Table of Contents
  • Norme DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Mise en Marche
  • Entretien
  • Garantie
  • Bei Technischen Problemen
  • Puesta en Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Colocação Em Funcionamento
  • Maskinens Kjennetegn
  • Wersja Polska
  • Autorské Právo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ac
ac
dc

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tecomec Baby Jolly Series

  • Page 2 CORRET ASSEMBLING...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    120Vac – 12Vdc CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA: - Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Macchina: Affilatrice elettrica per catene baby jolly DATI E MODELLI: - versioni: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - potenza installata: Motore elettrico 50Hz 85 tensione 230Vac –...
  • Page 5 26 - L’affilatrice può essere usata ininterrottamente per un tempo massimo di 15 minuti poi lasciata riposare per un tempo adeguato. 27 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità e in aree dove possano essere presenti dei bambini. 28 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile.
  • Page 6: Manutenzione

    punto 1) e consultare la tabella catene allegata a fondo libretto (colonna H) per l’individuazione dell’angolo - iniziare l’affilatura preferibilmente sui denti destri e sempre dal dente più consumato individuato con la dima in dotazione (fig. 4 – punto D) - basculare verso l’operatore la carcassa motore porta mola in modo che la parte tagliente della mola sfiori leggermente il dente da affilare - allentare la ghiera posta sul lato posteriore dell’affilatrice (foto 5/A –...
  • Page 7 120Vac – 12Vdc CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE: - Constructeur : Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia – ITALY - Machine: Affûteuse électrique pour chaînes baby jolly DONNEES ET MODELES: - versions: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - puissance installée: moteur électrique 50Hz 85...
  • Page 8: Mise En Marche

    24 - Il faut toujours entreposer l'affûteuse dans un endroit sec et détaché du sol et en dehors de la portée des enfants. 25 - Il existe des risques d’endommagement en raison d’un allumage accidentel. Ne pas utiliser dans des endroits où des enfants pourraient être présents.
  • Page 9: Entretien

    OPERATION D'AFFUTAGE: - il est conseillé de nettoyer la chaîne avant de la soumettre à l'aiguisage - après avoir examiné préalablement la chaîne à aiguiser, il faut régler l'angle de coupe sur l'affûteuse en desserrant le pommeau noir (photo 5 - point 1) et en consultant le tableau des chaînes en annexe à la fin du livret (colonne H) pour la détermination de l'angle - commencer préférablement l'affûtage sur les dents droites et toujours à...
  • Page 10 120Vac – 12Vdc CHARACTERISTICS OF THE MACHINE: - Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Electrical chain grinder baby jolly for saws DATA AND MODELS: - models: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - Installed power: electrical motor 50Hz 85 voltage 230Vac –...
  • Page 11 32. To grind a chain on an electrical saw, disconnect the electrical saw’s POWER CABLE from the mains. 33. To avoid the hazard of cutting your hands, move the chain by grasping it correctly on the link, and not on the cutting part 34.
  • Page 12: Maintenance

    At the end of grinding operations, turn off the grinder, disconnect the cable from the mains, and remove the grinder from the bar, placing it in a safe place. N.B. If the chain depth gauge is too high with respect to the tooth (usually after 2/3 grinding operations), lower it using a flat file (photo 9). For the height of the depth gauge, consult the chain table enclosed at the end of the handbook (column M).
  • Page 13 120Vac – 12Vdc MASCHINENDATEN: - Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät baby jolly DATEN UND MODELLE: - Ausführungen: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc...
  • Page 14 22 - Die Schleifmaschine nicht als Schermaschine benutzen oder zum Schleifen von anderen Gegenständen als Schneidketten verwenden. 23 - Die Schleifmaschine nur erfahrenen Personen aushändigen und leihen, die deren Betrieb und richtige Anwendung kennen. 24 - Die Schleifmaschine trocken und vom Boden erhöht außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 25 - Schadensrisiko durch ungewolltes Einschalten.
  • Page 15: Bei Technischen Problemen

    - Mit dem Schleifen am besten auf den rechten Zähnen beginnen und immer bei dem am meisten abgenutzten Zahn, der mit der mitgelieferten Schablone bestimmt wird (Abb.4 – Punkt D) - Das Motorgehäuse mit der Schleifscheibe zum Bediener schwenken, damit der scharfe Teil der Schleifscheibe leicht den zu schleifenden Zahn berührt - Die Nutmutter auf dem hinteren Teil der Schleifmaschine (Foto 5/A –...
  • Page 16 120Vac – 12Vdc CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA: - Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas baby jolly DATOS Y MODELOS: - versiones: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - potencia instalada: Motor eléctrico 50Hz 85...
  • Page 17: Puesta En Funcionamiento

    25 - Riesgo de daño, debido a encendido accidental. No usar en áreas donde pueden encontrarse niños. 26 - La afiladora se puede usar ininterrumpidamente por un tempo máximo de 15 minutos; luego dejar reposar por un tiempo idóneo. 27 - No exponer la afiladora a la lluvia y/o a condiciones de particular humedad y en áreas donde puedan existir niños. 28 - No utilizar la afiladora en atmósfera explosiva o inflamable.
  • Page 18: Mantenimiento

    - bascular hacia el operador el armazón del motor porta muela de manera que la parte cortante de la muela roce ligeramente el diente por afilar - aflojar la abrazadera que se encuentra del lado posterior de la afiladora (foto 5/A – punto 2) y llevar a tope contra la parte posterior del diente la chapa fina de detención de la cadena - mover manualmente la detención de la cadena de manera de establecer la cantidad de material por quitar del diente - apretar la abrazadera colocada del lado posterior de la afiladora (foto 5/A –...
  • Page 19 120Vac – 12Vdc CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA: - Fabricante: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Máquina: Máquina eléctrica de afiar correntes baby jolly DADOS E MODELOS: - versões: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - potência instalada: Motor eléctrico 50Hz 85...
  • Page 20: Colocação Em Funcionamento

    25 - Risco de danos devido a uma ligação acidental. Não utilize em áreas onde podem estar presentes crianças. 26 - A máquina de afiar pode ser utilizada sem interrupção durante um tempo máximo de 15 minutos, depois tem de ser deixada repousar durante um tempo adequado.
  • Page 21 - faça oscilar para si a armadura motor de suporte da mó, de modo a que a parte cortante da mó roce levemente o dente a afiar - desaperte o aro posto no lado posterior da máquina de afiar (foto 5/A – ponto 2) e encoste a chapa de bloqueio de corrente à parte posterior do dente - mova manualmente a chapa de parada corrente de modo a determinar a quantidade de material a remover no dente - aperte o aro situado no lado posterior da máquina (foto 5/A –...
  • Page 22 120Vac – 12Vdc CARAKTHRISTIKA THS MHCANHS: - Kataskeuasthv " : Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Mhcanhv : Akonistikhv mhcanhv giav alusiv d e" baby jolly DEDOMENA KAI MONTELA: - ekdocev "...
  • Page 23 23 < Na div n ete h na daneiv z ete to mhcav n hma trociv s mato" mov n o se av t oma ev m peira ta opoiv a gnwriv z oun thn leitourgiv a kai thn swsthv crhv s h tou mhcanhv m ato".
  • Page 24 sto mev r o" ergasiv a " sthn exochv h sto dav s o" efov s on ev c ei sthn diav q eshv tou ev n a autokiv n hto. DIADIKASIA AKONISMATOS: - sunistav t ai o kaqarismov " th" alusiv d a" prin to akov n isma - afouv exakribwqeiv h prov akonismov alusiv d a prepeiv na ruqmiv s ete thn gwniv a kophv "...
  • Page 25 120Vac – 12Vdc EIGENSCHAPPEN VAN DE MACHINE: - Fabrikant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Elektrische kettingslijpmachine baby jolly GEGEVENS EN MODELLEN: - uitvoeringen: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - geïnstalleerd vermogen: elektromotor 50Hz 85...
  • Page 26 24 - Bewaar de slijpmachine altijd op een droge plaats en hoog boven de grond en buiten het bereik van kinderen. 25 - Gevaar voor beschadiging door toevallige inwerkingstelling. Gebruik de machine niet in een gebied waar kinderen aanwezig kunnen zijn.
  • Page 27 - begin bij voorkeur met het slijpen van de linkertanden en altijd vanaf de meest gesleten tand, die met behulp van de geleverde snijplaat te vinden is (fig.4 – punt D) - kantel de motorkast van de slijpsteen naar de bediener toe, zodat de scherpe kant van de slijpsteen de te slijpen tand licht raakt - draai de ringmoer los die zich aan de achterkant van de slijpmachine bevindt (foto 5/A –...
  • Page 28 120Vac – 12Vdc MASKINENS EGENSKAPER: - Tillverkare: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIEN - Maskin: baby jolly - Elektrisk slipmaskin för sågkedjor TEKNISKA DATA OCH MODELLER: - versioner: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - installerad effekt: Elektrisk motor 50Hz 85 spänning 230Vac - 60Hz 85...
  • Page 29 24 - Förvara alltid slipmaskinen på en torr plats, upplyft från marken och utom räckhåll för barn. 25 - Det finns risk för skador som orsakas av ofrivillig igånsättning. Använd inte slipmaskinen på områden där det kan finnas barn. 26 - Slipmaskinen får inte användas i mer än 15 minuter utan avbrott, därefter skall den vila under en lämplig tid. 27 - Utsätt inte slipmaskinen för regn och/eller alltför stor fuktighet och ställ den inte på...
  • Page 30 H) för att hitta vinkeln. - börja helst slipningsarbetet på de högra kedjelänkarna och alltid från den kedjelänk som är mest försliten, vilket bestäms med hjälp av den medlevererade mallen (fig. 4 punkt D) - sväng motor/slipskivshållarstommen mot operatören på så sätt att slipskivans skärande del snuddar vid den kedjelänk som skall slipas - lossa låsringen som sitter på...
  • Page 31: Maskinens Kjennetegn

    120Vac – 12Vdc MASKINENS KJENNETEGN: - Konstruktør: Tecomec SpA – Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Maskin: Elektrisk sliper for kjeder baby jolly DATAER OG MODELLER: - versjoner: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc...
  • Page 32 30 - Henvend deg alltid til forhandleren for en hvilken som helst annen opplysning eller viktig inngrep. 31 - Ikke rykk i strømledningen for å koble den fra strømuttaket på nettet. Hold ledningen langt fra varmekilder, olje og skarpe kanter. 32 - Hvis man behøver å...
  • Page 33 ved å aktivere den spesielle reguleringen som sitter på siden av sliperen på samme delen som den for bikking av slipeskiven (foto 6 – punkt 1) - etter at man har bestemt mengden som skal fjernes, forblir reguleringen på samme posisjon holdt av en fjær - etter at reguleringen er slutt, er det mulig å...
  • Page 34 120Vac – 12Vdc KONEEN OMINAISUUDET: - Valmistaja: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALIA - Kone: Teräketjujen sähkökäyttöinen teroituslaite baby jolly TEKNISET TIEDOT JA MALLIT: - versiot: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - asennettu teho: Sähkömoottori 50Hz 85...
  • Page 35 27 - Älä aseta laitetta alttiiksi sateelle ja/tai hyvin kosteisiin olosuhteisiin tai tiloihin joihin lapset voivat päästä. 28 - älä käytä konetta, jos ympäröivä ilma saattaa olla räjähdysaltis tai tulenarka. 29 - Joutuessasi poistamaan laitteen käytöstä, älä jätä sitä ympäristöön vaan palauta se jälleenmyyjälle, joka huolehtii laitteen asianmukaisesta sijoittelusta.
  • Page 36 - liikuttele käsin ketjun pysäytintä niin, että pystyt määrittelemään kuinka paljon materiaalia haluat poistaa hampaasta. - lukitse teroituslaitteen takaosassa sijaitseva rengasmutteri (valokuva 5/A – kohta 2). - käynnistä teroituslaite kallistaen terää hitaasti laitteen käyttäjää kohti, työstä hammasta, tässä vaiheessa on tarpeen määritellä teroitussyvyys käyttämällä...
  • Page 37 120Vac – 12Vdc MASKINENS KARAKTERISTIKA: - Fabrikant Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Maskine: Elektrisk slibemaskinen til kæder: baby jolly DATA OG MODELLER: - udgaver: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - installeret effekt: elmotor 50Hz 85 spænding 230Vac –...
  • Page 38 28 - Anvend aldrig slibemaskinen i eksplosive eller brandfarlige omgivelser. 29 - Hvis der opstår behov for at tage slibemaskinen ud af drift, må den ikke efterlades i omgivelserne, men skal indleveres til forhandleren, der vil sørge for korrekt skrotning. 30 - Henvend Dem altid til forhandleren for enhver form for forklaring eller vigtigt indgreb.
  • Page 39 - flyt kædestoppet manuelt, således at mængden af materiale, der skal fjernes fra tanden, fastsættes. - stram ringen på bagsiden af slibemaskinen (fig. 6 – punkt 2). - nu kan slibemaskinen startes, og slibeskiven vippes langsomt mod brugeren, således at man kan slibe tanden; herefter skal man fastsætte slibedybden ved at aktivere den specielle justeringsenhed på...
  • Page 40: Wersja Polska

    120Vac – 12Vdc CHARAKTERYSTYKA MASZYNY: - Producent: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maszyna: Ostrzarka elektryczna do ∏aƒcuchów baby jolly DANE I MODELE: - wersje: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - moc: silnik elektryczny 50Hz 85 , napi´cie 230Vac - 60Hz 85...
  • Page 41 29 - W razie zupe∏nego braku zastosowania nie porzucaç ostrzarki, lecz oddaç jà do dystrybutora na przechowanie lub na odsprzeda˝. 30 - Zwracaç si´ zawsze do dystrybutora dla wyjaÊnieƒ lub wa˝nych interwencji. 31 - Wy∏àczajàc z sieci nie ciàgnàç za przewód. Zwracaç uwag´ na to, aby przewód znajdowa∏ si´ z dala od przedmiotów naoliwionych, ostrych lub mogàcych go uszkodziç.
  • Page 42 - W∏àczyç ostrzark´ i pochylajàc powoli narz´dzie ostrzàce w kierunku operatora ostrzyç zàb, nale˝y w tym momencie ustaliç g∏´bokoÊç ostrzenia za pomocà regulatora po∏o˝onego z boku ostrzarki na stronie przechy∏u narz´dzia ostrzarskiego (fot. 6 – punkt 1). - Po ustaleniu iloÊci materia∏u do zdj´cia, regulator pozostanie na swoim miejscu trzymany przez spr´˝yn´. - Po dokonaniu regulacji mo˝na dokonaç...
  • Page 43: Autorské Právo

    120Vac – 12Vdc CHARAKTERISTIKA STROJE: - Konstruktér: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Stroj: Elektrická ostfiiãka na fietûzy baby jolly ÚDAJE A MODELY: verze: baby jolly 230Vac – baby jolly 120Vac – baby jolly 12Vdc - Nainstalovan˘...
  • Page 44 24 - Ostfiiãku je tfieba uschovávat na suchém místû a patfiiãnû nadzdvihnutou od podlahy a mimo dosah dûtí. 25 - Nahodil˘m spu‰tûním ostfiiãky riskujete její po‰kození. Ostfiiãku nelze pouÏívat v prostorách dû tského dosahu. 26 - Ostfiiãku lze nepfietrÏitû pouÏívat jen maximálnû 15 minut a poté je tfieba ji nechat na urãit˘ ãas odpoãinout. 27 - Ostfiiãka nesmí...
  • Page 45 - doporuãuje se zaãínat s brusem na prav˘ch zubech a zaãínat od nejopotfiebovanûj‰ího zubu, coÏ zjistíte dotaãní dimou (obr. 4 – bod D); - nûkoliker˘mi pokusy vyvaÏovat smûrem k operátorovi tû eso motoru kotouãe tak, aby se fiezná ãást lehce dot˘kala zubu, ktery je tfieba brousit;...
  • Page 46 TABELLA ELENCO CATENE SABRE/TSC PASSO GAUGE OREGON STHIL SANDVIK CARLTON EXCEL 1/4" 050"/1.3mm 25AP 13RM 325" 050"/1.3mm 33LG 23RS 50JG 920S 325" 058"/1.5mm 34LG 25RS 58JG 928S 325" 063"/1.6mm 35LG 26RS 63JG 963S 325" 050"/1.3mm 20LP 23RS 50JLG 325" 058"/1.5mm 21LP 25RS 58JLG...
  • Page 47 ANGOLO SPESS. MORSA SPESSORE MOLA MOLA DELIMIT. 30° 1/8" / 3.2mm 1190051 .025"/0.63mm 25° 1/8" / 3.2mm 1190051 .025"/0.63mm 25° 1/8" / 3.2mm 1190051 .025"/0.63mm 25° 1/8" / 3.2mm 1190051 .025"/0.63mm 25° 1/8" / 3.2mm 1190051 .025"/0.63mm 25° 1/8" / 3.2mm 1190051 .025"/0.63mm 25°...
  • Page 48 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 5 FIG. 4...
  • Page 49 ELECTRIC CONNECTIONS 12Vdc – ELECTRIC CONNECTIONS 230Vac-120Vac – BLACK...
  • Page 52 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES PICTOGRAMMES ET DES REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLICACIÓN SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA EPEXHGHSEIS SUMBOLWN KAI PROEIDOPOIHSEIS GIA THN ASFALEIA UITLEG VAN DE SYMBOLEN EN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN FÖRKLARINGAR TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSANVISNINGAR FORKLARING AV TEGN OG SIKKERHETSADVARSLER...

This manual is also suitable for:

Baby jolly 230vacBaby jolly 120vacBaby jolly 12vdc

Table of Contents