Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Istruzioni
Instructions
Instructions de montage
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Art. 5003F-Art. 5003WF
Art. 5004F-Art. 5004WF
Art. 5006F-Art. 5006WF
Art. 5008F
Art. 5010B - 5013B
Art. 5041A+5041B
Art. 5084B
Art. 5041A+5042B

Advertisement

loading

Summary of Contents for Fantini Rubinetti Milano 5003F

  • Page 1 Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Art. 5003F-Art. 5003WF Art. 5004F-Art. 5004WF Art. 5006F-Art. 5006WF Art. 5008F Art. 5010B - 5013B Art. 5041A+5041B Art. 5084B Art. 5041A+5042B...
  • Page 2 IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI ESCLUDE IL PRODUTTORE DA OGNI RESPONSABILITA’. THE MANUFACTURER’S LIABILITY IS EXCLUDED IN CASE OF DISRESPECT OF THESE INSTRUCTIONS. Prima dell’installazione controllare la pre- senza e l’integrità delle graffature dei fles- Non incassare il condotto sibili da ambo i lati. nel muro.
  • Page 3 Art. 5004F-Art. 5004WF Art. 5003F-Art. 5003WF Art. 5006F - Art. 5006WF •Miscelatore monocomando lavabo con scarico •Miscelatore monocomando lavabo con scarico a pressione con maniglia a pressione con maniglia •Single-lever washbasin mixer with push plug waste •Single-lever washbasin mixer with push plug waste with handle with handle •Mitigeur lavabo à...
  • Page 4 13 mm. 11 mm.
  • Page 5 CALDA CHAUD WARM CALIENTE FREDDA COLD FROID KALT FRIA 5003F 5003WF 5004F 5004WF 5006F 5006WF 5010B 5013B...
  • Page 6 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (2-1) •Replace following the instructions in reverse order (2-1) •Re-installer au contraire du procédé (2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (2-1)
  • Page 7 13 mm. 11 mm. 13 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (6-5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (6-5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (6-5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (6-5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (6-5-4-3-2-1)
  • Page 8 •Si consiglia l’utilizzo di rubinetti filtro •It is advised to use taps with filters •On conseille l’utilisation de robinets filtres Art. 5008F •Es wird geraten, Hähne mit Filter zu •Miscelatore monocomando lavabo con scarico benutzen a pressione con maniglia •Single-lever washbasin mixer with push plug waste •Se aconseja utilizar llave con filtro with handle •Mitigeur lavabo à...
  • Page 9 13 mm. 11 mm.
  • Page 10 CALDA CHAUD WARM CALIENTE FREDDA COLD FROID KALT FRIA...
  • Page 11 6 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
  • Page 12 Per Art. 5003F/5004F/5006F 5003WF/5004WF/5006WF/5008F •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche 2 mm. •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
  • Page 13 Art. 5010B - 5013B •Parte esterna per miscelatore monocomando lavabo incasso •External pieces built-in single-lever washbasin mixer •Partier externes mitigeur lavabo à encastrer •Externe Stüke Up-Einhebelwashtisch und Brausemlscher •Pedazos externos monomando lavabo empotrado Art. 5010 61.5-77 G1/2" G1/2" 51-35.5 Art. 5013 61.5-77 G1/2"...
  • Page 14 2 mm. 2 mm.
  • Page 15 CALDA CHAUD WARM CALIENTE FREDDA COLD FROID KALT FRIA...
  • Page 16 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (2-1) •Replace following the instructions in reverse order (2-1) •Re-installer au contraire du procédé (2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (2-1)
  • Page 17 2 mm. 2 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
  • Page 18 Per Art. 5010A - Art. 5013A •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2 mm. 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
  • Page 19 Art. 5041A+5041B •Bocca vasca incasso destra •Waterfall bath-tub right spout •Bec cascade droite pour bain-douche •Ap-Wannenauslauf mit rechtsseitigem schwallauslauf •Caño bañera a pared de cascada dereca ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING.
  • Page 20 Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento...
  • Page 21 Mettere in pressione l’impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione. Put the system under pressure to check for leakage and correct installation Mettre l’installation sous pression pour vérifier qu’elle a été correctement faite et en vérifier l’étanchéité Setzen Sie das System unter Druck, um Wasserver- lust und richtige Installation zu überprüfen Poner bajo presiòn la instalaciòn para verificar la ausencia de pèrdidas y el correcto montaje...
  • Page 22 Art. 5041A+5042B •Bocca vasca incasso sinistra •Waterfall bath-tub left spout •Bec cascade gauche pour bain-douche •Ap-Wannenauslauf mit linksseitigem schwallauslauf •Caño bañera a pared de cascada izquierda ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING.
  • Page 23 Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento...
  • Page 24 Mettere in pressione l’impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione. Put the system under pressure to check for leakage and correct installation Mettre l’installation sous pression pour vérifier qu’elle a été correctement faite et en vérifier l’étanchéité Setzen Sie das System unter Druck, um Wasserver- lust und richtige Installation zu überprüfen Poner bajo presiòn la instalaciòn para verificar la ausencia de pèrdidas y el correcto montaje...
  • Page 25 Art. 5084B •Parte esterna per miscelatore monocomando vasca/doccia incasso •External pieces built-in single-lever bathtub/shower mixer •Partier externes mitigeur bain-douche/douche à encastrer •Externe Stüke Up-Einhebelwannen und Brausemlscher •Pedazos externos monomando baño ducha/ducha empotrado 77.5 48.5 G1/2" G1/2" 74-90 12 mm.
  • Page 26 2 mm. 2 mm. 2 mm.
  • Page 27 CALDA FREDDA COLD FROID CHAUD KALT WARM FRIA CALIENTE...
  • Page 28 Per Art. 5084A •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2 mm. 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
  • Page 29 Per Art. 5084A •Sostituzione deviatore •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Oberteilsersetzung •Sustitucion rosca de extrusion 2 mm. 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
  • Page 30 Dati tecnici Technische Daten PRESSIONE MINIMA........1 BAR MINIMUM DRUCK...........1 BAR PRESSIONE MASSIMA........10 BAR HÖCHSTE DRUCK..........10 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO EMPFEHLENER DRUCK........2-5 BAR CONSIGLIATA..........2-5 BAR HÖCHSTE WASSER TEMPERATURA MASSIMA......80°C TEMPERATUR............80°C TEMPERATURA MASSIMA EMPFEHLENER HÖCHSTE CONSIGLIATA..........65°C WASSERTEMPERATUR........65°C DIFFERENZA MASSIMA DI HÖCHSTE EINKOMMENDE PRESSIONE IN ARRIVO DRUCKSUNTERSCHIED (CALDA-FREDDA).........1.5 BAR...
  • Page 31: Cura Del Prodotto

    CURA DEL PRODOTTO PFLEGE HINWEISE UNSERER ARTIKEL La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige sapone liquido diluito in acqua. Seife. Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmit- contenenti sostanze abrasive o a base di tel, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, acido muriatico, spugne abrasive, aceto,...
  • Page 32 Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand FRATELLI FANTINI S.p.A. 28010 Pella (NO) - Via M. Buonarroti, 4 Telefono + 39 0322.918411 r.a.