Hide thumbs Also See for GC4820:

Advertisement

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4820, GC4810

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC4820

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC4820, GC4810...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlish 6 Български 19 Čeština 32 eesti 45 Hrvatski 58 Magyar 71 ҚазаҚша 84 Latviešu 98 Lietuviškai 112 PoLski 125 roMână 139 русский 153 sLovensky 168 sLovenšČina 181 srPski 194 українська 207...
  • Page 6: English

    If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnGlish GC4820 only: Remove the carry case from the appliance. Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate. Fully unwind the mains cord. Rinse and dry the filling cup. Preparing for use Fastening the stand clamp Fold out the stand clamp on the bottom of the stand and fix the stand clamp with the fixing screw to the ironing board or to another stable surface, such as a tabletop.
  • Page 9 EnGlish Set the steam control to position 0 (= no steam). Set the mode switch to cordless ironing. Note: You can also set the mode switch to corded ironing. In that case, remove the mains plug from the wall socket. Take the iron from the stand.
  • Page 10 EnGlish Put the iron on the stand. To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see the ‘Temperature and steam settings’ table above). Note: Check the laundry care label for the fabric type. Set the appropriate steam setting (see the ‘Temperature and steam settings’...
  • Page 11 EnGlish Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This ceases after a short while. Corded ironing Set the mode switch to corded ironing.
  • Page 12 EnGlish ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). steam ironing Make sure that there is water in the water tank. Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’).
  • Page 13 EnGlish Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. shot of steam A powerful shot of steam helps remove stubborn creases. Make sure that there is water in the water tank. Press and hold the shot-of-steam button for a few seconds. Then release the button. Note: The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 3 and MAX.
  • Page 14 EnGlish Cleaning and maintenance Cleaning Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
  • Page 15 EnGlish Wait until the temperature light goes out and then remove the iron from the stand. Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently shake the iron to and fro. Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) are flushed out.
  • Page 16 The iron, the power unit and the stand are now locked together. Wind the cord round the stand and fix the end of the cord with the cord clip. GC4820 only: Place the carry case over the stand. GC4820 only: Press on the case to lock it onto the stand (‘click’), you hear a click. storing the stand clamp Unlock the stand clamp.
  • Page 17 To purchase accessories for the appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 18 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron does not When you use the iron in Put the iron back onto the stand until the produce steam. cordless mode, it cools down temperature light goes out to indicate that the after a while. It needs to iron is ready for use again.
  • Page 19: Български

    поставката или ютията имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.
  • Page 20 други химикали. Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът...
  • Page 21 Български Само за GC4820: Свалете от уреда кутията за носене. Свалете всякакви лепенки, защитно фолио или пластмаси от гладещата повърхност. Развийте докрай захранващия кабел. Изплакнете и подсушете чашката за пълнене. Подготовка за употреба Закрепване на стягата на поставката Разгънете стягата отдолу на поставката и с помощта на фиксиращия винт я закрепете към дъската за гладене или към друга стабилна повърхност, например маса. Забележка: Гумените крачета отдолу на поставката предотвратяват приплъзване. Забележка: Можете да сложите поставката върху дъската за гладене и без да използвате стягата. Тогава стягата може да остане сгъната...
  • Page 22 Български Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара). Нагласете режимния превключвател на гладене без кабел. Забележка: Можете също да нагласите режимния превключвател на гладене с кабел. В такъв случай изключете щепсела от контакта. Вдигнете ютията от поставката. Сложете ютията на пета и отворете капачката на отвора за наливане. Използвайте чашката за пълнене, за да налеете вода в резервоара, след което затворете отвора с капачката. Не пълнете водния резервоар над означението MAX. избор на настройката на температурата и парата настройки на температурата и парата Вид тъкан Настройка на...
  • Page 23 Български Сложете ютията върху поставката. Задайте необходимата температура на гладене чрез завъртане на температурния регулатор в съответното положение (вижте таблица “Настройки на температурата и парата” по-горе). Забележка: Проверете етикета за пране на дрехата за вида тъкан. Задайте необходимата настройка на парата (вижте таблица “Настройки на температурата и парата” по-горе). Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата е подходяща за зададената температура на гладене. Включете щепсела на захранващия кабел в заземен контакт. Температурният индикатор светва, за да покаже, че ютията се нагрява. съвети Ако в състава на плата има различни влакна, винаги избирайте температурата, която...
  • Page 24 Български Започнете гладенето с материите, които изискват най-ниската температура на гладене, например такива от синтетични влакна. използване на уреда Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. гладене със захранване от ел. мрежа Нагласете режимния превключвател на гладене с кабел.
  • Page 25 Български гладене без пара Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара). Задайте необходимата температура на гладене (вижте глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройката на температурата и парата”). гладене с пара Уверете се, че в резервоара има вода. Задайте необходимата температура на гладене (вижте глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройката на температурата и парата”). Сложете ютията върху поставката. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Ютията започва да се нагрява. Когато водата в резервоара се нагрее достатъчно за гладене с пара, температурният индикатор угасва. Задайте необходимата настройка на парата (вижте глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройката на температурата и парата”). Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането на зададената температура. Забележка: Парното гладене е възможно само при по-високи температури...
  • Page 26 Български Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните гладения артикул. Парен удар Силната насочена парна струя помага за премахване на упорити гънки. Уверете се, че в резервоара има вода. Натиснете и задръжте натиснат за няколко секунди бутона за парен удар. След това отпуснете бутона. Забележка: Функцията парен удар може да се използва само при температурни настройки между 3 и MAX. Вертикален парен удар Функцията за парен удар може да се използва и когато държите ютията...
  • Page 27 Български Почистване и поддръжка Почистване Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. Почистете гладещата повърхност от люспите накип и другите замърсявания с влажна кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат. За да запазите гладещата повърхност гладка, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на гладещата повърхност. Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа. Изплаквайте редовно с вода водния резервоар. Изпразвайте резервоара след промиването му. Двойна активна система за почистване на накип Пълнителят против накип предотвратява запушването на отворите за пара от варовикови отлагания. Пълнителят действа постоянно и не се нуждае от смяна. Функцията...
  • Page 28 Български Изчакайте да изгасне температурният индикатор и след това вдигнете ютията от поставката. Дръжте ютията над мивката, натиснете и задръжте бутона на функцията за почистване на накип и леко разклатете ютията напред-назад. От гладещата повърхност излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът (ако има такъв) се промиват навън. Отпуснете бутона за почистване на накип, когато водният резервоар се изпразни. Повторете процеса за премахване на накип, ако в излизащата от ютията вода все още има много частици накип. след процеса на почистване на накип Сложете ютията обратно върху поставката, за да може гладещата повърхност да изсъхне. Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор угасне. След това прекарайте леко ютията над старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от водата, образувани по гладещата повърхност. Оставете ютията да изстине, преди да я приберете. съхранение Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. Нагласете режимния превключвател на гладене без кабел.
  • Page 29 Български Изпразнете водния резервоар. Сложете ютията върху поставката и нагласете режимния превключвател в положение за прибиране. Сега ютията, захранващият блок и поставката са закопчани заедно. Навийте кабела около поставката и да захванете края му с щипката за кабел. Само за GC4820: Сложете кутията за носене върху поставката. Само за GC4820: Натиснете кутията, за да я заключите върху поставката (до щракване). Прибиране на стягата на поставката Освободете стягата на поставката.
  • Page 30 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти,...
  • Page 31 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
  • Page 32: Čeština

    Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na webu www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) Pouzdro na přenášení (pouze model GC4820) Tlačítko parního rázu9 Tlačítko turbo napařování...
  • Page 33 Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 34 Čeština Pouze model GC4820: Sejměte pouzdro na přenášení z přístroje. Sejměte všechny případné nálepky, ochranné fólie a igelity z žehlicí plochy. Zcela rozviňte napájecí kabel. Vypláchněte a vysušte plnicí nádobku. Příprava k použití upevnění svorky stojánku Vyklopte svorku na spodní straně stojánku a upevněte ji upevňovacím šroubem k žehlicímu prknu nebo k jiné stabilní podložce, například ke stolu. Poznámka: Gumová nožka na spodní straně zabraňuje nechtěnému posunu stojánku. Poznámka: Stojánek můžete také položit na žehlicí prkno bez použití svorky. Svorka může zůstat sklopená.
  • Page 35 Čeština Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry). Nastavte přepínač režimu na žehlení bez kabelu. Poznámka: Přepínač režimu lze nastavit také na žehlení s kabelem. V takovém případě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Zdvihněte žehličku ze stojánku. Postavte žehličku na zadní část a otevřete krytku plnicího otvoru. Pomocí plnicí nádobky nalijte vodu do nádržky na vodu a poté uzavřete krytku plnicího otvoru. Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX. volba nastavení teploty a páry nastavení teploty a páry Typ tkaniny Nastavení teploty Nastavení páry Parní ráz Bavlna Vlna N.A.
  • Page 36 Čeština Vložte žehličku do stojánku. Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“ výše). Poznámka: Typ tkaniny naleznete na štítku prádla. Vyberte odpovídající nastavení páry (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“ výše). Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybranou teplotu žehlení. Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. Rozsvítí se kontrolka teploty na znamení, že se žehlička ohřívá. tipy Pokud se textilie skládá z více druhů vláken, zvolte vždy teplotu pro nejchoulostivější...
  • Page 37 Čeština Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy přestane. Žehlení s kabelem Nastavte přepínač režimu na žehlení s kabelem. Zdvihněte žehličku ze stojánku. Pokud na chvíli přerušíte žehlení, položte žehličku na stojánek nebo ji postavte na zadní část. Žehlení bez kabelu Nastavte přepínač režimu na žehlení bez kabelu.
  • Page 38 Čeština Žehlení bez páry Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry). Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty a páry“). Žehlení s párou Zkontrolujte, zda je v nádržce voda. Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty a páry“). Vložte žehličku do stojánku. Zapojte zástrčku do zásuvky. Žehlička se začne ohřívat. Jakmile se voda v nádržce dostatečně ohřeje pro parní žehlení, kontrolka teploty zhasne. Vyberte odpovídající nastavení páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty a páry“). Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené teploty. Poznámka: Žehlení s párou je možné pouze při vyšších teplotách žehlení (nastavení...
  • Page 39 Čeština Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku. Parní impuls Silný proud páry, který pomůže odstranit nepoddajné záhyby. Zkontrolujte, zda je v nádržce voda. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko parního impulsu po dobu několika sekund. Pak tlačítko uvolněte. Poznámka: Funkci parního impulsu lze použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena na hodnotu mezi 3 a MAX. svislý parní impuls Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné...
  • Page 40 Čeština Čištění a údržba Čištění Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout. Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie. Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem. Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte. Dvojitý aktivní systém Calc-Clean pro odstraňování vodního kamene Kazeta pro odstraňování vodního kamene zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Kazeta je neustále aktivní a není třeba ji vyměňovat. Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.
  • Page 41 Čeština Počkejte, dokud kontrolka teploty nezhasne a pak zdvihněte žehličku ze stojánku. Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko Calc-Clean a zvolna pohybujte žehličkou ze strany na stranu. Ze žehlicí plochy začne vystupovat horká voda a pára. Tím se odplaví všechny nečistoty a šupinky vodního kamene. Jakmile se nádržka na vodu vyprázdní, uvolněte tlačítko funkce Calc- Clean. Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje mnoho usazenin, opakujte proces Calc-Clean. Po ukončení procesu Calc-Clean Postavte žehličku zpět na stojánek a nechte žehlicí plochu oschnout. Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. Lehce přežehlete kousek použité látky, aby se odstranil povlak, který se mohl utvořit na žehlicí ploše. Před uložením nechte žehličku vychladnout. skladování Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout. Nastavte přepínač režimu na žehlení bez kabelu. Vyprázdněte nádržku na vodu.
  • Page 42 Čeština Postavte žehličku na stojánek a přepínač režimu nastavte do skladovací polohy. Tím dojde k vzájemnému uzamčení žehličky, napájecí jednotky a stojánku. Napájecí kabel můžete navinout kolem stojánku a jeho konec zajistit pomocí kabelové svorky. Pouze model GC4820: Stojánek zakryjte pouzdrem na přenášení. Pouze model GC4820: Zatlačte na pouzdro, aby došlo k uzamčení (ozve se „klapnutí“). skladování svorky stojánku Odjistěte svorku stojánku. Zcela zašroubujte upevňovací šroub.
  • Page 43 Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo na střediska najdete v záručním listu s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního...
  • Page 44 Čeština Problém Možná příčina Řešení Žehlička Používáte-li žehličku v režimu Postavte žehličku zpět na stojánek, dokud nezhasne neprodukuje páru. bez kabelu, po nějaké době kontrolka teploty na znamení, že lze žehličku opět žehlička vychladne. Je třeba použít. ji nechat pravidelně ohřát na stojánku.
  • Page 45: Eesti

    Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
  • Page 46 Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. elektromagnetväljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada. Enne esimest kasutamist Ainult mudeli GC4820 puhul: vajutage kandekoti vabastusnupule.
  • Page 47 Ainult mudeli GC4820 puhul: eemaldage kandekott seadme küljest. Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse. Kerige toitejuhe täielikult lahti. Loputage ja kuivatage täitmisnõu. kasutamiseks valmistumine aluse kinnitusklambri kinnitamine Võtke kinnitusklamber aluse alt välja ja kinnitage see kinnituskruviga triikimislaua või mõne muu stabiilse pinna, nagu nt laua külge. Märkus. Kummist jalased väldivad aluse libisemist. Märkus. Aluse võite paigaldada triikimislauale ka kinnitusklambrit kasutamata. Sel juhul tuleb klamber jätta oma kohale aluse all.
  • Page 48 eesti Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta). Pange režiimilüliti juhtmeta triikimise asendisse. Märkus. Võite valida ka juhtmega triikimise režiimi. Sellisel juhul tõmmake pistik pistikupesast välja. Võtke triikraud aluselt. Pange triikraud kannale seisma ja avage täiteava kate. Kasutage veenõud paagi täitmiseks ja sulgege pärast veega täitmist veepaagi kate. Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise. temperatuuri- ja auruseadete valimine temperatuuri- ja auruseaded Kanga tüüp Temperatuuri Auru seadistus Lisaaur seadistus Linane...
  • Page 49 eesti Pange triikraud alusele. Nõutud triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake temperatuuri ketasregulaator sobivasse asendisse (vt allolevat tabelit „Temperatuuri- ja auruseaded”). Märkus. Kontrollige kangatüüpi pesuhooldusmärgiselt. Määrake sobiv auruseade (vt tabelit „Temperatuuri- ja auruseaded”). Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga. Sisestage pistik maandatud pistikupessa. Süttib temperatuuri märgutuli, mis viitab triikraua soojenemisele. näpunäiteid Kui kangas koosneb erinevatest kiududest, valige temperatuur kõige õrnema kiu järgi, st madalaim temperatuur.
  • Page 50 eesti seadme kasutamine Märkus. Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Juhtmega triikimine Pange režiimilüliti juhtmeta triikimise asendisse. Võtke triikraud aluselt. Kui katkestate korraks triikimise, võite triikraua panna alusele või kannale seisma. Juhtmeta triikimine Pange režiimilüliti juhtmeta triikimise asendisse. Võtke triikraud aluselt. Kui te kasutate auruga triikimise režiimi, pange triikraud tagasi alusele kuumenema, kui see ei tooda enam auru. Kui kasutate auruta triikimise režiimi, pange triikraud tagasi alusele kuumenema, kui temperatuuri märgutuli süttib. Märkus.
  • Page 51 eesti auruta triikimine; Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta). Seadke nõutud triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseadete valimine” peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks”). auruga triikimine Veenduge, et veepaagis on vett. Seadke nõutud triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseadete valimine” peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks”). Pange triikraud alusele. Pange pistik pistikupessa. Triikraud hakkab kuumenema. Niipea kui vesi on paagis auruga triikimise jaoks piisavalt kuum, kustub temperatuuri märgutuli. Määrake sobiv auruseade (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseadete valimine” peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks”). Märkus. Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud.
  • Page 52 eesti Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule. aurudoos Tugeva aurujoa doosi abil saab kõrvaldada raskesti eemaldatavaid kortse. Veenduge, et veepaagis on vett. Vajutage ja hoidke aurupahvaku nuppu mõni sekund all. Seejärel vabastage nupp. Märkus. Aurujoa funktsiooni saab kasutada ainult siis, kui temperatuur on pandud vahemikku 3 kuni MAX. vertikaalne aurujuga Lisaauru funktsiooni saate rakendada ka püstiasendis triikrauaga.
  • Page 53 eesti Puhastamine ja hooldus Puhastamine Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega. Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua talla puhastamiseks. Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga. Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputust tühjendage paak. katlakivi eemaldamise süsteem Double-active Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama. Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed. Calc-Clean-funktsiooni kasutamine Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala tagant.
  • Page 54 eesti Oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub ja seejärel võtke triikraud aluselt ära. Hoidke triikrauda valamu kohal, vajutage ja hoidke katlakivi eemaldamise nuppu all ning liigutage triikrauda edasi-tagasi. Tallast väljub aur ja keev vesi. Mustus ja katlakivi helbed (kui on olemas) uhutakse minema. Kui veepaak on tühi, vabastage katlakivi eemaldamise nupp. Korrake katlakivi eemaldamise toimingut, kui triikrauast väljuv vesi sisaldab endiselt rohkesti helbeid. Pärast katlakivi eemaldamist Pange triikraud alusele tagasi ja laske tallal kuivada. Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik pistikupesast. Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda kasutatud riideeset.
  • Page 55 Pange triikraud alusele ja seadke režiimilüliti hoiustamise asendisse. Nüüd on triikraud, toiteseade ja alus lukustatud. Toitejuhtme võite kerida ümber aluse ja juhtmeotsa kinnitada klambriga. Ainult mudeli GC4820 puhul: pange kandekott aluse ümber. Ainult mudeli GC4820 puhul: vajutage kotile, et fikseerida see aluse külge (“klõpsatus”), seejärel kuulete klõpsatust. aluse kinnitusklambri hoidmine Vabastage aluse kinnitusklamber lukustusest. Keerake kinnituskruvi täielikult sisse.
  • Page 56 Lükake kinnitusklamber aluse sisse. tarvikute tellimine Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte www.shop.philips.com/service. Kui teie riigis ei ole Philipsi veebipoodi, pöörduge Philipsi müügiesindaja või Philipsi teeninduskeskuse poole. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Selle kontaktandmed leiate ülemaailmselt garantiilehelt.
  • Page 57 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikrauast ei tule Kui te kasutate triikimisel Pange triikraud tagasi alusele, kui temperatuuri auru. juhtmeta režiimi, jahtub märgutuli kustub. Kustumine annab märku, et triikraud mõne aja pärast. triikrauda saab taas kasutada. Triikraud peab alusel regulaarselt kuumenema. Triikrauast ei tule Aururegulaator on seatud Seadistage aururegulaator aururežiimile (1–6).
  • Page 58: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Kućište za nošenje (samo GC4820) Gumb za mlaz pare 9 Gumb za turbo paru 0 Gumb raspršivača T...
  • Page 59 Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 60 Hrvatski Samo GC4820: odvojite kućište za nošenje od aparata. Naljepnice, zaštitnu foliju ili plastiku skinite s površine za glačanje. Potpuno odmotajte kabel za napajanje. Posudicu za punjenje isperite i osušite. Priprema za korištenje Pričvršćivanje spojnice za postolje Rasklopite spojnicu na dnu postolja i pomoću vijka za pričvršćivanje pričvrstite je na dasku za glačanje ili neku drugu stabilnu površinu, kao što je površina stola. Napomena: Gumena podloga na dnu sprječava proklizavanje postolja. Napomena: Postolje možete postaviti na dasku za glačanje i bez spojnice. Spojnica u tom slučaju ostaje sklopljena.
  • Page 61 Hrvatski Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare). Postavite prekidač načina rada na glačanje bez kabela. Napomena: Prekidač načina rada možete postaviti i na glačanje s kabelom. U tom slučaju izvadite utikač iz zidne utičnice. Uzmite glačalo s postolja. Stavite glačalo u uspravan položaj i otvorite poklopac otvora za punjenje. Pomoću posudice za punjenje ulijte vodu u spremište, a zatim zatvorite poklopac otvora za punjenje. Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. odabir postavki temperature i pare Postavke temperature i pare Vrsta tkanine Postavka Postavka pare...
  • Page 62 Hrvatski Stavite glačalo na postolje. Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj (pogledajte navedenu tablicu “Postavke temperature i pare”). Napomena: Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici. Postavite odgovarajuću postavku pare (pogledajte navedenu tablicu “Postavke temperature i pare”). Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj temperaturi glačanja. Ukopčajte utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. Indikator temperature se uključuje, što znači da se glačalo zagrijava. savjeti Ako se tkanina sastoji od raznih vrsta vlakana, uvijek odaberite temperaturu za najosjetljivije materijale, tj. najnižu temperaturu. Na primjer: ako se tkanina sastoji od 60% poliestera i 40% pamuka, treba se glačati pri odgovarajućoj temperaturi za poliester ( 1) i bez pare.
  • Page 63 Hrvatski korištenje aparata Napomena: Prilikom prvog korištenja glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. glačanje uz priključen kabel Postavite prekidač načina rada na glačanje s kabelom. Uzmite glačalo s postolja. Ako privremeno prekinete glačanje, glačalo možete odložiti na postolje ili u uspravan položaj. glačanje bez priključivanja kabela Postavite prekidač načina rada na glačanje bez kabela.
  • Page 64 Hrvatski glačanje bez pare Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare). Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir postavki temperature i pare”). glačanje s parom Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir postavki temperature i pare”). Stavite glačalo na postolje. Priključite utikač u zidnu utičnicu. Glačalo će se početi zagrijavati. Čim se voda u spremniku za vodu zagrije dovoljno za glačanje s parom, indikator temperature će se isključiti. Postavite odgovarajuću postavku pare (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir postavki temperature i pare”). Napomena: Glačalo će početi proizvoditi paru čim se postigne postavljena temperatura. Napomena: Glačanje s parom je moguće samo pri višim temperaturama glačanja (postavke temperature od 2 do MAX).
  • Page 65 Hrvatski Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate. Mlaz pare Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Pritisnite i nekoliko sekundi držite gumb za mlaz pare, a zatim ga otpustite. Napomena: Funkcija mlaza pare se može koristiti isključivo pri postavkama temperature između 3 i MAX. okomiti mlaz pare Funkciju za mlaz pare možete koristiti kad glačalo držite u uspravnom položaju.
  • Page 66 Hrvatski Čišćenje i održavanje Čišćenje Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje. Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu. sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca Spremnik protiv kamenca sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz pare. Spremnik je stalno aktivan i ne treba se mijenjati. Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.
  • Page 67 Hrvatski Pričekajte da se indikator temperature isključi, a zatim uzmite glačalo s postolja. Držite glačalo iznad sudopera, pritisnite i držite gumb za čišćenje od kamenca i blago tresite glačalo. Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se ispiru. Otpustite gumb Calc-Clean kada se spremnik za vodu isprazni. Ponovite cijeli Calc-Clean postupak ako voda koja curi iz glačala još uvijek sadrži dosta kamenca. nakon postupka Calc-Clean Vratite glačalo na postolje kako bi se površina za glačanje osušila. Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice. Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje. Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja. spremanje Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. Postavite prekidač načina rada na glačanje bez kabela. Ispraznite spremnik za vodu.
  • Page 68 Hrvatski Vratite glačalo na postolje i postavite prekidač za način rada u položaj za spremanje. Glačalo, jedinica za napajanje i postolje sada su spojeni. Kabel možete omotati oko postolja i njegov kraj pričvrstiti kopčom. Samo GC4820: stavite kućište za nošenje preko postolja. Samo GC4820: pritisnite kućište kako biste ga fiksirali na postolje (“klik”). odlaganje spojnice za postolje Otključajte spojnicu za postolje. Potpuno zavrnite vijak za pričvršćivanje.
  • Page 69 Ako vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite web- stranicu tvrtke Philips, www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 70 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo ne Kada glačalo koristite u načinu Vratite glačalo na postolje dok se indikator proizvodi paru. rada bez kabela, ono će se temperature ne isključi, što znači da je glačalo ohladiti nakon određenog ponovo spremno za rad. vremena.
  • Page 71: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Hordtáska (csak a GC4820 típusnál) Gőzlövet gomb9 Turbó gőz gomb 0 Vízpermetező gomb T Gőzvezérlés 0 = nincs gőz 1 = minimális gőz...
  • Page 72 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 73 Magyar Csak a GC4820 típusnál: Vegye le a hordtáskát a készülékről. Távolítson el minden matricát, illetve védőfóliát a vasalótalpról. Teljesen tekerje le a hálózati kábelt. Öblítse ki és szárítsa meg a töltőpoharat. előkészítés a használatra az állvány rögzítése Hajtsa ki az állvány alján lévő bilincset, és a rögzítőcsavarral rögzítse a vasalódeszkához vagy egyéb stabil felülethez, például asztallaphoz. Megjegyzés: Az állvány alján lévő gumitalpak segítségével csúszásmentesen rögzítheti az állványt. Megjegyzés: Az állványt a bilincs használata nélkül is elhelyezheti a vasalódeszkán. Ekkor a bilincs behajtott állapotban marad.
  • Page 74 Magyar Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). Állítsa a vasalási módot vezeték nélküli vasalás pozícióba. Megjegyzés: A vasalási módot vezetékes vasalás pozícióba is állíthatja. Ebben az esetben húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból. Vegye le a vasalót az állványról. Állítsa a vasalót a sarkára és nyissa fel a betöltőnyílás zárkupakját. A víztartály feltöltéséhez használja a töltőpoharat, és feltöltés után zárja le a betöltőnyílást. Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. a hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása Hőfok- és gőzbeállítások A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Vászon 5–6...
  • Page 75 Magyar Helyezze a vasalót az állványra. Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe fordításával (lásd a fenti „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot). Megjegyzés: A textília típusát a ruhacímkén találja. Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd a fenti „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot). Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen meg a beállított vasalási hőmérsékletnek: Csatlakoztassa a készülék hálózati dugóját földelt fali konnektorba. , A hőmérsékletjelző fény bekapcsolása mutatja, hogy a vasaló melegszik. tippek: Ha a ruha többféle anyagból készült, a hőfokot mindig a legkényesebb anyagnak megfelelően válassza meg, azaz a legkisebb hőfokon vasaljon.
  • Page 76 Magyar a készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Ez a jelenség hamar megszűnik. vezetékes vasalás Állítsa a vasalási módot vezetékes vasalás pozícióba. Vegye le a vasalót az állványról. Ha megszakítja egy időre a vasalást, a készüléket állíthatja a sarkára, vagy visszateheti az állványra. vezeték nélküli vasalás Állítsa a vasalási módot vezeték nélküli vasalás pozícióba.
  • Page 77 Magyar vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét). gőzölős vasalás Ellenőrizze, hogy van-e víz a víztartályban. Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét). Helyezze a vasalót az állványra. Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. A vasaló elkezd felmelegedni. Amikor a víztartályban lévő víz eléri a gőzölős vasaláshoz szükséges hőfokot, a hőmérsékletjelző fény kialszik. Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét). Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a gőzölés. Megjegyzés: Gőzölős vasalás csak a magasabb vasalási hőmérsékleteken lehetséges (2 és MAX hőfokbeállítás között). Jellemzők vízpermet funkció...
  • Page 78 Magyar A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a vasalandó textíliát. gőzlövet A nagyteljesítményű gőzlövet segít elsimítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is. Ellenőrizze, hogy van-e víz a víztartályban. Néhány másodpercig tartsa nyomva a gőzlövet gombot, majd engedje Megjegyzés: A gőzlövet funkció kizárólag 3 és a MAX közötti hőfokbeállításnál működik. Függőleges gőzlövet A gőzlövet funkciót akkor is használhatja, amikor a vasalót függőleges helyzetben tartja.
  • Page 79 Magyar tisztítás és karbantartás tisztítás Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet és más vegyszert. A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le. Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd az öblítés után ürítse ki. kettős hatású vízkőmentesítő rendszer A vízkőmentesítő patron megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a gőznyílásokat. A patron folyamatosan aktív, nem szükséges cserélni. A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból. a vízkőmentesítő...
  • Page 80 Magyar Várjon, míg a hőmérsékletjelző kialszik, majd vegye le a vasalót az állványról. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és a vízkőmentesítő gombot (Calc- Clean) nyomva tartva óvatosan rázogassa a készüléket. A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben lévő szennyeződéseket és a vízkőlerakódásokat. Ha a víztartály üres, engedje fel a Vízkőmentesítő gombot. Ha a vasalóból kijövő víz még mindig sok vízkőrészecskét tartalmaz, ismételje meg a vízkőmentesítési eljárást. a vízkőmentesítést követő teendők Tegye vissza a vasalót az állványra, hogy a vasalótalp megszáradjon. Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Mozgassa könnyedén a vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa. Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót. tárolás Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Állítsa a vasalási módot vezeték nélküli vasalás pozícióba. Ürítse ki a víztartályt.
  • Page 81 Magyar Tegye a készüléket az állványra, és állítsa a vasalási módot tárolási pozícióba. Ekkor a vasaló, a tápegység és az állvány nem bontható szét. Tekerje a kábelt az állvány köré, a végét pedig rögzítse a kábelrögzítő csipesszel. Csak a GC4820 típusnál: Helyezze a hordtáskát az állványra. Csak a GC4820 típusnál: Nyomja a táskát az állványra, amíg kattanó hangot nem hall. az állvány rögzítőbilincsének tárolása Oldja ki a bilincset. Csavarja be teljesen a csavart.
  • Page 82 üzletünkbe. Ha az Ön országában az online üzlet nem érhető, látogasson meg egy Philips szaküzletet vagy Philips szervizközpontot. Ha nehézségei adódnak a készülékhez való tartozékok beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a világszerte érvényes garancialevélen találja.
  • Page 83 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem Ha a vasalót vezeték nélküli Tegye vissza a vasalót az állványra, és hagyja ott, termel gőzt. üzemmódban használja, egy amíg a hőmérsékletjelző fény ki nem alszik. Ez jelzi, idő után kihűl. Rendszeres hogy a vasaló újra használatra kész. újramelegítés szükséges az állványon.
  • Page 84: Қазақша

    ҚазаҚша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Тасымалы қап (тек GC4820 үлгісі үшін) Бу соққы түймесі9 Турбо бу түймесі 0 Су шашу түймесі T Бу...
  • Page 85 жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды құюға болмайды. Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Электрмагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 86 ҚазаҚша 2 GC4820 үлгісі үшін: тасымалы қапшықты құрылғыдан алып тастаңыз. 3 Астыңғы табандағы кез келген жапсырмалар мен қорғауыш фольганы алып тастаңыз. 4 Тоқ сымын толығымен босатып алыңыз. 5 Толтыру шыны аяғын шайып, кептіріңіз. Пайдалануға дайындау Қондырғы қыстырманы бекіту 1 Қондырманың төмен жағындағы қыстырманы ашып, үтіктеу тақтасына немесе үстел беті секілді басқа берік бетке бекіткіш бұранда арқылы орнатыңыз. Ескертпе: Төмен жағындағы резеңке аяқтары қондырғыны сырғып кетуден сақтайды. Ескертпе: Сонымен қатар, қондырманы қыстырмасыз үтіктеу тақтасының үстіне қоюға болады. Онда қыстырма қыстырылған...
  • Page 87 ҚазаҚша 1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. 2 Ауыстырып-қосқыш режимін қуат сымынсыз үтіктеу күйіне келтіріңіз. Ескертпе: Сонымен қатар, ауыстырып-қосқыш режимінде қуат сымымен үтіктеу күйіне келтіруге болады. Бұндай жағдайда желі штепсельдік ұшын қабырға розеткасынан ажыратыңыз. 3 Үтікті үтік қондырғысынан алыңыз. 4 Үтікті аяғына тұрғызып, су құятын тесіктің қақпағын ашыңыз. 5 Су құятын кружканы қолданып, суға арналған сыйымдылыққа су құйып, су құятын тесіктің қақпағын жабыңыз. Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға болмайды. Температура және бу параметрін таңдау Температура және бу бағдарламалары Мата түрі...
  • Page 88 ҚазаҚша 1 Үтікті үтік қондырғысына қойыңыз. 2 Қажетті үтіктеу температурасын орнату үшін, температура дөңгелегін тиісті күйге келтіріңіз (жоғарыдағы «Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз). Ескертпе: Мата түрін анықтау үшін, заттың құлақша қағазын қараңыз. 3 Тиісті бу параметрін орнатыңыз (жоғарыдағы «Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз). Ескертпе: Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын. 4 Қуат штепсельдік ұшын тек жерге қосылған қабырға розеткасына жалғаңыз. , Температура шамының жанғаны үтіктің қызып жатқандығын білдіреді.
  • Page 89 ҚазаҚша Кеңестер Егер мата әртүрлі талшықтан жасалған болса, әрдайым ең нәзік талшыққа қажет температураны, яғни ең төмен температураны таңдаңыз. Мысалы: киім 60% полиэстерден және 40% мақтадан тұрса, оны полиэстерге арналған температурамен (1) және бусыз үтіктеу керек. Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті...
  • Page 90 ҚазаҚша Тоқ сымысыз үтіктеу 1 Ауыстырып-қосқыш режимін қуат сымынсыз үтіктеу күйіне келтіріңіз. 2 Үтікті үтік қондырғысынан алыңыз. 3 Егер бумен үтіктегенде үтік бу шығаруды тоқтатса, оны қайта қыздыру үшін қондырмаға қойыңыз. Ал егер бусыз үтіктегенде температура шамы қосылса, үтігіңізді қайта қыздыру үшін қондырмаға қойыңыз. Ескертпе: Үтіктеуді біраз уақытқа тоқтатсаңыз, әрқашан үтікті оны қайта қыздыру үшін қондырмаға қойыңыз. Ескертпе: Бу соққы немесе турбо бу функциясын қолданған кезде үтік жылдамырақ сууы мүмкін. Бұл қызметтерді қолданғанда, қуат сымымен үтіктеу...
  • Page 91 ҚазаҚша Бумен үтіктеу 1 Су ыдысында судың бар-жоғын тексеріңіз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағындағы «Температура және бу параметрін таңдау» бөлімін қараңыз). 3 Үтікті үтік қондырғысына қойыңыз. 4 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз. , Үтік қыза бастайды. Су ыдысындағы су бумен үтіктеуге жеткіліксіз болған жағдайда, температура шамы өшеді. 5 Тиісті бу параметрін орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағындағы «Температура және бу параметрін таңдау» бөлімін қараңыз). Ескертпе: Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде, шығара бастайды. Ескертпе: Бумен үтіктеу тек жоғары температурада ғана қамтамасыз етіледі (температура күйі: 2 - MAX («Ең жоғарғы деңгей») арасында).
  • Page 92 ҚазаҚша Қосымша бу ағымы Өте қуатты бу соққы қызметі, қиың қыртыстарды кетіреді. 1 Су ыдысында судың бар-жоғын тексеріңіз. 2 Қосымша бу түймесін бірнеше секундтай басып, түймені босатыңыз. Ескертпе: Бағытталған қосымша бу функциясын тек 3 және МАХ температура параметрлерінде қолдануға болады. Көлбеу қосымша бу Үтікті тік күйінде ұстап та бу соққысы функциясын қолдануға болады.
  • Page 93 ҚазаҚша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Тазалау 1 Бу деңгейін реттегішті 0 күйіне қойып, ашаны қабырғадағы розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз. 2 Үтіктің табанындағы қалдықтарды немесе басқа қоспаларды дымқыл шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалайтын құралдармен сүртіп алыңыз. Үтіктің табанын тегіс етіп сақтау үшін оның металды заттарға қатты соқпауын қадағалаңыз. Үтіктің табанын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық заттарды қолдануға болмайды. 3 Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 4 Су ыдысын әрдайым таза сумен шайып отырыңыз. Шайып болғаннан соң су ыдысын босатып қойыңыз. Екі есе белсенді Calc-Clean жүйесі Анти-Calc картриджі бу жолдарын қақтан бітеліп қалуынан сақтайды. Бұл картридж әрдайым белсенді және оны ауыстырудың қажеті...
  • Page 94 ҚазаҚша 8 Температура жарығы сөнгенше күтіп, үтікті қондырғыдан шығарыңыз. 9 Үтікті бақалшақтың үстінде ұстаңыз, қақ тазалау түймесін басып, ұстап тұрыңыз, сөйтіп, үтікті жәймен ары бері шайқаңыз. , Бу және қайнаған су үтіктің табанынан шығады. Қоқымдар мен қалдықтар (егер бар болса) жуылып кетеді. 10 Су ыдысы бос кезінде Calc-Clean түймесін босатыңыз. 11 Егер үтіктен шығып жатқан су ішінде қақ қалдықтары болса, Calc- Clean үдерісін қайталаңыз. Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін 1 Үтіктің табаны кебуі үшін оны қайтадан қондырмаға қойыңыз. 2 Үтікті температура жарығы сөнгеннен соң, тоқтан суырыңыз. 3 Ескі киімнің шетін жайлап үтікпен жүргізіңіз. Сонда үтіктің табанында пайда болатын дақтар қалмайды. 4 Үтікті жинап қоятынның алдында, оны суытып алыңыз. Сақтау 1 Бу деңгейін реттегішті 0 күйіне қойып, ашаны қабырғадағы розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз. 2 Ауыстырып-қосқыш режимін қуат сымынсыз үтіктеу күйіне келтіріңіз. 3 Су ыдысын босатыңыз.
  • Page 95 ҚазаҚша 4 Үтікті қондырмаға қойып, ауыстырып-қосқыш режимін бастапқы қалыпқа келтіріңіз. Енді үтік, қуат блогі және қондырма барлығы бірге бекітілулі. 5 Сыммен қондырманы айналдырып орап, оның ұшын сым қыстырмасымен бекітіңіз. 6 GC4820 үлгісі үшін: тасымалы қапшықты қондырма үстіне орнатыңыз. 7 GC4820 үлгісі үшін: қапшықты қондырмаға бекітіп («сырт» етеді) тастау үшін үстінен басыңыз, сонда «сырт» деген дыбыс естіледі. Қондырғы қыстырмасын сақтау 1 Қондырғы қыстырмасын ашыңыз. 2 Орнықтыратын бұрауыштарды толығымен бұраңыз.
  • Page 96 тастамай, қайта өңдеу үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді тигізесіз. Кепілдік және қызмет көрсету Егер ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік...
  • Page 97 ҚазаҚша Проблема Ықтимал себебі Шешімі Үтік бу Үтікті қуат сымынсыз Үтікті қондырмаға температура шамы өшіп шығармайды. режимінде қолданғанда, ол тұрғанда қойыңыз, бұл үтік қолдануға қайта біраз уақыттан соң суиды. дайын екендігін білдіреді. Үтік үнемі қондырмада қайта қыздыруды қажет етеді. Үтік бу Бу...
  • Page 98: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Soma pārnēsāšanai (tikai GC4820) Tvaika strūklas padeves poga 9 Pastiprinātas tvaika padeves poga 0 Izsmidzināšanas poga T...
  • Page 99 šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. elektromagnētiskie lauki (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 100 Latviešu Tikai GC4820: noņemiet pārnēsāšanas somu no ierīces. Noņemiet no gludekļa darba virsmas jebkuru uzlīmi, aizsargfoliju vai plastiku. Pilnīgi atritiniet elektrības vadu. Izskalojiet un iztīriet uzpildes vāciņu. sagatavošana lietošanai statīva skavas nostiprināšana Atlieciet skavu statīva apakšdaļā un ar fiksēšanas skrūvi piestipriniet to gludināšanas dēlim vai citai stabilai virsmai, piemēram, galda virsmai. Piezīme. Apakšdaļas gumijas pārklājums novērš statīva slīdēšanu. Piezīme. Statīvu var novietot arī uz gludināšanas dēļa, neizmantojot skavu. Šādā gadījumā skavu var atstāt neatliektu. Nenovietojiet statīvu tuvu galda malai, jo statīvu var nejauši apgāzt. Ūdens tvertnes piepildīšana izmantojamā...
  • Page 101 Latviešu Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika). Iestatiet režīma slēdzi uz bezvadu gludināšanu. Piezīme. Varat iestatīt režīma slēdzi uz gludināšanu ar vadu. Šādā gadījumā atvienojiet kontaktdakšu no sienas ligzdas. Noņemiet gludekli no statīva. Novietojiet gludekli vertikāli un atveriet uzpildes atveres vāciņu. Ar uzpildes trauku ielejiet ūdens tvertnē ūdeni un pēc tam aizveriet uzpildes atveres vāciņu. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX. izvēlaties temperatūras un tvaika režīmu temperatūras un tvaika režīmi Auduma veids Temperatūras Tvaika padeves Papildu tvaiks režīms režīms Lins Kokvilna...
  • Page 102 Latviešu Novietojiet gludekli uz statīva. Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras regulatoru atbilstošā pozīcijā (skatiet augstāk tabulu “Temperatūras un tvaika režīmi”). Piezīme. Pārbaudiet drēbju kopšanas birku, lai uzzinātu auduma veidu. Iestatiet atbilstošu tvaika režīmu (skatiet augstāk tabulu “Temperatūras un tvaika režīmi”). Piezīme. Pārliecinieties, ka jūsu izvēlētais tvaika režīms ir atbilstošs uzstādītajai gludināšanas temperatūrai. Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Iedegas temperatūras indikators, lai norādītu, ka gludeklis iesilst. Padomi Ja apģērba sastāvā ir dažādu veidu šķiedras, vienmēr noregulējiet temperatūru, kāda nepieciešama vissmalkākajām šķiedrām, t.
  • Page 103 Latviešu Vispirms gludiniet tos apģērbus, kam piemērota viszemākā gludināšanas temperatūra, piemēram, sintētisko šķiedru izstrādājumus. ierīces lietošana Piezīme. Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. gludināšana, izmantojot elektrības vadu Iestatiet režīma slēdzi uz gludināšanu ar vadu. Noņemiet gludekli no statīva. Ja uz brīdi pārtraucat gludināšanu, varat novietot gludekli uz statīva vai vertikāli.
  • Page 104 Latviešu gludināšana bez tvaika Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika). Iestatiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma izvēle”). gludināšana ar tvaiku Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. Iestatiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma izvēle”). Novietojiet gludekli uz statīva. Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Gludeklis sāk uzsilt. Tiklīdz ūdens tvertnē ir pietiekami karsts, lai gludinātu ar tvaiku, temperatūras indikators nodziest. Iestatiet nepieciešamo tvaika režīmu (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma izvēle”). Piezīme. Gludeklis sāk izdalīt tvaiku tiklīdz tas ir sasniedzis uzstādīto temperatūru. Piezīme. Gludināšana ar tvaiku ir iespējama, tikai noregulējot augstu gludināšanas temperatūru (temperatūras režīmi no 2 līdz MAX).
  • Page 105 Latviešu Funkcijas smidzināšanas funkcija Varat izmantot smidzināšanas funkciju, lai jebkurā temperatūrā izgludinātu grūti gludināmas apģērba krokas. Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo apģērbu. tvaika strūkla Spēcīgas tvaika strūklas padeve palīdz izgludināt grūti gludināmas apģērba krokas. Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. Piespiediet tvaika strūklas padeves taustiņu un dažas sekundes turiet to piespiestu. Pēc tam atlaidiet taustiņu. Piezīme. Tvaika strūklas funkciju ir iespējama, ja temperatūras regulators ir uzstādīts no 3 līdz MAX.
  • Page 106 Latviešu Pastiprināta tvaika padeve Pastiprināta tvaika padeve palīdz izgludināt grūti gludināmas krokas. Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. Piespiediet pastiprinātas tvaika padeves pogu un dažas sekundes turiet to piespiestu. Pēc tam atlaidiet pogu. Piezīme. Pastiprinātas tvaika padeves funkciju var izmantot tikai pie MAX temperatūras iestatījuma. Piezīme. Neturiet pogu piespiestu ilgāk par 10 sekundēm. Uzgaidiet vismaz vienu minūti, pirms vēlreiz izmantojat pastiprinātu tvaika padevi, lai gludeklis atkal uzkarstu.
  • Page 107 Latviešu Novietojiet gludekli uz statīva. Pagrieziet temperatūras ciparripu pret MAX iezīmi. Iespraudiet elektrības vada spraudni iezemētā sienas kontaktligzdā. Iestatiet režīma slēdzi uz bezvadu gludināšanu. Pagaidiet, līdz temperatūras lampiņa nodziest, un pēc tam noņemiet gludekli no statīva. Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu Calc- Clean pogu un viegli pašūpojiet gludekli šurpu turpu. No gludināšanas virsmas izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā. Atlaidiet Calc-Clean pogu, kad ūdens tvertne ir tukša. Atkārtojiet Calc-Clean procesu, ja no gludekļa plūstošais ūdens joprojām satur daudz katlakmens daļiņu. Pēc Calc-Clean procesa Novietojiet gludekli uz statīva, lai gludināšanas virsmai nožūtu. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas. Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā.
  • Page 108 Latviešu uzglabāšana Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist. Iestatiet režīma slēdzi uz bezvadu gludināšanu. Iztukšojiet ūdens tvertni. Novietojiet gludekli uz statīva un noregulējiet režīmu pārslēgu glabāšanas pozīcijā. Gludeklis, barošanas bloks un statīvs tagad ir saslēgti kopā. Aptiniet elektrības vadu ap statīvu un pēc tam nostipriniet elektrības vada galu ar vada skavu. Tikai GC4820: novietojiet pārnēsāšanas somu virs statīva. Tikai GC4820: uzspiediet uz somas, lai to nofiksētu uz statīva (atskan klikšķis).
  • Page 109 Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
  • Page 110 Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi. garantija un apkope Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts pasaules garantijas brošūrā.
  • Page 111 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Gludeklis neizdala Ja izmantojat gludekli bezvada Novietojiet gludekli atpakaļ uz statīva, līdz nodziest tvaiku. režīmā, tas pēc brīža atdziest. temperatūras indikators, kas norāda, ka gludeklis ir Tāpēc tas regulāri jānovieto gatavs lietošanai. uz statīva, lai uzsiltu. Gludeklis neizdala Tvaika regulators ir iestatīts Iestatiet tvaika regulatoru tvaika iestatījuma pozīcijā...
  • Page 112: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Nešiojimo dėklas (tik GC4820) Garų pliūpsnio mygtukas 9 Turbogarų mygtukas 0 Purkštuvo mygtukasT Garo reguliatorius 0 = jokių...
  • Page 113 Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 114 Lietuviškai Tik GC4820: išimkite prietaisą iš nešiojimo dėklo. Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. Visiškai išvyniokite maitinimo laidą. Išplaukite ir išdžiovinkite piltuvėlį. Paruošimas naudojimui Stovo fiksatoriaus pritvirtinimas Atlenkite stovo apačioje esantį fiksatorių ir pritvirtinkite jį fiksuojamuoju varžtu prie lyginimo lentos arba prie kito stabilaus paviršiaus, pavyzdžiui, stalo. Pastaba. Apačioje esanti guminė kojelė apsaugos stovą nuo slysčiojimo. Pastaba. Jūs taip pat galite pastatyti stovą ant lyginimo lentos nepritvirtinę jo fiksatoriumi. Tada fiksatorius lieka sulenktas. Nestatykite stovo prie stalo krašto, nes galite netyčia numesti jį žemyn.
  • Page 115 Lietuviškai Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų). Režimo jungiklį nustatykite į lyginimo be laido padėtį. Pastaba. Režimo jungiklį taip pat galite nustatyti į lyginimo su laidu padėtį. Tuo atveju ištraukite kištuką iš sieninio el. lizdo. Nuimkite lygintuvą nuo stovo. Pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir atidarykite pripildymo angos dangtelį. Piltuvėliu pripilkite vandens į vandens bakelį ir po to uždarykite pripildymo angą dangteliu. Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos. Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas Temperatūros ir garų nustatymai Audinio rūšis Temperatūros Garų nustatymas Garo srovė...
  • Page 116 Lietuviškai Pastatykite lygintuvą ant stovo. Norėdami nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, pasukite temperatūros reguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr. aukščiau pateiktą lentelę „Temperatūros ir garų nustatymai“). Pastaba. Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Nustatykite atitinkamą garų nustatymą (žr. aukščiau pateiktą lentelę „Temperatūros ir garų nustatymai“). Pastaba. Įsitikinkite, kad pasirinktas garų nustatymas yra tinkamas nustatytai lyginimo temperatūrai. Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. Įsijungusi temperatūros lemputė rodo, kad lygintuvas kaista. Patarimai Jeigu gaminys sudarytas iš įvairių pluošto rūšių, visada rinkitės švelniausiam pluoštui reikiamą, tai yra, žemiausią temperatūrą. Pavyzdžiui, jei gaminys pagamintas iš...
  • Page 117 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Pastaba. Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. Lyginimas su laidu Režimo jungiklį nustatykite į lyginimo su laidu padėtį. Nuimkite lygintuvą nuo stovo. Kai valandėlei nustojate lyginti, lygintuvą galite padėti ant stovo arba ant prietaiso kulno. Lyginimas be laido Režimo jungiklį nustatykite į lyginimo be laido padėtį. Nuimkite lygintuvą nuo stovo. Jei lyginate su garais, uždėkite lygintuvą ant stovo, kai jis nustoja leisti garus, kad vėl galėtų įkaisti. Jei lyginate be garų ir užsidega temperatūros lemputė, uždėkite lygintuvą ant stovo, kad jis vėl galėtų...
  • Page 118 Lietuviškai Lyginimas be garų Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų). Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“). Lyginimas su garais Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“). Pastatykite lygintuvą ant stovo. Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą. Lygintuvas pradeda kaisti. Kai tik vandens bakelyje esantis vanduo pakankamai įkaista, kad būtų galima lyginti su garais, temperatūros lemputė užgęsta. Nustatykite atitinkamą garų nustatymą (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“). Pastaba. Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekiama nustatyta temperatūra. Pastaba. Lyginti garais įmanoma tik nustačius didesnę lyginimo temperatūrą (temperatūros nustatymai nuo 2 iki „MAX“). Funkcijos Purškimo funkcija Purškimo funkcija padės išlyginti sunkiai įveikiamas raukšles lyginant bet...
  • Page 119 Lietuviškai Keletą kartų paspausdami purškimo mygtuką, sudrėkinkite lyginamą gaminį. Garų pliūpsnis Galingas garų pliūpsnis padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles. Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Nuspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę garų pliūpsnio mygtuką. Tada atleiskite mygtuką. Pastaba. Garų pliūpsnio funkcija galima naudotis tik tada, kai lyginimo temperatūra yra nuo 3 iki „MAX“. Vertikali garų srovė Garų srovės funkciją taip pat galima naudoti, kai laikote lygintuvą vertikaliai.
  • Page 120 Lietuviškai Valymas ir priežiūra Valymas Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti. Drėgna šluoste su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas. Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais. Norėdami nuvalyti padą, niekada nenaudokite šiurkščios kempinės, acto ar kitų chemikalų. Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite. Dvigubai veiksmingesnė nuosėdų šalinimo sistema Nuosėdų šalinimo kasetė apsaugo garų angas, kad jos neužsikimštų. Kasetė veikia nuolat ir jos nereikia pakeisti. Kalkių šalinimo funkcija nuo lygintuvo pašalina nuosėdų daleles. Kalkių...
  • Page 121 Lietuviškai Palaukite, kol temperatūros lemputė išsijungs ir tada nuimkite lygintuvą nuo jo stovo. Lygintuvą laikydami virš kriauklės, paspauskite ir laikykite nuspaudę nuosėdų šalinimo mygtuką bei atsargiai judinkite lygintuvą pirmyn ir atgal. Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplauti. Atleiskite nuosėdų šalinimo mygtuką , kai vandens bakelis yra tuščias. Pakartokite nuosėdų šalinimo procesą, jei vandenyje, tekančiame iš lygintuvo, vis dar yra daug nuosėdų. Pašalinus kalkių nuosėdas Lygintuvą pastatykite ant jo stovo, kad jo padas galėtų išdžiūti. Kai temperatūros lemputė išsijungs, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. Švelniai stumkite lygintuvą per nereikalingos medžiagos skiautę ir tokiu būdu surinkite visas vandens dėmes, kurios gali susidaryti ant lygintuvo pado. Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti. Laikymas Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti. Režimo jungiklį nustatykite į lyginimo be laido padėtį. Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.
  • Page 122 Lietuviškai Lygintuvą pastatykite ant stovo ir pasukite režimo jungiklį į laikymo padėtį. Lygintuvas, maitinimo blokas ir stovas yra užfiksuoti. Apvyniokite laidą aplink stovą ir pritvirtinkite jį laido spaustuku. Tik GC4820: uždėkite nešiojimo dėklą ant stovo. Tik GC4820: spustelėkite dėklą, kad jis prisitvirtintų prie stovo (pasigirs spragtelėjimas). Stovo fiksatoriaus saugojimas Atfiksuokite stovo fiksatorių. Visiškai prisukite veržlę.
  • Page 123 Norėdami įsigyti prietaiso priedų, apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje adresu www.shop.philips.com/service. Jei internetinės parduotuvės jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą arba „Philips“ techninės priežiūros centre. Jei negalite gauti prietaisui reikiamų priedų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos...
  • Page 124 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas Jei naudojate lygintuvą be laido, Padėkite lygintuvą ant stovo ir palaukite, kol užges neleidžia garų. jis po tam tikro laiko atvėsta. temperatūros lemputė – tai reikš, kad lygintuvą vėl Jį reikia reguliariai padėti ant galima naudoti. stovo, kad vėl įkaistų.
  • Page 125: Polski

    POLSKi Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Futerał (tylko model GC4820) Przycisk silnego uderzenia pary 9 Przycisk turbo 0...
  • Page 126 środków chemicznych. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 127 POLSKi Przed pierwszym użyciem Tylko GC4820: Naciśnij przycisk zwalniający futerał. Tylko GC4820: Zdejmij futerał z urządzenia. Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze stopy żelazka. Całkowicie rozwiń przewód sieciowy. Umyj i wysusz miarkę. Przygotowanie do użycia Mocowanie zacisku podstawki Rozłóż zacisk znajdujący się w dolnej części podstawki i przymocuj go do deski do prasowania lub do innej stabilnej powierzchni, na przykład do blatu stołu, korzystając ze śruby mocującej. Uwaga: Gumowa stopa na spodzie podstawki zapobiega jej ześlizgnięciu się. Uwaga: Można również postawić podstawkę na desce do prasowania bez przytwierdzania jej zaciskiem. Zacisk pozostanie złożony.
  • Page 128 POLSKi Napełnianie zbiorniczka na wodę. Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej okolicy woda jest bardzo twarda, szybko osadzi się kamień. W takim przypadku w celu przedłużenia żywotności urządzenia zaleca się wymieszanie wody z kranu z wodą...
  • Page 129 POLSKi Ustawianie temperatury i pary Ustawienia temperatury i pary Rodzaj materiału Ustawienie temperatury Ustawienie pary Silne uderzenie pary 5–6 Bawełna 3–4 Wełna 1–2 Jedwab Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester) Postaw żelazko na podstawce. Aby ustawić żądaną temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (patrz tabela „Ustawienia temperatury i pary” powyżej). Uwaga: Sprawdź zaznaczony na metce rodzaj materiału. Wybierz odpowiednie ustawienie pary (patrz tabela „Ustawienia temperatury i pary” powyżej). Uwaga: Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania.
  • Page 130 POLSKi , Wskaźnik temperatury włączy się, wskazując, że żelazko się nagrzewa. Wskazówki Jeśli tkanina składa się różnych włókien, zawsze wybieraj temperaturę odpowiednią do prasowania najdelikatniejszego z nich, tzn. temperaturę najniższą. Jeśli na przykład tkanina składa się w 60% z poliestru i w 40% z bawełny, należy ją prasować w temperaturze odpowiedniej dla poliestru ( 1) i bez pary.
  • Page 131 POLSKi Prasowanie bez użycia przewodu sieciowego Ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji prasowania bez użycia przewodu sieciowego. Zdejmij żelazko z podstawki. W przypadku prasowania parowego ustaw żelazko z powrotem na podstawce, aby je ponownie nagrzać, gdy przestanie być wytwarzana para. W przypadku prasowania bez użycia pary ustaw żelazko z powrotem na podstawce, aby je ponownie nagrzać, gdy włączy się wskaźnik temperatury. Uwaga: Przerywając prasowanie, zawsze umieszczaj żelazko na podstawce, aby się ponownie nagrzało. Uwaga: Podczas korzystania z funkcji silnego uderzenia pary lub funkcji turbo, żelazko może dość szybko stygnąć. Przy korzystaniu z tych funkcji zalecamy prasowanie z użyciem przewodu sieciowego.
  • Page 132 POLSKi Prasowanie parowe Sprawdź, czy w zbiorniczku jest woda. Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”). Postaw żelazko na podstawce. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. Żelazko zacznie się nagrzewać. Gdy tylko woda w zbiorniczku podgrzeje się do temperatury umożliwiającej rozpoczęcie prasowania parowego, wskaźnik temperatury zgaśnie. Wybierz odpowiednie ustawienie pary (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”). Uwaga: Z chwilą osiągnięcia ustawionej temperatury żelazko zacznie wytwarzać parę. Uwaga: Prasowanie parowe możliwe jest wyłącznie przy wyższych temperaturach prasowania (ustawienia temperatury od 2 do wartości „MAX”). Funkcje Funkcja spryskiwacza Funkcji spryskiwacza można użyć...
  • Page 133 POLSKi Pionowe uderzenie pary Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd. Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Funkcja turbo Funkcja turbo pomaga usunąć mocne zagniecenia. Sprawdź, czy w zbiorniczku jest woda.
  • Page 134 POLSKi Podwójny aktywny system antywapienny Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać. Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka. Korzystanie z funkcji Calc-Clean Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn.
  • Page 135 POLSKi Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean Ustaw żelazko na podstawce i odczekaj, aż stopa żelazka wyschnie. Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka, delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnej tkaniny. Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie. Przechowywanie Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. Ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji prasowania bez użycia przewodu sieciowego. Opróżnij zbiorniczek wody. Ustaw żelazko na podstawce i ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji przechowywania. Żelazko, moduł zasilający i podstawka będą wówczas razem zablokowane. Owiń przewód sieciowy wokół podstawki i przymocuj jego końcówkę zaciskiem. Tylko GC4820: Umieść futerał nad podstawką.
  • Page 136 POLSKi Tylko GC4820: Dociśnij futerał, aby zablokować go na podstawce (usłyszysz „kliknięcie”). Przechowywanie zacisku podstawki Odblokuj zacisk podstawki. Dokręć do końca śrubę mocującą. Złóż zacisk wewnątrz podstawki.
  • Page 137 Jeśli sklep internetowy nie jest dostępny w Twoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips lub centrum serwisowym firmy Philips. W przypadku trudności z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.
  • Page 138 POLSKi Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko nie W przypadku korzystania z Ustaw żelazko z powrotem na podstawce do wytwarza pary. żelazka w trybie prasowania bez czasu, gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, co użycia przewodu sieciowego, będzie oznaczać, że żelazko jest gotowe do żelazko stygnie po pewnym czasie.
  • Page 139: Română

    În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la...
  • Page 140 în rezervorul de apă. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform...
  • Page 141 ROMâNă Înainte de prima utilizare Numai GC4820: Apăsaţi butonul de eliberare a genţii de transport. Numai GC4820: Scoateţi aparatul din geanta de transport. Îndepărtaţi orice autocolant, folie protectoare sau plastic de pe talpă. Desfăşuraţi complet cablul de alimentare. Clătiţi şi uscaţi paharul de umplere. Pregătirea pentru utilizare Strângerea clemei stativului Desfaceţi clema de la baza stativului şi fixaţi clema stativului cu şurubul de fixare de masa de călcat sau de o altă suprafaţă stabilă, cum ar fi un blat de masă. Notă: Picioruşele de cauciuc de la bază împiedică stativul să alunece. Notă: De asemenea, puteţi aşeza stativul pe masa de călcat fără a utiliza clema.
  • Page 142 ROMâNă Umplerea rezervorului de apă Tipul de apă recomandată Aparatul a fost proiectat pentru utilizare cu apă de la robinet. Dacă locuiţi într-o zonă cu apă foarte dură, calcarul se poate depune rapid. Prin urmare, se recomandă să amestecaţi 50% apă distilată şi 50% apă de la robinet pentru a prelungi durata de viaţă...
  • Page 143 ROMâNă Selectarea setărilor pentru temperatură şi abur Setări pentru temperatură şi abur Tipul de material Reglaj de Reglaj de abur Jet de abur temperatură Bumbac Lână Mătase Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamidă, poliester) Aşezaţi fierul de călcat pe stativ. Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul de mai sus ‘Setări pentru temperatură şi abur’). Notă: Verificaţi tipul de material pe eticheta pentru spălare. Setaţi reglajul corespunzător pentru abur (consultaţi tabelul de mai sus ‘Setări pentru temperatură şi abur’).
  • Page 144 ROMâNă Indicatorul de temperatură se aprinde pentru a indica faptul că fierul de călcat se încălzeşte. Sugestii Dacă ţesătura este făcută din fibre diferite, selectaţi întotdeauna temperatura indicată pentru fibra cea mai delicată, adică temperatura cea mai mică. De exemplu: dacă un articol este confecţionat din poliester 60% şi din bumbac 40%, acesta trebuie călcat la temperatura indicată...
  • Page 145 ROMâNă Călcarea fără fir Setaţi comutatorul de mod la călcare fără fir. Luaţi fierul din stativ. În cazul în care călcaţi cu abur, puneţi fierul de călcat înapoi pe stativ pentru a se reîncălzi atunci când acesta opreşte producerea aburului. În cazul în care călcaţi fără abur, puneţi fierul de călcat înapoi pe stativ pentru a se reîncălzi atunci când se aprinde indicatorul de temperatură. Notă: Dacă întrerupeţi pentru puţin timp călcatul, puneţi fierul de călcat întotdeauna pe stativ pentru a-i permite să se încălzească din nou. Notă: Când utilizaţi funcţia pentru jet de abur sau Abur Turbo, fierul se poate răci relativ repede.
  • Page 146 ROMâNă Călcarea cu abur Asiguraţi-vă că este apă în rezervor. Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’). Aşezaţi fierul de călcat pe stativ. Introduceţi ştecherul în priză. Fierul de călcat începe să încălzească. De îndată ce apa din rezervorul de apă este suficient de fierbinte pentru călcarea cu abur, ledul de temperatură se stinge. Setaţi reglajul corespunzător pentru abur (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’). Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce a ajuns la temperatura setată. Notă: Călcarea cu abur este posibilă doar la temperaturi mari (setări de temperatură...
  • Page 147 ROMâNă Jet de abur Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Asiguraţi-vă că este apă în rezervor. Apăsaţi şi menţineţi apăsat câteva secunde butonul pentru jet de abur. Apoi eliberaţi butonul. Notă: Funcţia jet de abur poate fi folosită doar la temperaturi între 3 şi MAX. Jet de abur vertical Puteţi utiliza funcţia pentru jet de abur şi când ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală.
  • Page 148 ROMâNă Curăţare şi întreţinere Curăţarea Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească. Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv. Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire. Sistem de detartrare cu acţiune dublă Cartuşul anticalcar previne înfundarea orificiilor cu depuneri de calcar. Acest cartuş acţionează permanent şi nu trebuie înlocuit. Funcţia de detartrare îndepărtează particulele de calcar din fierul de călcat.
  • Page 149 ROMâNă Aşteptaţi stingerea ledului de temperatură şi apoi luaţi fierul de pe stativ. Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, ţineţi apăsat butonul de detartrare şi scuturaţi uşor fierul. Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există) vor fi eliminate. Eliberaţi butonul de detartrare când rezervorul de apă este gol. Repetaţi procesul de detartrare în cazul în care apa care iese din fierul de călcat conţine în continuare multe particule de calcar. După procedura de detartrare Puneţi fierul de călcat înapoi pe stativ pentru a permite uscarea tălpii. Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură s-a stins. Mişcaţi uşor fierul peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă. Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita. Depozitarea Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească. Setaţi comutatorul de mod la călcare fără fir. Goliţi rezervorul de apă.
  • Page 150 ROMâNă Aşezaţi fierul de călcat pe stativ şi setaţi comutatorul de mod la poziţia pentru depozitare. Fierul de călcat, unitatea de alimentare şi stativul sunt acum blocate. Înfăşuraţi cablul în jurul stativului şi fixaţi capătul acestuia cu clema pentru cablu. Numai GC4820: Aşezaţi geanta de transport peste stativ. Numai GC4820: Apăsaţi pe geantă pentru a o fixa pe stativ („clic“); veţi auzi un clic. Depozitarea clemei stativului Deblocaţi clema stativului. Strângeţi la maxim şurubul de fixare.
  • Page 151 Pentru a achiziţiona accesorii pentru aparat, vizitaţi magazinul nostru online la www.shop.philips.com/service. Dacă magazinul online nu este disponibil în ţara dvs., mergeţi la distribuitorul dvs. Philips sau la centrul de service Philips. Dacă întâmpinaţi dificultăţi în obţinerea accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 152 ROMâNă Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu Atunci când utilizaţi fierul de Puneţi fierul de călcat înapoi pe stativ până când produce abur. călcat în modul fără fir, acesta se indicatorul de temperatură se stinge pentru a răceşte după un timp. Trebuie indica faptul că...
  • Page 153: Русский

    прибор роняли или он протекает. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
  • Page 154 химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными...
  • Page 155 Русский Перед первым использованием Только для модели GC4820. Нажмите кнопку отсоединения крепления футляра для переноски. Только для модели GC4820. Извлеките футляр для переноски из прибора. Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую упаковку с подошвы утюга. Полностью размотайте сетевой шнур. Промойте и высушите ёмкость для воды. Подготовка прибора к работе Прикрепление фиксатора подставки Выдвиньте фиксатор, расположенный на нижней стороне подставки, и закрепите фиксатор подставки на гладильной доске или иной устойчивой поверхности, например, на столе. Примечание Резиновые ножки на нижней стороне подставки предотвращают ее скольжение. Примечание Подставку также можно установить на гладильную доску и без использования фиксатора. В этом случае фиксатор может...
  • Page 156 Русский Заполнение резервуара для воды Тип используемой воды Этот прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Если в вашем регионе вода слишком жесткая, накипь может образовываться быстрее. Поэтому для увеличения срока службы прибора рекомендуется использовать 50% дистиллированной воды и 50% водопроводной воды. Не используйте только дистиллированную воду, так как она...
  • Page 157 Русский Выбор температурного режима и режима подачи пара Температурный режим и режим подачи пара Тип ткани Положения Режим подачи Паровой удар регулятора нагрева пара Лен Хлопок Шерсть — Шелк — Синтетические ткани — (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) Поставьте утюг на подставку. Для установки необходимой температуры глажения поверните дисковый регулятор нагрева в необходимое положение (см. расположенную выше таблицу “Температурный режим и режим подачи пара”). Примечание...
  • Page 158 Русский Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. Загорится индикатор нагрева. Это значит, что утюг нагревается. советы Если в состав ткани входят волокна разных типов, всегда устанавливайте степень нагрева, которая соответствует волокнам, требующим самого бережного обращения, т.е. минимальную степень нагрева. Например, если в составе ткани 60% полиэфирных и 40% хлопчатобумажных волокон, то эту ткань следует гладить при...
  • Page 159 Русский использование прибора Примечание При первом включении утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится. Глажение с питанием от электросети Установите переключатель режимов в положение глажения с питанием от электросети. Снимите утюг с подставки. При перерыве в глажении утюг можно поставить на подставку или вертикально. Глажение без подключения к электросети Установите переключатель режимов в положение глажения без...
  • Page 160 Русский Глажение без пара Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара). Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”). Глажение с паром Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”). Поставьте утюг на подставку. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Утюг начнет нагреваться. Индикатор нагрева погаснет, как только вода в резервуаре для воды нагреется до температуры, достаточной для глажения с паром. Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”). Примечание Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева. Примечание Глажение с паром возможно только при высоких температурах...
  • Page 161 Русский Особенности Функция распыления Применение функции разбрызгивания для размягчения стойких складок возможно при любой температуре. Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. Несколько раз нажмите кнопку распылителя для увлажнения ткани перед глажением. Паровой удар Мощный паровой удар для разглаживания неподатливых складок. Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. Нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд кнопку парового удара. Затем отпустите кнопку. Примечание Функция выброса пара может использоваться только при установке дискового регулятора нагрева в диапазоне от 3 до МАХ. Вертикальный...
  • Page 162 Русский интенсивный выброс пара Функция Интенсивный выброс пара полезна при удалении трудных для разглаживания складок. Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. Нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд кнопку интенсивного выброса пара. Затем отпустите кнопку. Примечание Функцию интенсивного выброса пара можно использовать только при установке терморегулятора в положение MAX. Примечание Не следует удерживать кнопку дольше 10 секунд. Чтобы утюг...
  • Page 163 Русский использование функции очистки от накипи Используйте функцию очистки от накипи Calc-Clean один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от накипи необходимо использовать чаще. Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
  • Page 164 Русский Осторожно проведите утюгом по куску ненужной ткани, чтобы стереть с подошвы остатки воды. Перед тем как поместить утюг в место хранения, дайте ему остыть. Хранение Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте ему полностью остыть. Установите переключатель режимов в положение глажения без подключения к электросети. Слейте воду из резервуара для воды. Поставьте утюг на подставку и установите переключатель режимов в положение режима хранения. Теперь утюг, блок питания и подставка соединены вместе. Сетевой шнур можно намотать на подставку и закрепить его конец зажимом для шнура. Только для модели GC4820. Установите футляр для переноски на подставку.
  • Page 165 Русский Только для модели GC4820. Нажмите на футляр для фиксации его на подставке (до щелчка). Хранение фиксатора подставки Отсоедините фиксатор подставки Ввинтите фиксирующий винт до конца. Вложите фиксатор в подставку.
  • Page 166 наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если в вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у вас возникли вопросы относительно заказа принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей...
  • Page 167 Русский Проблема Возможная причина Способы решения Утюг не При использовании утюга Снова установите утюг на подставку и вырабатывает в режиме глажения без оставьте до тех пор, пока не погаснет пар. подключения к электросети индикатор нагрева, что свидетельствует о через некоторое время готовности прибора к использованию. он...
  • Page 168: Slovensky

    SLovenSky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) Puzdro na prenášanie (iba model GC4820) Tlačidlo impulzu pary 9 Tlačidlo turbo naparovania 0...
  • Page 169 Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 170 SLovenSky Iba model GC4820: Puzdro na prenášanie zložte zo zariadenia. Zo žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu alebo plast. Úplne rozviňte sieťový kábel. Vypláchnite a nechajte vysušiť nádobku na plnenie zásobníka na vodu. Príprava na použitie Upevnenie stojana pomocou svorky Vysuňte svorku stojana v spodnej časti stojana a pomocou upevňovacej skrutky ju pripevnite na žehliacu dosku alebo na iný stabilný povrch, napr. dosku stola. Poznámka: Gumené nohy na spodnej strane stojana zabránia jeho posunutiu. Poznámka: Stojan môžete na žehliacu dosku postaviť aj bez uchytenia pomocou svorky. V takom prípade zostane svorka zasunutá.
  • Page 171 SLovenSky Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). Prepínač spôsobu žehlenia nastavte do polohy žehlenia bez pripojenia do siete. Poznámka: Prepínač spôsobu žehlenia môžete tiež nastaviť do polohy žehlenia s pripojením do siete. V tom prípade vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Žehličku zodvihnite zo stojana. Žehličku postavte do zvislej polohy a otvorte kryt plniaceho otvoru. Na plnenie zásobníka vodou použite nálevku. Po naplnení zásobníka zatvorte plniaci otvor krytom. Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX. Výber nastavenia teploty a naparovania Nastavenia teploty a naparovania Typ tkaniny Nastavenie teploty Nastavenie...
  • Page 172 SLovenSky Žehličku postavte do stojana. Otočením regulátora do príslušnej polohy nastavte požadovanú teplotu pri žehlení (pozrite si vyššie uvedenú tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“). Poznámka: Skontrolujte typ tkaniny uvedený na štítku odevu. Zvoľte správne nastavenie naparovania (pozrite si vyššie uvedenú tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“). Poznámka: Skontrolujte, či je Vami zvolené nastavenie naparovania vhodné pre nastavenú teplotu žehlenia. Sieťovú zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky. Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa rozsvieti, čím signalizuje, že sa žehlička zahrieva. Tipy Ak je oblečenie vyrobené z rôznych druhov vlákien, vždy nastavte teplotu zodpovedajúcu žehleniu najjemnejšieho vlákna, t.j.
  • Page 173 SLovenSky Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. Použitie zariadenia Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí. Žehlenie s pripojením do siete Prepínač spôsobu žehlenia nastavte do polohy žehlenia s pripojením do siete. Žehličku zodvihnite zo stojana. Ak na chvíľu prerušíte žehlenie, žehličku môžete postaviť...
  • Page 174 SLovenSky Žehlenie bez naparovania Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“). Žehlenie s naparovaním Uistite sa, že v zásobníku je voda. Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“). Žehličku postavte do stojana. Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. Žehlička sa začne nahrievať. Keď sa voda v zásobníku zohreje na teplotu potrebnú na naparovanie, kontrolné svetlo nastavenia teploty zhasne. Zvoľte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“). Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej teploty. Poznámka: Naparovanie môžete použiť, len ak je nastavená vyššia teplota pri žehlení...
  • Page 175 SLovenSky Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku. impulz pary Silný impulz pary pomáha vyžehliť veľmi pokrčené oblečenie. Uistite sa, že v zásobníku je voda. Stlačte a niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo impulzu pary. Potom tlačidlo uvoľnite. Poznámka: Funkciu Impulz pary môžete použiť len pri nastavení teploty medzi 3 a MAX. impulz pary vo zvislej polohe Funkciu impulzu pary môžete používať aj vtedy, keď držíte žehličku vo zvislej polohe.
  • Page 176 SLovenSky Čistenie a údržba Čistenie Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, zástrčku odpojte zo zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť. Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku. Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie. Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite. Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu Calc-Clean Kazeta proti tvorbe vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov na paru vodným kameňom. Táto kazeta je účinná nepretržite a netreba ju meniť.
  • Page 177 SLovenSky Počkajte, kým kontrolné svetlo nastavenia teploty nezhasne a potom zoberte žehličku zo stojana. Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podržte tlačidlo Calc- Clean na odstraňovanie vodného kameňa a jemne potraste žehličkou dopredu a dozadu. Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú). Keď sa zásobník na vodu vyprázdni, uvoľnite tlačidlo funkcie Calc- Clean. Ak je vo vode vytekajúcej zo žehličky stále veľa čiastočiek vodného kameňa, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte. Po odstránení vodného kameňa Žehličku postavte späť do stojana a nechajte vysušiť žehliacu plochu. Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. Jemne prejdite žehličkou po kúsku použitej tkaniny, aby ste odstránili škvrny, ktoré sa pri odparovaní vody mohli vytvoriť na povrchu žehliacej platne. Skôr, ako žehličku odložíte, nechajte ju vychladnúť. Odkladanie Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, zástrčku odpojte zo zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť. Prepínač spôsobu žehlenia nastavte do polohy žehlenia bez pripojenia do siete.
  • Page 178 SLovenSky Vyprázdnite zásobník na vodu. Žehličku postavte do stojana a prepínač spôsobu žehlenia nastavte do polohy na odkladanie. Žehlička, napájacia jednotka a stojan sú teraz vzájomne zaistené. Kábel naviňte okolo stojana a koniec kábla upevnite pomocou svorky na prichytenie. Iba model GC4820: Puzdro na prenášanie nasuňte na stojan. Iba model GC4820: Zatlačte na obal, aby zapadol na stojan (kliknutie). Budete počuť kliknutie. Odkladanie svorky stojana Svorku stojana odomknite.
  • Page 179 Philips. Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre svoj spotrebič, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným...
  • Page 180 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/ support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 181: Slovenščina

    SLOVENšČiNA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) Prenosna torbica (samo GC4820) Gumb za močan izpust pare 9 Gumb za turbo izpust pare 0 Gumb za pršenje T...
  • Page 182 Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Pred prvo uporabo Samo GC4820: pritisnite gumb za sprostitev na prenosni torbici. Samo GC4820: z aparata odstranite prenosno torbico. Z likalne plošče odstranite vse nalepke, zaščitno folijo ali plastiko.
  • Page 183 SLOVENšČiNA Omrežni kabel v celoti odvijte. Sperite in osušite posodico za polnjenje. Priprava za uporabo Pritrditev objemke za stojalo Razprite objemko za stojalo na dnu stojala in jo z vijakom pritrdite na likalno desko ali drugo stabilno podlago, kot je miza. Opomba: Gumijasta podloga na dnu preprečuje drsenje stojala. Opomba: Stojalo lahko postavite na likalno desko tudi brez objemke. Objemka lahko zato ostane zložena v stojalu. Stojala ne postavljajte blizu roba mize, saj se lahko nehote prevrne. Polnjenje zbiralnika za vodo Primerni tip vode Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe.
  • Page 184 SLOVENšČiNA Likalnik postavite pokonci in odprite pokrovček odprtine za polnjenje. S posodico za polnjenje nalijte vodo v zbiralnik za vodo in nato s pokrovčkom zaprite odprtino za polnjenje. Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX. izbira temperature in nastavitve pare Nastavitve temperature in pare Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev pare Izpust pare temperature Posteljnina Bombaž Volna Ni na voljo Svila Ni na voljo Sintetične tkanine (npr. akril, Ni na voljo najlon, poliamid, poliester) Likalnik postavite na stojalo.
  • Page 185 SLOVENšČiNA Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si zgornjo tabelo “Nastavitve temperature in pare”). Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno temperaturo likanja. Vstavite omrežni vtikač v ozemljeno stensko vtičnico. Indikator temperature zasveti, kar pomeni, da se likalnik segreva. Nasveti Če tkanina vsebuje različna vlakna, izberite temperaturo, ki je primerna za najobčutljivejša vlakna, torej najnižjo temperaturo. Če je na primer tkanina sestavljena iz 60 % poliestra in 40 % bombaža, jo likajte pri temperaturi, označeni za poliester ( 1) in brez pare.
  • Page 186 SLOVENšČiNA Likalnik vzemite s stojala. Ko za nekaj časa prenehate z likanjem, lahko likalnik postavite na stojalo ali pokonci. Brezžično likanje Stikalo za izbiro načina nastavite na brezžično likanje. Likalnik vzemite s stojala. Če likate s paro, likalnik postavite nazaj na stojalo, da se ponovno segreje, ko preneha oddajati paro. Če likate brez pare, likalnik postavite nazaj na stojalo, da se ponovno segreje, ko zasveti indikator temperature. Opomba: Ko za nekaj časa prenehate z likanjem, likalnik postavite nazaj na stojalo, da se ponovno segreje. Opomba: Ko uporabljate funkciji sunkovitega ali turbo izpusta pare, se lahko likalnik hitro ohladi.
  • Page 187 SLOVENšČiNA Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”). Likanje s paro Poskrbite, da je v zbiralniku za vodo voda. Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”). Likalnik postavite na stojalo. Napajalni vtič vključite v stensko vtičnico. Likalnik se začne segrevati. Ko je voda v zbiralniku dovolj vroča za likanje s paro, indikator temperature ugasne. Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”). Opomba: Likalnik začne proizvajati paro, ko doseže nastavljeno temperaturo. Opomba: Likanje s paro deluje samo pri višjih temperaturah likanja (nastavitve temperature 2 do MAX). Funkcije Funkcija pršenja Funkcijo pršenja lahko uporabite za odstranitev trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi.
  • Page 188 SLOVENšČiNA Pritisnite in nekaj sekund držite gumb za sunkoviti izpust pare. Nato gumb sprostite. Opomba: Funkcija sunkovitega izpusta pare deluje le pri nastavitvah temperature med 3 in MAX. Navpični sunkoviti izpust pare Funkcijo za močan izpust pare lahko uporabljate tudi, ko držite likalnik v navpičnem položaju. To je uporabno predvsem pri likanju visečih oblek, zaves itd.
  • Page 189 SLOVENšČiNA Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite. Sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem Vložek proti vodnemu kamnu preprečuje, da bi vodni kamen zamašil odprtine za paro. Vložek proti vodnemu kamnu je vedno aktiven in ga ni treba menjati. Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna iz likalnika odstranjuje delce vodnega kamna.
  • Page 190 SLOVENšČiNA Po postopku odstranjevanja vodnega kamna Likalnik postavite nazaj na stojalo, da se likalna plošča posuši. Ko indikator temperature ugasne, likalnik izključite iz električnega omrežja. Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. Shranjevanje Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. Stikalo za izbiro načina nastavite na brezžično likanje. Izpraznite zbiralnik za vodo. Likalnik postavite na stojalo in stikalo za izbiro načina nastavite na položaj za shranjevanje. Likalnik, napajalna enota in stojalo so zaklenjeni skupaj. Kabel ovijte okoli stojala in ga na koncu pritrdite s sponko. Samo GC4820: na stojalo namestite prenosno torbico.
  • Page 191 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo za aparat lahko kupite v naši spletni trgovini na naslovu www.shop.philips.com/service. Če spletna trgovina v vaši državi ni na voljo, se obrnite na Philipsovega prodajalca ali Philipsov servisni center. Če imate težave pri nabavi dodatne opreme za aparat, se obrnite na Philipsov center za pomoč...
  • Page 192 Garancija in servis Če potrebujete informacije ali imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 193 SLOVENšČiNA Težava Možni vzrok Rešitev Funkcija za močan Funkcijo za močan izpust pare Likalnik postavite nazaj na stojalo, dokler izpust pare ne ste v kratkem obdobju uporabili indikator temperature ne ugasne, kar pomeni, deluje pravilno. prevečkrat. da je likalnik ponovno pripravljen za uporabo. Ko uporabljate funkcijo za močan izpust pare, temperaturni regulator vedno nastavite na 3 ali MAX.
  • Page 194: Srpski

    SRPSKi Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Torbica za nošenje (samo GC4820) Dugme za mlaz pare 9 Dugme za turbo paru 0 Dugme za raspršivanje T...
  • Page 195 Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 196 SRPSKi Samo GC4820: Odvojite torbicu za nošenje od aparata. Sa grejne ploče skinite sve nalepnice, zaštitnu foliju ili plastiku. Do kraja odmotajte kabl za napajanje. Isperite i osušite posudu za punjenje. Pre upotrebe Pričvršćivanje stezaljke postolja Rasklopite stezaljku sa donje strane postolja i pričvrstite je na dasku za peglanje ili na neku drugu stabilnu površinu (kao što je površina stola) pomoću vijka za pričvršćivanje. Napomena: Gumene nožice na donjoj strani sprečavaju proklizavanje postolja. Napomena: Postolje možete da postavite na dasku za peglanje bez upotrebe stezaljke. U tom slučaju, stezaljka ostaje sklopljena.
  • Page 197 SRPSKi Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare). Podesite prekidač za biranje režima rada na bežično peglanje. Napomena: Prekidač za biranje režima rada možete da podesite i na peglanje uz mrežno napajanje. U tom slučaju isključite utikač iz zidne utičnice. Uzmite peglu sa postolja. Postavite peglu uspravno i otvorite poklopac otvora za punjenje. Upotrebite posudu za punjenje da biste dosuli vodu u rezervoar, nakon toga zatvorite otvor za punjenje. Nemojte puniti rezervoar za vodu iznad oznake MAX. izbor postavki temperature i pare Postavke temperature i pare Tip tkanine Postavka Postavka pare...
  • Page 198 SRPSKi Stavite peglu na postolje. Podesite potrebnu temperaturu za peglanje okretanjem regulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘Postavke temperature i pare’). Napomena: Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine. Izaberite odgovarajuću postavku za paru (pogledajte tabelu ‘Postavke temperature i pare’). Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja. Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. Indikator temperature se uključuje, što označava da se pegla zagreva. Saveti Ako se tkanina sastoji od različitih vrsta vlakana, uvek izaberite temperaturu koju zahteva najosetljivija tkanina, tj.
  • Page 199 SRPSKi Počnite da peglate predmete koji zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao što su oni od sintetičkih vlakana. Upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. Peglanje uz mrežno napajanje Podesite prekidač za biranje režima rada na peglanje uz mrežno napajanje.
  • Page 200 SRPSKi Peglanje bez pare Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare). Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo ‘Izbor postavki temperature i pare’). Peglanje sa parom Pazite da u rezervoaru za vodu bude dovoljno vode. Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo ‘Izbor postavki temperature i pare’). Stavite peglu na postolje. Uključite kabl za napajanje u utičnicu. Pegla će početi da se zagreva. Čim se voda u rezervoaru dovoljno zagreje za peglanje sa parom, indikator temperature će se isključiti. Izaberite preporučenu postavku pare (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo ‘Izbor postavki temperature i pare’). Napomena: Pegla će početi da proizvodi paru čim dostigne predviđenu temperaturu. Napomena: Peglanje sa parom je moguće samo na višim temperaturama peglanja (vrednosti temperature 2 do MAX).
  • Page 201 SRPSKi Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla. Mlaz pare Snažan “mlaz” pare pomaže kod uklanjanja većih nabora. Pazite da u rezervoaru za vodu bude dovoljno vode. Pritisnite i držite dugme za mlaz pare nekoliko sekundi, a zatim ga otpustite. Napomena: Funkcija mlaza pare može da se koristi samo na postavkama temperature između 3 i MAX. Vertikalni mlaz pare Funkciju mlaza pare možete da koristite i dok peglu držite u vertikalnom položaju.
  • Page 202 SRPSKi Čišćenje i održavanje Čišćenje Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite peglu da se ohladi. Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom. Redovno ispirajte rezervoar za vodu. Nakon ispiranja ispraznite rezervoar za vodu. Sistem za uklanjanje kamenca sa dvostrukim dejstvom Patrona protiv kamenca sprečava da kamenac zapuši otvore za paru. Patrona neprekidno deluje i ne mora da se menja. Funkcija Calc-Clean uklanja čestice kamenca iz pegle.
  • Page 203 SRPSKi Sačekajte da se indikator temperature isključi i zatim uklonite peglu sa postolja. Držite peglu iznad odvoda, pritisnite i držite dugme Calc-Clean i nežno protresite peglu napred-nazad. Para i vrela voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ako ih ima) će biti isprane. Otpustite dugme Calc-Clean kada se rezervoar za vodu isprazni. Ponovite Calc-Clean postupak ako voda koja izlazi iz pegle još uvek sadrži velik broj komadića kamenca. Posle Calc-Clean procesa Vratite peglu na postolje kako bi se grejna ploča osušila. Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. Pažljivo pređite peglom preko komada stare tkanine da biste uklonili sve vodene mrlje koje mogu da nastanu na grejnoj ploči. Ostavite peglu da se ohladi pre nego što je odložite. Odlaganje Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite peglu da se ohladi. Podesite prekidač za biranje režima rada na bežično peglanje. Ispraznite rezervoar za vodu.
  • Page 204 SRPSKi Stavite peglu na postolje i podesite prekidač za biranje režima rada u položaj za odlaganje. Pegla, jedinica napajanja i postolje se zatim blokiraju. Kabl namotajte oko postolja i pričvrstite kraj kabla hvataljkom. Samo GC4820: Postavite torbicu za nošenje preko postolja. Samo GC4820: Pritisnite torbicu kako biste je fiksirali na postolje („klik“). Odlaganje stezaljke postolja Otvorite stezaljku postolja. Potpuno zategnite vijak za pričvršćivanje.
  • Page 205 Da biste kupili dodatke za aparat, posetite našu prodavnicu na mreži na adresi www.shop.philips.com/service. Ako prodavnica na mreži nije dostupna u vašoj zemlji, obratite se distributeru Philips proizvoda ili Philips servisnom centru. Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodataka za aparat, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj...
  • Page 206 SRPSKi Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla ne proizvodi Kada peglu koristite u bežičnom Postavite peglu na postolje dok se indikator paru. režimu, ona će se nakon temperature ne isključi, što ukazuje na to da je određenog vremena ohladiti. pegla ponovo spremna za upotrebu. Redovno morate da je stavljate na postolje kako bi se ponovo zagrejala.
  • Page 207: Українська

    укРаїНська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Футляр для транспортування (лише GC4820) Кнопка викиду пари 9 Кнопка...
  • Page 208 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 209 укРаїНська Перед першим використанням Лише GC4820: натисніть кнопку розблокування футляра для транспортування. Лише GC4820: зніміть футляр для транспортування із пристрою. Зніміть з підошви усі етикетки, захисну плівку чи пластик. Повністю розмотайте шнур. Помийте і висушіть склянку для наливання. Підготовка до використання Закріплення підставки за допомогою затискача Розкладіть затискач на нижній частині підставки та прикріпіть його за допомогою фіксуючого гвинта до дошки для прасування або іншої стійкої поверхні, наприклад до столу. Примітка: Гумові ніжки на дні запобігають ковзанню підставки. Примітка: Підставку можна також поставити на дошку для прасування без затискача. У такому разі затискач залишається...
  • Page 210 укРаїНська Наповнення резервуара для води Тип води, яку слід використовувати Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з дуже жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. Тому рекомендується змішувати 50% дистильованої води та 50% води з-під крана, щоб подовжити термін експлуатації...
  • Page 211 укРаїНська Вибір температури та налаштування пари Температура та налаштування пари Тип тканини Налаштування Налаштування Паровий струмінь температури пари Льон Бавовна Вовна Не дост. Шовк Не дост. Синтетичні тканини Не дост. (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер) Поставте праску на підставку. Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (див. табличку “Температура та налаштування пари” вище). Примітка: Перевірте тип тканини одежі на етикетці. Встановіть відповідне налаштування пари (див. табличку...
  • Page 212 укРаїНська Засвітиться індикатор температури, повідомляючи про нагрівання праски. Поради Якщо одежа складається з різних типів волокон, завжди вибирайте температуру, необхідну для найделікатнішої тканини, тобто найнижчу температуру. Наприклад: якщо тканина містить 60% поліестера та 40% бавовни, прасуйте за температури, вказаної для поліестера ( 1), і без пари. Якщо...
  • Page 213 укРаїНська Прасування без шнура Встановіть перемикач режиму в положення прасування без шнура. Зніміть праску з підставки. Прасуючи з відпарюванням, поставте праску на підставку для нагрівання, коли припиниться подача пари. Прасуючи без пари, поставте праску на підставку для нагрівання, коли засвітиться індикатор температури. Примітка: Припиняючи прасування на деякий час, ставте праску на підставку для нагрівання. Примітка: Під час використання функції викиду пари чи турбо- відпарювання праска може досить швидко охолонути. У разі використання...
  • Page 214 укРаїНська Прасування з відпарюванням Перевірте, чи у резервуарі є вода. Встановіть необхідне значення температури (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). Поставте праску на підставку. Вставте штекер у розетку. Праска почне нагріватися. Як тільки вода в резервуарі достатньо нагріється для прасування з відпарюванням, індикатор температури згасне. Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до встановленої температури. Примітка: Прасування з відпарюванням можливе лише за вищої температури (налаштування температури від 2 до MAX). Характеристики...
  • Page 215 укРаїНська Викид пари Потужний струмінь пари допоможе розпрасувати складні складки. Перевірте, чи у резервуарі є вода. Натисніть та кілька секунд тримайте кнопку викиду пари. Потім відпустіть кнопку. Примітка: Функцію викиду пари можна використовувати лише з налаштуваннями температури між 3 та MAX. Вертикальний викид пари Функцію викиду пари можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні. Це згодиться для прасування складок...
  • Page 216 укРаїНська Чищення та догляд Чищення Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення. Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення підошви. Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою. Регулярно промивайте резервуар для води. Після чищення спорожніть резервуар для води. Подвійна система очищення від накипу Calc-Clean Картридж проти накипу запобігає забиванню парових отворів накипом. Цей картридж діє постійно та не потребує заміни. Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу з праски. Використання...
  • Page 217 укРаїНська Зачекайте, поки не згасне індикатор температури, і зніміть праску з підставки. Тримаючи праску над раковиною, натисніть і потримайте кнопку Calc-Clean, і повільно порухайте праскою вперед-назад. Пара і гаряча вода витікають із підошви. Домішки та накип (якщо є) вимиваються. Відпустіть кнопку Calc-Clean, коли резервуар для води буде порожній. Якщо вода, що витікає із праски, містить багато частинок накипу, повторіть процедуру видалення накипу Calc-Clean. Після використання функції видалення накипу Calc-Clean Поставте праску на підставку, щоб дати підошві висохнути. Витягніть штепсель із розетки, коли індикатор температури згасне. Повільно ведіть праскою по шматку ганчірки, щоб видалити плями, які можуть утворитися на підошві. Перед зберіганням дайте прасці охолонути. Зберігання Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. Встановіть перемикач режиму в положення прасування без шнура. Спорожніть резервуар для води.
  • Page 218 укРаїНська Поставте праску на підставку та встановіть перемикач режиму в положення для зберігання. Тепер праску, блок живлення і підставку зафіксовано разом. Намотайте шнур на підставку та зафіксуйте його кінець затискачем для шнура. Лише GC4820: встановіть футляр для транспортування на підставку. Лише GC4820: натисніть на футляр, щоб зафіксувати його на підставці до клацання. Зберігання затискача підставки Від’єднайте затискач підставки. Повністю закрутіть фіксуючий гвинт.
  • Page 219 адресою www.shop.philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Контактну інформацію можна знайти в гарантійному талоні.
  • Page 220 укРаїНська Проблема Можлива причина Вирішення З праски не У разі прасування без шнура Поставте праску на підставку та зачекайте, виходить пара. через деякий час праска поки не згасне індикатор температури, охолоджується. Її потрібно повідомляючи про те, що праска знову готова регулярно нагрівати на до...
  • Page 222 4239.000.8293.1...

This manual is also suitable for:

Gc4810

Table of Contents