Table of Contents
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Waage Aufstellen
  • Bedienung
  • Richtiges Wiegen
  • Umschaltung der Gewichtsanzeige
  • Automatische Abschaltung/Stromsparmodus
  • Gewichtsanzeige Eintarieren (TARE)
  • Nutzung der Differenzanzeigefunktion
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Entsorgung des Gerätes
  • Gewährleistung
  • Alimentation Électrique
  • Opération
  • La Manière Correcte de Peser
  • Fonction Auto-Hold
  • Conversion du Poids Mesuré
  • Utilisation de la Fonction de L'affichage de la Différence de Poids
  • Entretien
  • Fiche Technique
  • Elimination de L'appareil
  • Garantie
  • Sentiti Complimenti
  • Alimentazione Elettrica
  • Installazione Della Bilancia
  • Pesatura Corretta
  • Commutazione Dell'indicazione del Peso
  • Spegnimento Automatico / Modo Risparmio Corrente
  • Tarare L'indicazione del Peso con Tare (TARE)
  • Utilizzo Della Funzione DI Differenza DI Peso
  • Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Garanzia
  • Abastecimiento de Corriente
  • Colocar la Báscula
  • Para Pesar Correctamente
  • Cambio de la Indicación de Peso
  • Función Auto-Hold
  • Desconexión Automática /Ahorro de Energía
  • Tarar la Indicación de Peso (TARE)
  • Uso de la Función Indicadora de la Diferencia
  • Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Eliminación del Aparato
  • Alimentação de Correnter
  • Instalar a Balança
  • Como Pesar Correctamente
  • Mudar a Unidade de Peso
  • Desligamento Automático/Modo Econômico
  • Ajuste da Tara (TARE)
  • Utilização da Função de Indicação Diferencial
  • Dados Técnicos
  • Eliminação Do Aparelho

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
D
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung
GB
Instruction manual and guarantee
F
Mode d'emploi et garantie
I
Manuale di istruzioni e garanzia
E
Manual de instrucciones y garantia
Instruções de utilização e declaração de garantia
seca 383
2
10
18
26
34
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Seca 383

  • Page 1 383 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Instruções de utilização e declaração de garantia...
  • Page 2: Herzlichen Glückwunsch

    Gerät erworben. nalen Vorschriften hauptsächlich in Kran - kenhäusern, Arztpraxen und stationären Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfah - Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Sie dient rung in den Dienst der Gesundheit und setzt sowohl zur Feststellung des Geburtsge - als Marktführer in vielen Ländern der Welt...
  • Page 3: Waage Aufstellen

    – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinan- . Danach se[a 88888. 0. 0 00 ist die Waage automatisch auf Null ge- setzt und betriebsbereit. – Schalten Sie gegebenenfalls die Ge- wichtsanzeige um (siehe Seite 4). Modell 383...
  • Page 4: Umschaltung Der Gewichtsanzeige

    – Beim Wiegen von Säuglingen: Le- gen Sie den Säugling in die Mulde. Ach- ten Sie dabei darauf, dass das Kind möglichst ruhig liegen bleibt. – Beim Wiegen von stehfähigen Kin- dern: Nehmen Sie die Mulde ab wie be- schrieben. Achten Sie auf sicheren Stand des Untergestells.
  • Page 5: Automatische Abschaltung/Stromsparmodus

    Gewichtszunahme eines Säuglings seit dem letzten Wiegen angeben lassen. – Zum Speichern des Gewichtswertes drücken Sie nach Beendigung des Wie- gevorgangs Sekunden STORE. Es erscheint in der Anzei- ge. Der Gewichtswert ist nun gespei- chert worden und bleibt auch nach dem Abschalten der Waage erhalten. Modell 383...
  • Page 6 – Bei einer nachfolgenden Wägung kann nun durch kurzen Druck auf die Taste STORE die Anzeige auf Differenzanzei- ge, d.h. Anzeige von aktuellem Wert abzüglich gespeichertem Wert umge- schaltet werden. Bei aktivierter Differenzanzeigefunktion erscheint in der Anzeige. – Durch erneuten kurzen Tastendruck wird die Funktion wieder ausgeschaltet.
  • Page 7: Wartung

    8. Wartung Ihre seca-Waage verläßt das Werk mit einer Genauigkeit besser ±0,3 %/±40 g. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3 bis 5 Jahren. Bitte beachten Sie, dass hierzu ein qualifizierter Wartungsdienst herangezogen wird.
  • Page 8: Gewährleistung

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Page 9 Modell 383...
  • Page 10: Power Supply

    1. Congratulations! English In the seca 383 electronic baby scale you The seca 383 electronic baby scale is de- have acquired a highly-accurate yet simul- signed for use in a doctor’s surgery or taneously sturdy piece of equipment. hospital. It serves both to establish birth...
  • Page 11: Setting Up The Scale

    – Press the START key with no load on the scale. appear con- SE(A 88888 0. 0 00 secutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready for use. – If necessary, switch the weight display (see page 12). Model 383...
  • Page 12: Auto-Hold Function

    – When weighing infants: Place the in- fant on the tray, ensuring that the child lies as still as possible. – When weighing children able to stand up: Remove the tray as de- scribed. Check the secure positioning of the base. Place the child on the scale and make sure he/she keeps still.
  • Page 13: Automatic Switch-Off/Economy Mode

    – With a subsequent weighing operation it is then possible to switch the display over to differential display, i.e. display of current value less saved value, by briefly pressing the STORE button. Model 383...
  • Page 14 8. Servicing Your seca scale leaves the factory with an accuracy greater than ±0.3 %/±40 g. To ensure that this accuracy is maintained, the product must be carefully set up and regularly main- tained.
  • Page 15: Technical Data

    Follow the national regula- new batteries, select those low in harmful tions which apply in your case. For further substances and containing no mercury information, contact our service depart- (Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb). ment at: service@seca.com Model 383...
  • Page 16: Warranty

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Page 17 Model 383...
  • Page 18: Alimentation Électrique

    1. Félicitations! Français En achetant la balance électronique dans les domaines du pesage et de la seca 383, vous avez acquis un appareil à mesure. la fois de haute précision et robuste. La balance électronique seca 383 a été Depuis plus de 150 ans, seca met son ex- conçu pour être utilisé...
  • Page 19: Opération

    88888 0. 0 . 0 . 0 . Ensuite, la balance revient automatique- ment à zéro et est prêt à fonctionner. – Convertissez le cas échéant le poids mesuré dans l’unité de mesure choisie (voir page page 20). Modèle 383...
  • Page 20: Fonction Auto-Hold

    – Lors du pesage de nourrissons : Placer le nourrisson sur le bac de pe- sée. Veiller à ce que l’enfant reste le plus calme possible. – Lors du pesage d’enfants capables de se tenir debout : retirez le plateau comme décrit ci-dessus.
  • Page 21: Utilisation De La Fonction De L'affichage De La Différence De Poids

    – Pour enregistrer le poids mesuré, ap- puyez à la fin de la pesée sur STORE pendant 2 secondes env. apparaît sur l’affichage. La valeur du poids est enregistrée et est conservée même après la coupure du balance. Modèle 383...
  • Page 22 – Lors du pesage suivant, il est possible en appuyant brièvement sur la touche STORE de passer à l’affichage de la dif- férence de poids, à savoir l’affichage du poids actuel moins le poids enregistré. Lorsque la fonction de l’affichage de la différence de poids est activée, s’affiche.
  • Page 23: Entretien

    8. Entretien A la sortie de l’atelier, la balance seca présente une précision de ±0,3 %/±40 g. Afin qu’il conserve cette précision, ce produit doit être correctement utilisé et régulièrement entrete- nu. Nous vous conseillons de faire effectuer un entretien tous les 3 à 5 ans en fonction de la fréquence d’utilisation.
  • Page 24: Garantie

    Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
  • Page 25 Modèle 383...
  • Page 26: Sentiti Complimenti

    La bilancia elettronica per lattanti seca 383 robusto. è concepita per l’uso in un ambulatorio me- Da oltre 150 anni la seca stabilisce la sua dico oppure in un ospedale. Essa serve sia esperienza al servizio della salute e, nella sua a determinare il peso alla nascita che per qualità...
  • Page 27: Installazione Della Bilancia

    – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START. Nel display appariranno nell’ordine, l’uno dopo l’altro, . La SE(A 88888 0000 bilancia è quindi azzerata automatica- mente e pronta al funzionamento. – Commutate eventualmente l’indicazio- ne del peso (vedere pagina 28). Modello 383...
  • Page 28: Commutazione Dell'indicazione Del Peso

    – Per la pesata dei neonati: Mettete il lattante nella conca. Fate attenzione che il bambino rimanga fermo e sdraia- to quanto possibile. – Per la pesata dei bambini: rimuovere il piatto di pesata come descritto. Assi- curarsi che la base della bilancia sia in posizione stabile.
  • Page 29: Spegnimento Automatico / Modo Risparmio Corrente

    è stato memorizzato e verrà man- tenuto in memoria anche dopo lo spe- gnimento della bilancia. – Alla successiva pesata, premendo il pulsante STORE, sul display potrà es- sere visualizzata l'indicazione della diffe- renza di peso, ossia l'indicazione del Modello 383...
  • Page 30 peso attuale meno il valore del peso in memoria. Con la funzione di visualizzazione della differenza attivata, sul display appare – Per disattivare la funzione premere di nuovo brevemente il tasto. Nota: quando si memorizza un nuovo valore del peso il precedente valore memorizzato viene sovrascritto.
  • Page 31: Manutenzione

    8. Manutenzione La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ±0,3 %/±40 g. Per raggiungere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato accuratamente e sottoposto a manutenzione regolarmente. A seconda della frequenza dell’uso consigliamo una manutenzione ad intervalli da 3 a 5 anni. Fate attenzione a far in- tervenire a tale scopo un servizio manutenzione qualificato.
  • Page 32: Garanzia

    Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altre pretese. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente,...
  • Page 33 Modello 383...
  • Page 34: Abastecimiento De Corriente

    1. ¡Le felicitamos! Español Con la compra de la báscula electrónica dores para pesar y medir en muchos para bebés seca 383 ha adquirido Ud. un países del mundo. aparato robusto y de alta precisión. báscula electrónica para bebés Hace más de 150 años que la empresa seca 383 está...
  • Page 35: Colocar La Báscula

    En el visualizador aparecen sucesiva- mente . Después SE(A 88888. 0. 0 00 la báscula se repone automáticamente a cero, quedando lista para el servicio. – Conmutar la visualización de peso, si fuera necesario (ver pagina 36). Modelo 383...
  • Page 36: Cambio De La Indicación De Peso

    – Al pesar bebés: Colocar al bebé en la artesa. Cuidar de que el niño se quede lo más quieto posible. – Al pesar niños que puedan estar de pie: retirar la bandeja conforme a lo descrito. Comprobar la posición segura de la parte inferior.
  • Page 37: Desconexión Automática /Ahorro De Energía

    – En un pesaje posterior, es posible con- mutar a la indicación de la diferencia, es decir, la visualización del valor actual descontando el valor grabado, pulsan- do brevemente la tecla STORE. Modelo 383...
  • Page 38: Mantenimiento

    8. Mantenimiento La báscula seca sale de fábrica con un precisión mejor de ±0,3 %/±40 g. Para mantener siempre esta precisión, el producto debe colocarse con sumo cuidado y realizar periódica- mente trabajos de mantenimiento. Según la periodicidad de uso, recomendamos un man- tenimiento cada 3 a 5 años.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Compre pilas sin mer- da como residuo electrónico. Observe las curio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb). correspondientes disposiciones naciona- les. Para más información, diríjase a nues- tro servicio técnico a través de: service@seca.com Modelo 383...
  • Page 40 Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende-...
  • Page 41 Modelo 383...
  • Page 42: Alimentação De Correnter

    Serve não apenas para verificar o peso de uma criança à nascença, como Desde há mais de 150 anos que a seca co- também para ir acompanhando o aumen- loca a sua experiência ao serviço da saúde, to de peso durante o processo de cresci- afirmando-se como líder incontestado em...
  • Page 43: Instalar A Balança

    No mostrador aprece primeiro a palavra , a seguir e por fim SE(A 88888 0. 0 00. A balança está colocada em zero e pronta a ser utilizada. – Mude, eventualmente, a unidade de peso (consulte a pág. 44). Modelo 383...
  • Page 44: Mudar A Unidade De Peso

    – No caso de pesagem de lactentes: coloque o lactente sobre o prato de pe- sagem. Certifique-se de que a criança permanece o mais quieto possível. – No caso de pesagem de crianças que já sejam capazes de se manter em pé: retire o prato de pesagem da forma descrita.
  • Page 45: Desligamento Automático/Modo Econômico

    – Na próxima pesagem, premindo breve- mente a tecla STORE, é possível pas- sar para a indicação diferencial, ou seja, a indicação do valor actual já com o va- lor memorizado subtraído. Modelo 383...
  • Page 46 8. Manutenção A balança seca vem de fábrica com uma precisão superior a ±0,3 %/±40 g. Para que esta precisão se mantenha, é necessário montar bem o produto e efectuar uma manu- tenção regular. Consoante a frequência de utilização, recomendamos que a balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos, por um serviço de manutenção qualificado.
  • Page 47: Dados Técnicos

    Da próxima vez que comprar pilhas, prefi- peite as respectivas regulamentações na- ra as mais ecológicas sem mercúrio (Hg), cionais. Para mais informações, entre em cádmio (Cd) ou chumbo (Pb). contacto com o nosso serviço de assis- tência técnica através de: service@seca.com Modelo 383...
  • Page 48 Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à...
  • Page 49 Modelo 383...
  • Page 50 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 51 Die nichtselbsttätige Säuglingswaage The non-automatic baby scales Balance pour nourrissons non automatique La bilancia no autoazionante per neonati La báscula para bebés no automática Den ikke-automatiske babyvægt Den icke automatiska spädbarnsvågen Den ikke-automatiske spedbarnsvekten Ei-automaattinen vauvanvaaka De niet-automatische zuigelingenweegschaal A balança não automática para lactentes Η...
  • Page 52 … erfüllt im Wesentlichen die Richtlinie 2004/108/EG ... opfylder i alt væsentligt direktiv 2004/108/EF om über die elektromagnetische Verträglichkeit. elektromagnetisk kompatibilitet. Sollte es trotzdem bei der Benutzung der Skulle der alligevel ved brugen af vægten i Waage in der Nähe von starken elektroma- nærheden af stærke elektromagnetiske strå- gnetischen Strahlern wie zum Beispiel Mikro- ler, for eksempel mikrobølgeapparater, mobi-...
  • Page 53 Geschäftsführer Finanzen & Technik mobilajiem telefoniem, rokas skaļruņiem u. tml., iespējami pārejoši traucējumi vai kļūdaini svaru seca gmbh & co. kg. rādījumi, lūdzu, attāliniet svarus no traucējuma avota Hammer Steindamm 9-25 vai izslēdziet traucējuma avotu un atkārtojiet svaru 22089 Hamburg mērījumus.

Table of Contents