JAC New Self Series Translation Of Original User Instructions

Automatic self-service frame slicer
Table of Contents
  • Français

    • Trancheuse Automatique À Cadres Self-Service New Self
    • 1 Avant la Mise en Service

    • 2 Garantie

    • 3 Avertissements

    • 4 Caracteristiques Techniques

      • Caractéristiques Techniques
      • Détail des Matériaux en Contact Direct Avec la Pâte
    • 5 Installation Et Mise en Service

      • Déconditionnement de la Machine
      • Emplacement
      • Raccordement Électrique
      • Mise en Service
      • Danger
    • 6 Organe de Commande Et de Securite

      • Organe de Commande
      • Zone de Travail
      • Organes de Sécurité
    • 7 Utilisation

    • 8 Entretien

      • Journalier Par un Utilisateur Formé
      • Toutes Les 25 000 Coupes Et/Ou 1 Fois Par an Au Minimum, Par un Agent Agréé
      • Changement des Lames
    • 9 Consommables

      • Liste des CONSOMMABLES
    • 10 Incidents de Fonctionnement

    • 11 Liste des Composants Sur Les Figures

  • Deutsch

    • Automatische SB-Schneidemaschine New Self
    • 1 Vor der Inbetriebnahme

    • 2 Garantie

    • 3 Warnhinweise

    • 4 Technische Daten

      • Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut Kommen
    • 5 Installation und Inbetriebnahme

      • Auspacken der Maschine
      • Aufstellung
      • Anschluss an die Stromversorgung
      • Inbetriebnahme
      • Gefahr
    • 6 Bedienelement und Sicherheitsvorrichtung

      • Bedienelement
      • Arbeitsbereich
      • Sicherheitseinrichtungen
    • 7 Bedienung

    • 8 Instandhaltung

      • Täglich durch einen Eingewiesenen Bediener
      • Nach 25.000 Schnitten Und/Oder Mindestens ein Mal Jährlich durch einen Zugelassenen Vertreter
      • Austausch der Messer
    • 9 Ersatzteile

      • Ersatzteilliste
    • 10 Störungen und Fehler

    • 11 Liste der Abgebildeten Teile und Funktionen

  • Dutch

    • Automatische Snijmachine Met Kaders Voor Zelfbediening New Self
    • 1 Vóór de Inbedrijfstelling

    • 2 Garantie

    • 3 Waarschuwingen

    • 4 Technische Eigenschappen

      • Materiaal Dat Rechtstreeks in Contact Komt Met Het Deeg
    • 5 Installatie en Inbedrijfstelling

      • De Machine Uit de Verpakking Halen
      • Plaatsing
      • Elektrische Aansluiting
      • Inbedrijfstelling
      • Gevaar
    • 6 Bedienings- en Veiligheidspaneel

      • Bedieningspaneel
      • Werkzone
      • Veiligheidsvoorzieningen
    • 7 Gebruik

    • 8 Onderhoud

      • Dagelijks Door Een Opgeleide Gebruiker
      • Om de 25.000 Snij-Acties En/Of Minimaal Één Keer Per Jaar Door Een Erkende Verdeler
      • Vervanging Van de Bladen
    • 9 Verbruiksgoederen

      • Lijst Met VERBRUIKSGOEDEREN
    • 10 Storingen

    • 11 Lijst Met Onderdelen Op de Afbeeldingen

  • Русский

    • Автоматическая Рамочная Хлеборезка С Самообслуживанием New Self
    • 1 Перед Вводом В Эксплуатацию

    • 2 Гарантия

    • 3 Предупреждения

    • 4 Технические Характеристики

      • Подробности О Материалах, Находящихся В Непосредственном Контакте С Тестом
    • 5 Установка И Ввод В Эксплуатацию

      • Распаковка Машины
      • Место Установки
      • Электрическое Подключение
      • Ввод В Эксплуатацию
      • Опасность
    • 6 Органы Управления И Предохранительные Устройства

      • Органы Управления
      • Рабочая Зона
      • Предохранительные Устройства
    • 7 Эксплуатация

    • 8 Техническое Обслуживание

      • Ежедневное, Выполняется Пользователем, Прошедшим Подготовку
      • Через Каждые 25 000 Нарезок И (Или) Не Реже 1 Раза В Год; Выполняется Аккредитованным Специалистом
      • Замена Лезвий
    • 9 Расходные Материалы

      • Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ
    • 10 Неполадки В Работе

  • Español

    • Cortadora Automática a Cuadros Autoservicio New Self
    • 1 Antes de la Puesta en Servicio

    • 2 Garantía

    • 3 Advertencias

    • 4 Características Técnicas

      • Detalle de Materiales en Contacto Directo con la Masa
    • 5 Instalación y Puesta en Servicio

      • Desembalaje de la Máquina
      • Ubicación
      • Conexión Eléctrica
      • Puesta en Servicio
      • Peligro
    • 6 Cuadro de Control y de Seguridad

      • Cuadro de Control
      • Área de Trabajo
      • Cuadro de Seguridad
    • 7 Uso

    • 8 Limpieza

      • Diaria por un Usuario Formado
      • Cada 25 000 Cortes Y/O 1 Vez al Año como Mínimo, por un Agente Autorizado
      • Cambio de las Cuchillas
    • 9 Consumibles

      • Lista de CONSUMIBLES
    • 10 Incidentes de Funcionamiento

    • 11 Lista de Componentes de las Figuras

  • Italiano

    • Taglierina Automatica a Telai Self-Service New Self
    • 1 Prima Della Messa in Funzione

    • 2 Garanzia

    • 3 Avvertenze

    • 4 Caratteristiche Tecniche

      • Dettaglio Materiali in Contatto con la Pasta
    • 5 Installazione E Messa in Funzione

      • Disimballo Della Macchina
      • Posizionamento
      • Collegamento Elettrico
      • Messa in Servizio
      • Pericolo
    • 6 Organo DI Comando E DI Sicurezza

      • Organo DI Comando
      • Zona DI Lavoro
      • Organi DI Sicurezza
    • 7 Utilizzo

    • 8 Manutenzione

      • Quotidiana da Parte DI un Utilizzatore Addestrato
      • Ogni 25.000 Tagli E/O 1 Volta L'anno Almeno, da Parte DI un Tecnico Autorizzato
      • Sostituzione Delle Lame
    • 9 Componenti DI Consumo

      • Elenco Dei COMPONENTI DI CONSUMO
    • 10 Incidenti DI Funzionamento

    • 11 Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

  • Unknown

    • اﻟﺗﺷﻐﯾل
    • اﻟﺿﻣﺎن
    • ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت
    • اﻟﻔﻧﯾﺔ
    • اﻟﻣوﺿﻊ
    • ﺧطر
    • اﻻﺳﺗﺧدام
    • واﻷﻣﺎن
    • اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JAC New Self Series

  • Page 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Page 3 Translation of original user instructions New Self automatic self-service frame slicer ................... 5 Notice d’utilisation originale Trancheuse automatique à cadres self-service New Self ............. 17 Übersetzung der Originalanleitung Automatische SB-Schneidemaschine New Self ................29 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Automatische snijmachine met kaders voor zelfbediening New Self .......... 41 Перевод...
  • Page 5: Table Of Contents

    New Self automatic self-service frame slicer BEFORE COMMISSIONING ......................6 WARRANTY ..........................6 WARNINGS ........................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................9 Unpacking the machine: ........................9 Positioning: ............................
  • Page 6: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Page 7: Warnings

    WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
  • Page 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications NEW SELF 450 NEW SELF 450M Height (mm) 1267 1267 Width (mm) Depth (mm) Entry channel length (mm) Entry channel width (mm) Entry channel height (mm) Packaging (mm) 800 x 860 x 1600 800 x 860 x 1600 Net weight (kg) Net weight + packing (kg) Motor power rating (kW)
  • Page 9: Installation And Commissioning

    INSTALLATION AND COMMISSIONING Unpacking the machine: Machines are delivered from our works on pallets, strapped and protected with cardboard. First of all, the packaging must be examined and any damage caused in transit must be declared directly to the carrier. A.
  • Page 10: Commissioning

    This pictogram indicates a cut hazard. You will find it at the front of the machine around the loaf positioning area (fig.10, n°20). You will find the circuit diagram for the machine on the back of the electrical enclosure door (fig.10, n°22). This pictogram indicates an electrocution hazard.
  • Page 11: Controls And Safety Features

    Closing the lid activates the slicing process. C. The front cover unlocks at the end of the slicing cycle. Open it and retrieve the sliced loaf. NB: Some machines are equipped (as an option) with a JAC Stop (an automatic slice holding system) (fig.6, n°18).
  • Page 12: Maintenance

    A. Remove the plug from the socket (fig.2, n°16). B. Check the condition of the cutting blades (fig.1, n°4). C. If you notice a deterioration in cutting quality, the cutting blades must be replaced (JAC part number: 610001, 6110011 in the JAC Spare Parts catalogue).
  • Page 13: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
  • Page 14: 10 Malfunctions

    10 MALFUNCTIONS Problem Check Connect the machine using the cable (fig.2, n°16). The machine is not running Close the top cover. Close the front cover. Check whether the blades need replacing (fig.8,9). The machine is running, but Leave the bread to cool down for a few hours. the loaves are damaged or cut unevenly Feed in a loaf of the specified size.
  • Page 15: 11 List Of Components In Illustrations

    Front bumper Crumb tray Bagger Counter Oil counter reset Oil level indicator (Misch) Castor Rear panel Electrical enclosure panel Power cable Work area JAC Stop slice holding system Front cover lock “Cut hazard” sign “Electrocution hazard” sign Circuit diagram English...
  • Page 17: Trancheuse Automatique À Cadres Self-Service New Self

    Trancheuse automatique à cadres self-service New Self AVANT LA MISE EN SERVICE ....................18 GARANTIE ........................... 18 AVERTISSEMENTS ........................19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................20 Caractéristiques techniques ......................20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ..............20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................21 Déconditionnement de la machine ....................
  • Page 18: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Page 19: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques NEW SELF 450 NEW SELF 450M Hauteur (mm) 1267 1267 Largeur (mm) Profondeur (mm) Longueur du canal d'entrée (mm) Largeur du canal d'entrée (mm) Hauteur du canal d'entrée (mm) Colisage (mm) 800 x 860 x 1600 800 x 860 x 1600 Poids net (kg) Poids NET + emballage (kg)
  • Page 21: Installation Et Mise En Service

    INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Déconditionnement de la machine Les machines sont livrées, sorties de nos ateliers, sur palettes, sanglées et protégées par du carton. Avant toute chose, l'emballage doit être observé et tout dommage dû au transport doit être déclaré directement au livreur.
  • Page 22: Mise En Service

    Pictogramme signalant un risque de coupure. Vous le retrouverez à l’avant de la machine autour de la zone de dépose du pain (fig.10, n°20). Vous trouverez le schéma électrique de la machine sur le verso de la porte du coffret électrique (fig.10, n°22). Pictogramme signalant un risque d’électrocution.
  • Page 23: Organe De Commande Et De Securite

    La fermeture du couvercle active le processus de coupe. C. En fin de cycle de coupe, le capot avant se déverrouille. L’ouvrir et récupérer le pain coupé. NB : Certaines machines sont équipées (en option) d’un JAC Stop (système automatique de maintien des tranches) (fig.6, n°18).
  • Page 24: Entretien

    Retirer la table inox à l’avant de la machine. A. Retirer la palette d’ensachage. B. Dévisser des deux côtés le système de maintien des tranches JAC Fix et le retirer. C. Dévisser la table avant sur les côtés intérieurs de la machine.
  • Page 25: Consommables

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE...
  • Page 26: 10 Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Brancher la machine à l’aide du câble (fig.2, n°16) La machine ne tourne pas Fermer le capot supérieur Fermer le capot avant Vérifier s’il ne faut pas remplacer les lames (fig.8, 9) La machine fonctionne, Laisser le pain refroidir quelques heures mais les pains sont endommagés ou coupés de...
  • Page 27: 11 Liste Des Composants Sur Les Figures

    Reset compteur d’huile Voyant niveau d’huile (Misch) Roulettes Tôle arrière Tôle coffret électrique Câble d’alimentation Zone de travail Système de maintien tranches JAC Stop Verrouillage capot avant Signalétique « risque de coupure » Signalétique « risque d’électrocution » Schéma électrique Français...
  • Page 29: Automatische Sb-Schneidemaschine New Self

    Automatische SB-Schneidemaschine New Self VOR DER INBETRIEBNAHME ....................30 GARANTIE ........................... 30 WARNHINWEISE ........................31 TECHNISCHE DATEN ......................... 32 Technische Daten ..........................32 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ..........33 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ................. 33 Auspacken der Maschine: .......................
  • Page 30: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Page 31: Warnhinweise

    - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
  • Page 32: Technische Daten

    Roggenbrot Ungenießbare Produkte wie Holz, Kunststoff oder Ähnliches Lebensmittel, die nicht zur Gruppe der Backwaren (speziell Brote und Kuchen) gehören. Die Verwendung der Maschine zum Schneiden nicht zulässiger Brote, Artikel und Materialien kann zur Beschädigung der Maschine führen. Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen.
  • Page 33: Materialien Der Teile, Die In Kontakt Mit Dem Schnittgut Kommen

    Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen hinterer Tisch: EDELSTAHL 430 Brotschieber: EDELSTAHL 430 Brotpresse: EDELSTAHL 430 Messer: Stahl Ausgabetisch: EDELSTAHL 430 Brotablage: EDELSTAHL 430 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Auspacken der Maschine: Unsere Maschinen werden zur Lieferung ab Werk auf Paletten verpackt, mit Umreifungsbändern gesichert und mit einer Kartonverpackung geschützt.
  • Page 34: Inbetriebnahme

    Hinweis: Probleme und Störungen, die sich durch abweichende Ausführung des Anschlusses ergeben, sind nicht durch die Garantie gedeckt. Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz unbedingt, ob die Stromversorgung für die Maschine geeignet ist (siehe Angaben auf dem Typenschild), um einen Motorausfall beim Einschalten zu vermeiden.
  • Page 35: Bedienelement Und Sicherheitsvorrichtung

    C. Am Ende des Schneidzyklus wird die vordere Abdeckung entriegelt. Diese öffnen und das geschnittene Brot entnehmen. HINWEIS: Manche Maschinen sind optional mit einem JAC Stop ausgestattet (automatisches System zum Halten der Scheiben) (Fig. 6, Nr. 18). Tipp: Nach den ersten Betriebstagen die Spannung der Messer durch eine qualifizierte Person überprüfen lassen.
  • Page 36: Instandhaltung

    Den Edelstahltisch an der Vorderseite der Maschine herausziehen. A. Das Beutelblech entfernen. B. Das System zum Halten der Scheiben JAC Fix an beiden Seiten abschrauben und entnehmen. C. Den vorderen Tisch an den Innenseiten der Maschine abschrauben. D. Den vorderen Tisch zu sich drehen.
  • Page 37: Ersatzteile

    Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE ARTIKELCODE...
  • Page 38: 10 Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Die Maschine über das Kabel anschließen (Fig. 2, Nr. 16). Die Maschine funktioniert Die obere Abdeckung schließen. nicht. Die vordere Abdeckung schließen. Möglicherweise müssen die Messer ausgetauscht werden (Fig. 8, 9) Die Maschine funktioniert, Lassen Sie das Brot einige Stunden lang abkühlen.
  • Page 39: 11 Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    Brotschieber hinterer Tisch Messer vordere Abdeckung Ausgabetisch Stoßdämpfer Krümelfach Brotablage Zähler Reset Ölzähler Ölstandsanzeige (Misch) Rolle Blech hinten Schließblech Schaltkasten Netzkabel Arbeitsbereich System zum Halten der Scheiben JAC Stop Verriegelung vordere Abdeckung Hinweis „Schneidgefahr“ Hinweis „Gefahr eines Stromschlags“ Schaltplan Deutsch...
  • Page 41: Automatische Snijmachine Met Kaders Voor Zelfbediening New Self

    Automatische snijmachine met kaders voor zelfbediening New Self VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ....................42 GARANTIE ........................... 42 WAARSCHUWINGEN ......................... 43 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................44 Technische eigenschappen ......................44 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg ............44 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING .................. 45 De machine uit de verpakking halen: .....................
  • Page 42: Vóór De Inbedrijfstelling

    Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
  • Page 43: Waarschuwingen

    Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Page 44: Technische Eigenschappen

    Haal altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u de buiten- of binnenkant van het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen NEW SELF 450 NEW SELF 450M Hoogte (mm) 1267 1267...
  • Page 45: Installatie En Inbedrijfstelling

    INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING De machine uit de verpakking halen: De machines worden uit onze ateliers op pallets, verankerd en met karton beschermd geleverd. U moet eerst en vooral de verpakking bekijken en elke transportschade onmiddellijk aan de koerier melden. A. Verwijder het karton en de verpakkingszak van de machine. B.
  • Page 46: Inbedrijfstelling

    Houd rekening met de veiligheidspictogrammen op de machine: Pictogram dat wijst op een mogelijke stroomonderbreking. Dat vindt u aan de voorkant van de machine in de zone waar het brood wordt geplaatst (fig.10, n°20). U vindt het elektrische schema van de machine op de achterkant van de deur van de schakelkast (fig.10, n°22).
  • Page 47: Bedienings- En Veiligheidspaneel

    C. Op het einde van de cyclus wordt de klep vooraan ontgrendeld. Open de klep en neem uw gesneden brood. NB: Bepaalde machines zijn uitgerust (als optie) met een JAC-stop (automatisch fixeersysteem) (fig.6, n°18). Advies: Laat na de eerste werkdagen de spanning van de bladen nakijken door een bekwaam persoon.
  • Page 48: Onderhoud

    Neem de tafel in roestvrij staal aan de voorkant van de machine weg. A. Neem de verpakkingsplank weg. B. Schroef aan beide kanten het JAC Fix-systeem los dat de boterhammen op hun plaats houdt en verwijder het. C. Schroef de plank vooraan los aan de binnenkanten van de machine.
  • Page 49: Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ARTIKELCODE...
  • Page 50: 10 Storingen

    10 STORINGEN Probleem Controle aan op het stopcontact aan (fig.2, n°16). Sluit de machine met een kabel De machine werkt niet Sluit de bovenste klep. Sluit de klep vooraan. Controleer of de bladen niet moeten worden vervangen (fig.8,9). De machine werkt maar het Laat het brood enkele uren afkoelen.
  • Page 51: 11 Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    Broodplank Teller Reset van olieteller Controlelampje oliepeil (Misch) Wieltje Plaat achteraan Plaat van de schakelkast Netsnoer Werkzone JAC Stop-systeem om sneden op hun plaats te houden Vergrendeling klep vooraan Plaatje "gevaar voor stroomonderbreking" Plaatje "gevaar voor elektrocutie" Elektrisch schema Nederlands...
  • Page 53: Автоматическая Рамочная Хлеборезка С Самообслуживанием New Self

    Автоматическая рамочная хлеборезка с самообслуживанием New Self ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................54 ГАРАНТИЯ ..........................54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................55 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................56 Технические характеристики ......................56 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..57 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................57 Распаковка...
  • Page 54: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Page 55: Предупреждения

    — на проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом; — на детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и (или) замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 56: Технические Характеристики

    Ржаной хлеб. Несъедобные изделия из древесины, пластмассы и аналогичных материалов. Любые продукты питания, не входящие в категорию хлебных или кексовых изделий. Нарезка перечисленных видов хлеба или материалов может привести к повреждению машины. Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки...
  • Page 57: Подробности О Материалах, Находящихся В Непосредственном Контакте С Тестом

    Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом. Задняя полка: НЕРЖ. 430 Толкатель буханок: НЕРЖ. 430 Пресс для буханок: НЕРЖ. 430 Лезвия: сталь Полка приемки: НЕРЖ. 430 Устройство для упаковки в пакеты: НЕРЖ. 430 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Распаковка...
  • Page 58: Ввод В Эксплуатацию

    Машины, оборудованные регулятором скорости, обязательно должны подключаться к разветвительной коробке на линии с дифференциальным автоматом 300 мА. Примечание. Любые проблемы, возникшие в связи с иным видом подключения, не будут покрываться гарантией. Перед подключением машины к электросети и во избежание выхода мотора из строя в момент подключения...
  • Page 59: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    закройте крышку. Закрытие крышки активирует процесс нарезки. С. В конце цикла передняя крышка разблокируется. Откройте ее и заберите нарезанный хлеб. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Некоторые машины оборудованы в виде опции системой JAC Stop (автоматической системой поддержки ломтей) (fig.6, n°18). Рекомендация. После первых дней эксплуатации поручите квалифицированному специалисту...
  • Page 60: Техническое Обслуживание

    Снимите полку из нержавеющей стали в передней части машины. A. Снимите полку для упаковки. B. Открутите с обеих сторон винты системы поддержки ломтей JAC Fix и снимите ее. C. Открутите винты передней полки по бокам внутри машины. D. Поверните полку к себе.
  • Page 61: Расходные Материалы

    При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
  • Page 62: 10 Неполадки В Работе

    10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Подключить машину с помощью кабеля (fig.2, n°16). Машина не работает Закрыть верхнюю крышку. Закрыть переднюю крышку. лезвия (fig.8, 9). Проверить, не нужно ли заменить Машина работает, но Дать хлебу остыть несколько часов. буханки разрушаются или нарезаются...
  • Page 63 Устройство для упаковки в пакеты Счетчик Сброс счетчика масла Индикатор уровня масла (Misch) Колесико Задняя пластина Пластина электрощитка Кабель питания Рабочая зона Система поддержки ломтей JAC Stop Запор передней крышки Пиктограмма «Опасность пореза» Пиктограмма «Опасность поражения электрическим током» Электросхема Русский...
  • Page 65: Cortadora Automática A Cuadros Autoservicio New Self

    Cortadora automática a cuadros autoservicio New Self ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ..................66 GARANTÍA ..........................66 ADVERTENCIAS ......................... 67 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................68 Características técnicas ........................68 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............68 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ..................
  • Page 66: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Page 67: Advertencias

    - Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
  • Page 68: Características Técnicas

    Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas NEW SELF 450 NEW SELF 450M Altura (mm) 1267 1267 Anchura (mm) Profundidad (mm) Longitud del canal de entrada (mm) Anchura del canal de entrada (mm) Altura del canal de entrada (mm)
  • Page 69: Instalación Y Puesta En Servicio

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO Desembalaje de la máquina: Las máquinas que salen de nuestros talleres se entregan en palés atados y protegidos con cartón. Antes de realizar cualquier acción, debe observarse el embalaje e informar al transportista de cualquier daño debido al transporte. A.
  • Page 70: Puesta En Servicio

    Pictograma que indica un riesgo de corte. Lo encontrará en la parte delantera de la máquina, alrededor de la zona de colocación del pan (fig.10, n°20). Encontrará el esquema eléctrico de la máquina en la parte trasera de la puerta de la caja eléctrica (fig.10, n°22).
  • Page 71: Cuadro De Control Y De Seguridad

    El cierre de la tapa activa el proceso de corte. C. Al final del ciclo, la tapa delantera se desbloquea. Ábrala y recoja el pan cortado. NOTA: Algunas máquinas están equipadas (opcional) con un JAC Stop (sistema automático de sujeción de rebanadas) (fig.6, n°18).
  • Page 72: Limpieza

    Retire la tabla de acero inoxidable en la parte delantera de la máquina. A. Quite el palé de embolsado. B. Desatornille por los dos lados el sistema de sujeción de rebanadas JAC Fix y retírelo. C. Desatornille la tabla delantera a los lados interiores de la máquina.
  • Page 73: Consumibles

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES CÓDIGO DE ARTÍCULO...
  • Page 74: 10 Incidentes De Funcionamiento

    10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Problema Comprobación , n°16) Conecte la máquina con el cable (fig.2 La máquina no gira Cierre la tapa superior Cierre la tapa delantera Compruebe si es necesario sustituir las cuchillas (fig.8,9) La máquina funciona, pero Deje que el pan se enfríe unas horas los panes están dañados o cortados de forma irregular Introduzca un pan con el tamaño adecuado...
  • Page 75: 11 Lista De Componentes De Las Figuras

    Indicador del nivel de aceite (Misch) Rueda Chapa trasera Chapa de la caja eléctrica Cable de alimentación Área de trabajo Sistema de sujeción de rebanadas JAC Stop Bloqueo de la tapa delantera Señal «riesgo de corte» Señal «riesgo de electrocución» Esquema eléctrico Español...
  • Page 77: Taglierina Automatica A Telai Self-Service New Self

    Taglierina automatica a telai self-service New Self PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................78 GARANZIA ..........................78 AVVERTENZE ..........................79 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................80 Caratteristiche tecniche ........................80 Dettaglio materiali in contatto con la pasta................... 80 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ................81 Disimballo della macchina: ......................
  • Page 78: Prima Della Messa In Funzione

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Page 79: Avvertenze

    - Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
  • Page 80: Caratteristiche Tecniche

    Staccare sempre il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia interna/esterna del macchinario e alle operazioni di manutenzione. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche NEW SELF 450 NEW SELF 450M Altezza (mm) 1267...
  • Page 81: Installazione E Messa In Funzione

    INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Disimballo della macchina: Le macchine sono consegnate, franco fabbrica, su pallet, legate con cinghie e protette con pannelli di cartone. Prima di tutto, occorre esaminare l'imballaggio e ogni danno dovuto al trasporto deve essere dichiarato direttamente all'addetto alla consegna. A.
  • Page 82: Messa In Servizio

    Segnale che indica un rischio di taglio. Si trova davanti alla macchina nella zona di deposito del pane (fig. 10, n. 20). Sul retro della porta del quadro elettrico si trova lo schema elettrico della macchina (fig. 10, n. 22). Segnale che indica un rischio di folgorazione.
  • Page 83: Organo Di Comando E Di Sicurezza

    La chiusura del coperchio attiva il processo di taglio. C. Alla fine del ciclo di taglio il coperchio si sgancia. Aprire e recuperare il pane tagliato. N.B.: Talune macchine sono dotate (opzionale) di un JAC Stop (sistema automatico di mantenimento delle fette) (fig. 6, n. 18).
  • Page 84: Manutenzione

    Estrarre il ripiano inox dalla parte anteriore della macchina. A. Staccare il pallet di insacchettatura. B. Svitare dai due lati il sistema di mantenimento delle fette JAC Fix ed estrarlo. C. Svitare il ripiano anteriore sui lati interni della macchina.
  • Page 85: Componenti Di Consumo

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO CODICE ARTICOLO...
  • Page 86: 10 Incidenti Di Funzionamento

    10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Problema Verifica Collegare la macchina con un cavo (fig. 2, n. 16). La macchina non funziona Chiudere il coperchio superiore. Chiudere il coperchio anteriore. Verificare se occorre sostituire le lame (fig. 8, 9). La macchina funziona, ma Lasciar raffreddare la forma di pane per alcune ore.
  • Page 87: 11 Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    Pulsante di reset contatore olio Spia livello olio (Misch) Ruota Lamiera posteriore Lamiera quadro elettrico Cavo di alimentazione Zona di lavoro Sistema di mantenimento fette JAC Stop Chiusura coperchio anteriore Segnaletica "rischio di taglio" Segnaletica "rischio di folgorazione" Schema elettrico Italiano...
  • Page 89 New Self ‫ﻗطﺎﻋﺔ ﻋﺟﯾن أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ ﺑﺈطﺎرات ﺧدﻣﺔ ذاﺗﯾﺔ‬ ............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ............................‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ............................‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ..........................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ..
  • Page 90: اﻟﺗﺷﻐﯾل

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻵﻟﺔ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟدﻟﯾل إﻟﻰ أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ھذا اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ‬ .(‫ﻣﺎ...
  • Page 91: ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت

    ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﻓﺗﺄﻛد أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ‬ .‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ .‫دام...
  • Page 92: اﻟﻔﻧﯾﺔ

    ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ NEW SELF 450M NEW SELF 450 1267 1267 (‫اﻻرﺗﻔﺎع )ﻣم‬ (‫)ﻣم‬ ‫اﻟﻌرض‬ (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ارﺗﻔﺎع ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ 1600 × × 1600 × × (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ )ﻛﺟم‬ (‫اﻟوزن...
  • Page 93: اﻟﻣوﺿﻊ

    ‫اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺷﻐﯾل‬ :‫ﻓك ﺗﻐﻠﯾف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﺗ ُ ﺑﺎع اﻵﻻت، ﻋﻧد ﺧروﺟﮭﺎ ﻣن ورﺷﻧﺎ، ﻋﻠﻰ أﻟواح، وﻣرﺑوطﺔ ﺑﺄﺷرطﺔ وﻣﺣﻣﯾﺔ ﺑورق اﻟﻛرﺗون. ﻗﺑل‬ ‫اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺷﻲء، ﯾﺟب ﻓﺣص اﻟﻌﺑوة وإﺑﻼغ‬ .‫ﺷرﻛﺔ اﻟﺗوﺻﯾل ﻣﺑﺎﺷرة ﺑﺄي ﺗﻠف ﻧﺎﺗﺢ ﻋن اﻟﻧﻘل‬ .‫اﺳﺣب اﻟﻛرﺗوﻧﺔ وﻛذﻟك ﻛﯾس ﺗﻐﻠﯾف اﻵﻟﺔ‬ .‫اﻧزع...
  • Page 94: ﺧطر

    ‫ﺻورة ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ ﺗ ُ ﺷﯾر إﻟﻰ ﺧطر اﻟﺻﻌق ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء. ﯾ ُ رﺟﻰ ﻓﺻل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻋن اﻵﻟﺔ ﻗﺑل أي إﺻﻼح ﻟﮭﺎ. ﺳوف ﺗﺟدھﺎ‬ fig.10, n°21 ) .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺻﻧدوق اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫ﺧﻠف اﻵﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﻛﺎﺑل اﻟﺗﻐذﯾﺔ وداﺧل اﻵﻟﺔ‬ :‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود أي ﺷﻲء دﺧﯾل ﻋﻠﻰ اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﻟﻶﻟﺔ‬ ."‫ﻻﺳﺗﺧدام...
  • Page 95: واﻷﻣﺎن

    .‫ﻧﮭﺎﯾﺔ دورة اﻟﻘطﻊ، ﯾﺗﺣرر اﻟﻐطﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣن ﻗﻔﻠﮫ. اﻓﺗﺣﮫ وﺧذ اﻟﺧﺑز اﻟﻣﻘطﻊ‬ ‫ج. ﻓﻲ‬ fig.6 n°18 ) (‫)ﻧظﺎم أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ ﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﺷراﺋﺢ‬ JAC Stop ‫ﺑﻌض اﻵﻻت ﻣﺟﮭزة )اﺧﺗﯾﺎر ﯾ ً ﺎ( ﺑﻧظﺎم‬ :‫ﻣﻠﺣوظﺔ‬ .‫ﺑﻌد اﻷﯾﺎم اﻷوﻟﻰ ﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل، اﻓﺣص ﺷد اﻟﺷﻔرات ﺑواﺳطﺔ ﺷﺧص ﻣؤھل‬...
  • Page 96: اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ

    ) ‫ﺗﺣﻘق ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﻣن‬ JAC: 610001.6110011 ‫إذا ﻻﺣظت اﻧﺧﻔﺎض ﺟودة اﻟﻘطﻊ، ﻓﯾﺟب اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ )اﻟرﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر‬ ) ‫إذا ﻛﺎن ﻻ ﺑد ﻣن ﺗﻐﯾﯾرھﺎ، ﻓﺎﺳﺗﺑدل اﻟﺷﻔرات وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻹﺟراء ﺗﻐﯾﯾر ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ‬...
  • Page 97 FRAME LINK WITH BEARINGS 5740162 NEW SELF 450 JAC KNIFE, 13 MM/0.5 MM 6110001 NEW SELF 450M JAC KNIFE, 13 MM/0.5 MM + TEFLON 6110011 REAR COVER FRONT PAD 5690221 REAR COVER RH REAR PAD 5690222 REAR COVER LH REAR PAD...
  • Page 98 ‫اﻷﺣداث اﻟﻌﺎرﺿﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ fig.2 n°16 ) ‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻵﻟﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺑل‬ ‫اﻵﻟﺔ ﻻ ﺗدور‬ ‫أﻏﻠق اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي‬ ‫أﻏﻠق اﻟﻐطﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ fig.8,9 ) ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎن ﯾﺟب اﺳﺗﺑدال اﻟﺷﻔرات‬ ‫اﺗرك اﻟﺧﺑز ﯾﺑرد ﻟﻌدة ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫اﻵﻟﺔ ﺗﻌﻣل، ﻟﻛن اﻟﺧﺑز ﺗﺎﻟف أو ﻣ ُ ﻘطﻊ‬ ‫ﺑطرﯾﻘﺔ...
  • Page 99 ‫إﻋﺎدة ﺿﺑط ﻋداد اﻟزﯾت‬ Misch ) ‫ﻟﻣﺑﺔ ﺑﯾﺎن ﻣﺳﺗوى اﻟزﯾت‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ‬ ‫ﺻﺎج ﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﺻﺎج ﺻﻧدوق اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ ﻋﻣل‬ JAC Stop ‫ﻧظﺎم ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺷراﺋﺢ‬ ‫ﻗﻔل اﻟﻐطﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ "‫ﺣدوث ﺟرح‬ ‫ﺻورة ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ "ﺧطر‬ "‫ﺻورة ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ "ﺧطر اﻟﺻﻌق ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫رﺳم ﺗﺧطﯾطﻲ ﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬...
  • Page 100 fig.1 fig.2...
  • Page 101 fig.3 fig.4...
  • Page 102 fig.5 fig.6 fig.7...
  • Page 103 fig.8...
  • Page 104 fig.9 fig.10...
  • Page 106 Technical files compiled by: EN 1672-2 Pierre-Yves DORSIMONT B. Van Cauwenberghe EN 1935 Verte voie, 49- 51 General Manager EN 60204-1 B-4000 Sclessin JAC s.a. EN 12100-1 BELGIUM EN 12100-2 §5, §6 EN 13954 if applicable EN 61000-3-2, -3-3, -6-1, -6-3...

This manual is also suitable for:

New self 450mNew self 450

Table of Contents