Tecomec Super Jolly Owner's Manual

Tecomec Super Jolly Owner's Manual

Hide thumbs Also See for Super Jolly:
Table of Contents
  • Norme DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • In Caso DI Problemi Tecnici
  • Garanzia
  • Entretien
  • Garantie
  • Normas de Seguridad
  • Puesta en Función
  • Mantenimiento
  • Características da Máquina
  • Normas de Segurança
  • In Geval Van Storingen
  • Maskinens Kjennetegn
  • Laitteen Käytöstä Poisto
  • Ved Tekniske Problemer
  • Wersja Polska

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
I
F
GB
D
E
P
GR
NL
S
N
FI
DK
PL
ˇ
ˇ
CZ
230V
ac
120V
ac
LISTED
®
GRINDING MACHINE
41DA
super jolly

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tecomec Super Jolly

  • Page 1 ˇ ˇ 230V LISTED 120V ® GRINDING MACHINE 41DA...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    230Vac - 120Vac CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA: - Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Macchina: Affilatrice elettrica per catene super jolly DATI E MODELLI: - versioni: super jolly 230Vac – super jolly 120Vac - potenza installata: Motore elettrico monofase 50Hz 214 tensione 230Vac –...
  • Page 5: Messa In Funzione

    24 - Conservare sempre l’affilatrice in luogo asciutto e sollevato dal suolo e fuori dalla portata dei bambini. 25 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità. 26 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile. 27 - In caso di necessità...
  • Page 6 Scala graduata dell’eccentrico: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm. L’eccentrico è studiato per posizionare l’asse della catena nella mezzeria del centro di rotazione della morsa. I denti destri e sinistri saranno così affilati in modo uniforme alla stessa altezza e la catena potrà lavorare in maniera ottimale. L’eccentrico una volta posizionato sul punto corrispondente allo spessore della maglia di trascinamento (gauge) rimarrà...
  • Page 7: Manutenzione

    Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. DEMOLIZIONE: L’affilatrice super jolly è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà alla sua giusta collocazione.
  • Page 8 230Vac - 120Vac CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE: - Fabricant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Affûteuse électrique pour chaînes super jolly DONNEES ET MODELES: - versions: super jolly 230Vac – super jolly 120Vac - puissance installée: moteur électrique monophasé...
  • Page 9 20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée et/ou modifiée de manière arbitraire. Ne pas retirer, endommager ou rendre inefficaces les dispositifs de sécurité. 21 - Ne pas utiliser des meules différentes par rapport à celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du manuel (colonne M et N). 22 - Ne pas utiliser l’affûteuse comme tronçonneuse ou pour meuler des objets qui ne sont pas des chaînes de coupe.
  • Page 10 courant du réseau, l'interrupteur se désactive tout seul, en mettant la machine en débrayage au cas où on assisterait à un rétablissement soudain du courant (pour remettre la meule en fonction, il faut à nouveau agir sur l'interrupteur) - la machine doit être reliée à une prise avec tension à 230Vac ou prise USA avec tension à 120Vac et courant 10A. - la prise de courant doit être reliée à...
  • Page 11: Entretien

    DEMOLITION: L’affûteuse super jolly a été construite avec des matériaux pouvant être recyclés jusqu'à 90%, en conséquence de quoi, au cas où il serait nécessaire de mettre la machine hors service, il ne faut pas l'abandonner dans le milieu ambiant mais la remettre à votre revendeur qui s'occupera de procéder à...
  • Page 12: Machine Characteristics

    ELECTRICAL CHAIN GRINDER super jolly 230Vac - super jolly 120Vac MACHINE CHARACTERISTICS: - Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Electrical chain grinder super jolly DATA AND MODELS: - Models: super jolly 230Vac –...
  • Page 13 26. Never expose your grinder in explosive or inflammable atmosphere. 27. When your grinder can no longer be used, do not abandon it in the surrounding environment. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly. 28.
  • Page 14: Maintenance

    ground at the same height and the chain can work properly. Once positioned on the point corresponding to the thickness of the drawing link (gauge), the cam will remain in the desired position (photo 10). N.B. Before starting grinding operations, it is imperative to position the chain at the center of the two jaws fastened onto the vise (the motor must be turned off).
  • Page 15: In Case Of Technical Problems

    If the problem persists, contact an authorized service centre. DEMOLITION: The grinder super jolly has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the machine must be deactivated, do not abandon it. Take it to your dealer who will dispose of it correctly.
  • Page 16 ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT super jolly 230Vac - super jolly 120Vac MASCHINENDATEN: - Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät super jolly DATEN UND MODELLE: - Ausführungen: super jolly 230Vac – super jolly 120Vac - Installierte Leistung: einphasiger Elektromotor 50Hz 214 Spannung 230Vac –...
  • Page 17 20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen. 21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten M und N) 22 - Die Schleifmaschine nicht als Schermaschine benutzen oder zum Schleifen von anderen Gegenständen als Schneidketten verwenden.
  • Page 18 - Die Maschine muss an einen Stecker mit Spannung 230Vac oder einen USA-Stecker mit Spannung 120Vac und Stromstärke 10A angeschlossen werden - Die Netzsteckdose muss regulär geerdet sein und muss über Sicherungen zu 10A verfügen - Bei der Inbetriebnahme leuchtet die Lampe, die den Schleifbereich erhellt. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sich vor dem Wechsel der Lampe an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zu wenden.
  • Page 19 Sollte das Problem weiter bestehen, sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden. DEMONTAGE: Die Schleifmaschine super jolly wurde mit bis zu 90% wiederverwertbaren Materialien gebaut. Aus diesem Grund bei einer Außerbetriebnahme die Schleifmaschine nicht wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben, der sie dann sachgerecht entsorgt.
  • Page 20: Normas De Seguridad

    230Vac - super jolly 120Vac CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA: - Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas super jolly DATOS Y MODELOS: - tipos super jolly 230Vac –...
  • Page 21: Puesta En Función

    23 - Entregar o prestar la afiladora sólo a personas expertas y con conocimiento del funcionamiento y de la correcta utilización. 24 - Conservar siempre la afiladora en lugar seco y levantado del suelo y fuera del alcance de los niños. 25 - No exponer la afiladora a la lluvia y/o a condiciones de humedad particular.
  • Page 22 REGULACIÓN DE LA MORSA: La morsa hidráulica está dotada de un graduado contraste excéntrico, que indica cinco posiciones diversas correspondientes a cinco espesores (gauge) diversos de cadenas (foto 10) Escala graduada del excéntrico: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm. El excéntrico está...
  • Page 23: Mantenimiento

    DEMOLICIÓN: La afiladora super jolly hasta el 90% fue construida con materiales de recuperación, por consiguiente si existiera la necesidad de poner fuera de servicio la afiladora, no la abandonen en el ambiente sino entréguenla a vuestro revendedor que se encargará de su justa colocación.
  • Page 24: Características Da Máquina

    230Vac - super jolly 120Vac CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA: - Fabricante: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITÁLIA - Máquina: Máquina de afiar eléctrica para correntes super jolly DADOS E MODELOS - versões: super jolly 230Vac –...
  • Page 25 22 - Não utilize a máquina de afiar como recortadora ou para amolar objectos que não sejam correntes de corte. 23 - Só entregue ou preste a máquina de afiar a pessoas experientes e cientes do seu funcionamento e do seu uso correcto. 24 - Guarde sempre a máquina de afiar num local seco e levantado do chão e fora do alcance das crianças.
  • Page 26 REGULAÇÃO DO TORNO: O torno hidráulico é provido de uma escora excêntrica graduada, a indicar cinco posições diversas correspondendo a cinco espessuras (gauge) diversas de correntes (foto 10) Escala graduada do excêntrico: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm. O excêntrico foi estudado para posicionar o eixo da corrente na linha mediana do centro de rotação do torno.
  • Page 27 DEMOLIÇÃO: A máquina de afiar super jolly foi fabricada com materiais recicláveis até 90%, por conseguinte, caso seja preciso por a máquina fora de serviço, não a abandone no ambiente, mas entregue-a ao seu revendedor que procederá à sua justa colocação.
  • Page 28 230Vac - super jolly 120Vac CARAKTHRISTIKA THS MHCANHS: - Kataskeuasthv " : Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Mhcanhv : Akonistikhv mhcanhv giav alusiv d e" super jolly DEDOMENA KAI MONTELAÚ...
  • Page 29 21 < Mh crhsimopoieiv t e trocouv " diaforetikouv " apov ekeiv n ou" pou endeiknuv o ntai sthn pinakiv d a alusiv d wn sto tev l o" tou egceiridiv o u (sthv l e" M kai N). 22 < Mh crhsimopoieiv t e to mhcav n hma trociv s mato" san mhcav n hma kophv " h gia na trociv s ete antikeiv m ena pou den eiv n ai alusiv d e" kophv "...
  • Page 30 diakophv " tou hlektrikouv reuv m ato" o diakov p th" apenergopoieiv t ai autov n oma afhv n onta" thn mhcanhv se qev s h anamonhv " sthn periv p twsh ev x afnh" epistrofhv " tou reuv m ato" (giav na xanabav l ete se leitourgiv a thn mhcanhv qa prev p ei na anoiv x ete pav l i ton diakov p th) - h mhcanhv prev p ei na sundeqeiv me mia priv z a tav s h"...
  • Page 31 DIALUSHÚ H mhcanhv akoniv s mato" super jolly eiv n ai kataskeuasmev n h me anakuklwv s ima ulikav se posostov 90% kai gi’autov se periv p twsh pou eiv n ai anagkaiv a h pauv s h th", mhn thn egkateleiv p ete sto peribav l lon allav epistrev y te thn ston pwlhthv sa" pou qa problev y ei giav thn katav l lhlh diav q eshv th".
  • Page 32 ELEKTRISCHE KETTINGSLIJPMACHINE super jolly 230Vac - super jolly 120Vac MACHINE EIGENSCHAPPEN: - Fabrikant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALIË - Machine: Elektrische kettingslijpmachine super jolly GEGEVENS EN MODELLEN - uitvoeringen: super jolly 230Vac – super jolly 120Vac - geïnstalleerd vermogen: elektrische eenfasemotor 50Hz 214...
  • Page 33 24 - Bewaar de slijpmachine altijd op een droge plaats en hoog boven de grond en buiten het bereik van kinderen. 25 - Stel de slijpmachine niet bloot aan regen en/of bijzonder vochtig weer. 26 - Gebruik de machine niet in een ruimte met gevaar voor explosie of brand. 27 - Laat de slijpmachine, indien u haar buiten gebruik stelt, niet in het milieu achter, maar geef hem terug aan uw wederverkoper, die voor de juiste afvalverwerking zal zorgen.
  • Page 34 Verdeelschaal van de excenterschijf: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm. De excenterschijf is ontworpen om de as van de ketting in de middenlijn van het draaicentrum van de klem te plaatsen. De rechter- en linkertanden zullen zodoende gelijkmatig op dezelfde hoogte geslepen worden en de ketting zal goed kunnen werken. De excenterschijf zal, als hij eenmaal op het met de dikte van de aandrijfschakel (gauge) overeenkomende punt geplaatst is in de gewenst stand blijven (foto 10).
  • Page 35: In Geval Van Storingen

    Raadpleeg indien het probleem aanhoudt een bevoegde klantenservice. ONTMANTELING: De super jolly slijpmachine is vervaardigd uit 90% hergebruikbare materialen. U moet dientengevolge, indien de slijpmachine buiten werking moet worden gesteld, hem niet in het milieu achterlaten, maar aan uw wederverkoper teruggeven, die voor de juiste afvalverwerking hiervan zal zorgen.
  • Page 36 230Vac - super jolly 120Vac MASKINENS EGENSKAPER: - Tillverkare: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIEN - Maskin: super jolly - Elektrisk slipmaskin för sågkedjor TEKNISKA DATA OCH MODELLER - versioner: super jolly 230Vac –...
  • Page 37 24 - Förvara alltid slipmaskinen på en torr plats, upplyft från marken och utom räckhåll för barn. 25 - Utsätt inte slipmaskinen för regn och/eller alltför stor fuktighet. 26 - Använd inte slipmaskinen om det finns explosiva eller antändliga ämnen i närheten. 27 - Om slipmaskinen skall tas ur drift skall Du inte lämna den i naturen utan lämna in den till Din återförsäljare som kommer att ta ansvaret för att maskindelarna hamnar på...
  • Page 38 När excentern har satts på den punkt som motsvarar medbringarlänkens tjocklek (gauge), förblir den i det önskade läget (foto nr. 10). OBS! Innan Du inleder sliparbetet är det viktigt att positionera kedjan exakt i mitten av de två backarna som är fastsatta på skruvstycket (alltid med avstängd motor).
  • Page 39 SKROTNING: Slipmaskinen super jolly är tillverkad av material som kan återvinnas till 90 %. Om det blir aktuellt att ta maskinen ur drift skall Du inte lämna den i naturen utan lämna in den till Din återförsäljare som kommer att ta ansvaret för att maskindelarna hamnar på...
  • Page 40: Maskinens Kjennetegn

    ELEKTRISK SLIPER FOR KJEDER super jolly 230Vac - super jolly 120Vac MASKINENS KJENNETEGN: - Konstruktør: Tecomec SpA – Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Maskin: Elektrisk sliper for kjeder super jolly DATAER OG MODELLER - versjoner: super jolly 230Vac –...
  • Page 41 28 - Henvend deg alltid til forhandleren for en hvilken som helst annen opplysning eller viktig inngrep. 29 - Ikke dra i strømledningen for å koble den fra strømuttaket på nettet. Hold ledningen langt fra varmekilder, olje og skarpe kanter. 30 - Koble ledningen fra nettet før du skifter lyspære.
  • Page 42 (gauge) på kjedet - løsne skrustikken ved hjelp av knotten under (foto 8) og vri skrustikken med graderingen til høyre i overensstemmelse med den øvre slipevinkelen på den høyre tannen ved hjelp av den graderte skalaen (foto 8) (konsulter tabellen over kjeder på slutten av håndboken kolonne H for diverse vinkler på...
  • Page 43 DEMOLISJON: Sliperen super jolly er blitt konstruert med 90% gjenvinnbart materiale, med den konsekvens at i tilfelle sliperen må settes ut av funksjon, ikke forlat den ute i naturen men gi den til din forhandler som vil plassere den riktig.
  • Page 44 TERÄKETJUJEN SÄHKÖKÄYTTÖINEN TEROITUSLAITE super jolly 230Vac - super jolly 120Vac KONEEN OMINAISUUDET - Valmistaja: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Kone: Teräketjujen sähkökäyttöinen teroituslaite super jolly TEKNISET TIEDOT JA MALLIT - versiot: super jolly 230Vac –...
  • Page 45 24 - Säilytä teroituskonetta kuivassa paikassa, irti maasta ja lasten ulottumattomissa. 25 - Älä aseta laitetta alttiiksi sateelle ja/tai hyvin kosteisiin olosuhteisiin. 26 - Älä käytä konetta, jos ympäröivä ilma saattaa olla räjähdysaltis tai tulenarka. 27 - Joutuessasi poistamaan laitteen käytöstä, älä jätä sitä ympäristöön vaan palauta se jälleenmyyjälle, joka huolehtii laitteen asianmukaisesta sijoittelusta.
  • Page 46 Epäkeskoasteikko: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm. Epäkeskosäädin on suunniteltu teräketjun keskilinjan asemoimiseksi puristimen pyörintälinjan keskikohdalle. Tällä tavoin sekä oikeanpuoleiset että vasemmanpuoleiset hampaat tulevat teroitetuiksi samalla tavalla ja saman korkuisiksi, ja teräketju pystyy työskentelemään parhaalla mahdollisella tavalla. Kun epäkeskosäädin on kerran asemoitu kohtaan, joka vastaa teräketjun vetolenkin paksuutta (mittatulkki), pysyy se halutulla paikalla (valokuva 10).
  • Page 47: Laitteen Käytöstä Poisto

    Siinä tapauksessa, että ongelmaa ei saada ratkaistuksi, käänny tehtaan valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen. LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTO: super jolly ketjunteroituskone on tehty 90%:sesti kierrätettävistä materiaaleista. Tästä syystä, joutuessasi poistamaan laitteen käytöstä, älä jätä sitä ympäristöön, vaan palauta se jälleenmyyjälle, joka huolehtii laitteen asianmukaisesta sijoittelusta.
  • Page 48 230Vac - 120Vac MASKINENS KARAKTERISTIKA: - Fabrikant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maskine: Elektrisk slibemaskinen til kæder: super jolly DATA OG MODELLER - udgaver: super jolly 230Vac – super jolly 120Vac - installeret effekt: enfaset elektrisk motor 50Hz 214 spænding 230Vac –...
  • Page 49 21 - Anvend aldrig slibeskiver der afviger fra dem, der er anført på tabellen over kæder i slutningen af vejledningen (kolonnerne M og N). 22 - Anvend aldrig slibemaskinen som skæremaskine eller til slibning af genstande, der ikke er skærekæder. 23 - Overlad eller udlån udelukkende slibemaskinen til erfarne personer med kendskab til funktionen og korrekt brug.
  • Page 50 INDSTILLING AF SKRUESTIKKEN Den hydrauliske skruestik er udstyret med en trininddelt excentrisk kontrast med fem forskellige positioner, der svarer til fem forskellige kædetykkelser (gauge) (foto 10) Trininddelt skala for den excentriske enhed: .043=1,10 mm – .050=1,27 mm - .058=1,47 mm - .063=1,60 - .080=2,0 mm. Den excentriske enhed er udviklet på...
  • Page 51: Ved Tekniske Problemer

    SKROTNING Slibemaskinen super jolly er bygget af materialer der er 90% genbrugelige, og man skal således ved behov for skrotning af slibemaskinen ikke efterlade den i omgivelserne, men derimod indlevere den til forhandleren, der vil sørge for at den bortskaffes på...
  • Page 52: Wersja Polska

    OSTRZARKA ELEKTRYCZNA DO ¸A¡CUCHÓW super jolly 230Vac - super jolly 120Vac CHARAKTERYSTYKI URZÑDZENIA: - Wytwórca: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - W¸OCHY - urzàdzenie: elektryczna ostrzarka do ∏aƒcuchów super jolly DANE I MODELE - wersje: super jolly 230Vac –...
  • Page 53 niew∏aÊciwie zamontowana, lub poddano jà zmianom bez odpowiedniego upowa˝ nienia. Nie nale˝ y usuwaç, uszkadzaç ani wy∏àczaç ˝ adnego z urzàdzeƒ zabezpieczajàcych. 21 - Nie nale˝ y u˝ ywaç Êciernic innych, ni˝ te, które sà wymienione w tabeli ∏ancuchów, podanej na koƒcu niniejszej instrukcji (kolumna M i N) 22 - Nie wolno u˝...
  • Page 54 - Urzàdzenie jest wyposa˝ one w wy∏àcznik bezpieczeƒstwa ze szpulà odczepnà, to znaczy, i˝ w przypadku nieprzewidzianego braku pràdu wy∏àcznik automatycznie si´ wy∏àcza i przestawia urzàdzenie na stan spoczynku, by w razie nag∏ego powrotu pràdu nie zacz´∏o same dzia∏aç (w celu ponownego uruchomienia ostrzarki nale˝ y raz jeszcze w∏àczyç wy∏àcznik) - Urzàdzenie powinno byç...
  • Page 55 LIKWIDACJA: Ostrzarka super jolly jest skonstruowana z materia∏ów, które w 90% nadajà si ´ do zwrotu do powtórnego obiegu. W zwiàzku z tym, u˝ ytkownik rezygnujàc z dalszego jej u˝ ytkowania nie powinien w ˝ adnym przypadku wyrzucaç ostrzarki, lecz przekazaç...
  • Page 56 ELEKTRICKÁ OST¤IâKA NA ¤ET ùZY super jolly 230Vac - super jolly 120Vac CHARAKTERISTIKA STROJE: - Konstruktér: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Stroj: Elektrická ostfiiãka na fietûzy super jolly ÚDAJE A MODELY - verze: super jolly 230Vac –...
  • Page 57 22 - NepouÏívat ostfiiãku jako fiezaãku nebo na brou‰ení pfiedmû tÛ, jimiÏnejsou fietezy k fiezání. 23 - Povolení k prácimohou dostat jen zkuÏené osoby, které jsoujiÏ velmi dobfie obeznámeny s její funkcí a správn˘m provozováním. 24 - Ostfiiãku je tfieba uschovávat na suchém místû a patfiiãnû nadzdvihnutou od podlahy a mimo dosah dûtí. 25 - Ostfiiãka nesmí...
  • Page 58 REGULACE SV ùRÁKU Hydraulick˘ svûrák má excentrick˘ odstupÀovan˘ kontrast, kter˘ urãuje pût rÛzn˘ch pozic, které odpovídají pûti odli‰n˘m tlou‰t’kám (gauge) fietûzÛ (foto 10) OdstupÀovaná stupnice v˘stfiedníku: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm. V˘stfiedník byl vystudován k umístûní osy fietû zu do stfiednice v centru rotace svûráku. Pravé a levé zuby budou brou‰eny uniformním zpÛsobem do stejné...
  • Page 59 V pfiípadû, Ïe problém nezmizel, je tfieba se obrátit na oprávnû n˘ servis. ZLIKVIDOVÁNÍ Ostfiiãka super jolly byla vyrobena z 90% z recyklovan˘ch materiálÛ, takÏe bude-li tfieba stroj zlikvidovat, neodkládejte ho v pfiírodû, ale odevzdejte ho svému prodejci a ten se postará o jeho správnou likvidaci.
  • Page 60 TABELLA ELENCO CATENE SABRE/TSC PASSO GAUGE OREGON STHIL SANDVIK CARLTON EXCEL 1/4" 0.050"/1.3mm 25AP 13RM 0.325" 0.050"/1.3mm 33LG 23RS 50JG 920S 0.325" 0.058"/1.5mm 34LG 25RS 58JG 928S 0.325" 0.063"/1.6mm 35LG 26RS 63JG 963S 0.325" 0.050"/1.3mm 20LP 23RS 50JLG 0.325" 0.058"/1.5mm 21LP 25RS 58JLG...
  • Page 61 INCLIN. MORSA BRACCIO MORSA SPESSORE MOLA MOLA DELIMIT. 30° 60° 10° 1/8" / 3.2mm 1005231 .025"/0.63mm 25° 60° 0° 1/8" / 3.2mm 1005231 .025"/0.63mm 25° 60° 0° 1/8" / 3.2mm 1005231 .025"/0.63mm 25° 60° 0° 1/8" / 3.2mm 1005231 .025"/0.63mm 25°...
  • Page 62 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4...
  • Page 64 230Vac 120Vac...
  • Page 65 Il sottoscritto, Le soussigné, The undersigned, El abajo firmante, O abaixo assinado, TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la déclare sous sa declares under his own erklärt auf declara bajo su atesta sob a própria...
  • Page 66 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES PICTOGRAMMES ET DES REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLICACIÓN SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA EPEXHGHSEIS SUMBOLWN KAI PROEIDOPOIHSEIS GIA THN ASFALEIA UITLEG VAN DE SYMBOLEN EN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN FÖRKLARINGAR TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSANVISNINGAR FORKLARING AV TEGN OG SIKKERHETSADVARSLER...

Table of Contents