles en avant ou en arrière des villes en avant ou en arrière pour amener par la plus pour ajuster l’heure et la minute en tenant compte courte rotation possible la ville du nouveau fuseau horai-...
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION I. M ’ ppuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Page 7: Particularités

    PARTICULARITÉS MAINTENANCE Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en REITLING BOUSSOLE SOLAIRE permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que Votre chronomètre B peut être utilisé...
  • Page 8 une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effec- tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie tuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, année à...
  • Page 9: Preparing The Watch For Use

    YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE SETTING THE WATCH TO HOME TIME chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer 1. Wind the watch by means of around 40 clockwise Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests crown rotations.
  • Page 10 3. Pull the crown out to position 3 – the watch stops CHANGING TIMEZONE to enable setting to the nearest second. Turn the Pull the crown out to position 2 and turn the city disk for- hands forwards or backwards to adjust the hour wards or backwards in order to position the city corre- and minute while taking account of the 24-hour sponding to the new timezone opposite the 12 o’clock...
  • Page 11 USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME I. M 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Page 12: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE Your B chronometer is a sophisticated instrument which is REITLING SUN COMPASS constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of components contribute to handling all the functions.
  • Page 13 water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes according to the conditions in which they are worn. In particular, water, and can be performed by your authorized B dealer. cosmetics and perspiration accelerate the aging process. metal or syn- REITLING thetic B...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME ZEITEINSTELLUNG AM WOHNORT (HOME TIME) Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen 1. Die Krone ca. 40 Mal im Uhrzeigersinn drehen. Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - 2.
  • Page 15 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Uhr hält an, um ZEITZONENWECHSEL eine sekundengenaue Zeiteinstellung vorzuneh- Krone in Position 2 ziehen. Die Städtescheibe vor- oder men. Für die Stunden- und Minuteneinstellung die rückwärts drehen. Die Stadt der neuen Zeitzone über Zeiger vor- oder rückwärts bewegen unter Berück - den kürzesten Rotationsweg auf 12 Uhr des Zifferblatts sichtigung der...
  • Page 16 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG I. E 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das blesen der abge laufenen Sekunden.
  • Page 17: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN WARTUNG Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - REITLING SONNENKOMPASS brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. uf kleinstem Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen bläufe führen unausweichlich Für Nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - REITLING bnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte Wartung (Schmie-...
  • Page 18 Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- beschleunigen den lterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in REITLING trollieren. Dieser Test dauert nur einige Minuten. feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik - REITLING armband. Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell.
  • Page 19: Messa In Funzione

    IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE REGOLAZIONE DELL’ORA NEL LUOGO DI RESIDENZA (HOME TIME) Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei 1. Caricare l’orologio ruotando circa 40 volte la corona Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test in senso orario.
  • Page 20 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3: l’oro- CAMBIO DEL FUSO ORARIO logio si ferma per consentire di regolare l’ora al Estrarre la corona portandola in posizione 2 e ruotare secondo. Ruotare le lancette avanti o indietro per avanti o indietro il disco delle città per portare, con la regolare l’ora e il minuto tenendo conto dell’indi- più...
  • Page 21 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE I. M 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi.
  • Page 22: Particolarità

    PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona REITLING BUSSOLA SOLARE co stantemente e in condizioni disparate. Esso racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- voca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una Il Suo cronometro B può...
  • Page 23 inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia - mento della pelle.
  • Page 24 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA PUESTA EN HORA EN EL LUGAR DE DOMICILIO (HOME TIME) Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - 1.
  • Page 25 3. Tirar la corona hasta la posición 3: parada el reloj CAMBIO DE HUSO HORARIO para poder efectuar la puesta en hora al segundo Tirar la corona hasta la posición 2 y girar el disco de las exacto. Girar las agujas hacia delante o hacia atrás ciudades hacia delante o hacia atrás efectuando la rota- para ajustar la hora y el minuto, teniendo en cuen- ción más corta posible hasta posicionar la ciudad del...
  • Page 26 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN I. M 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. ccionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
  • Page 27: Particularidades

    PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- REITLING BRÚJULA SOLAR cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio - Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar,...
  • Page 28 podrá efectuarse cada dos años. simismo, se recomienda proceder cada el proceso de deterioración. En ciertas actividades que implican un contacto año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete zado B metálico o sintético B REITLING...
  • Page 29: Instruções De Funcionamento

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ACERTAR A HORA DO LOCAL DE DOMICÍLIO (HOME TIME) Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - 1. Dar corda ao relógio, efectuando cerca de 40 rotações mètres), organismo neutro e independente que controla individual mente...
  • Page 30 3. Puxar a coroa para a posição 3, o relógio pára para MUDAR O FUSO HORARIO poder acertar a hora ao segundo. Rodar os pontei- Puxar a coroa para a posição 2 e rodar o disco das cida- ros para a frente ou para trás, a fim de ajustar as des para a frente ou para trás, a fim de conduzir, atra- horas e os minutos, tendo em conta a indicação do vés da rotação mais curta possível, a cidade do novo...
  • Page 31 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO I. M 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro 3 permite a medição em segundos. 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos.
  • Page 32: Particularidades

    PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona REITLING BÚSSOLA SOLAR permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res - trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. sua acção mecânica provoca um desgaste inevitável, O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo REITLING...
  • Page 33 nualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . Este teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais REITLING REITLING adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água Os modelos B são estanques a diversos níveis.
  • Page 34: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЗАПУСК чАСОВ/УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- Заведите часы, сделав около 40 вращений заводной головки по нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый...
  • Page 35 Выдвиньте головку в положение 3 – часы остановятся, что ИЗМЕНЕНИЕ чАСОВОгО ПОяСА позволит установить время с точностью до секунды. Вращая Выдвиньте головку в положение 2 и самыми короткими, стрелки вперед или назад, отрегулируйте часы и минуты с насколько возможно, движениями поверните кольцо с названия- учетом...
  • Page 36 ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРОНОгРАФА II. И ЗmEpEhИE kopoTkoгo oTpEЗka BpEmEhИ c ocTahoBkoй I. П 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 pocToE ИЗmEpEhИE kopoTkoгo oTpEЗka BpEmEhИ начинает двигаться и отсчитывает секунды. 1. Нажмите на кнопку А и включите хронограф. Стрелка 3 поз- воляет...
  • Page 37: Особенности

    ОСОБЕННОСТИ РЕМОНТ Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng СОЛНЕчНЫй КОМПАС часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- стве гармонично работают многочисленные детали, которые руководят всеми функция- ми. Механические процессы неизбежно ведут к изнашиваемости, последствия которой Хронометр...
  • Page 38 Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- reItlIng указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей приводимая...
  • Page 42 80 80...

Table of Contents