Table of Contents
  • Quality Management
  • Installation
  • Mise en Route
  • Entretien
  • Incidents de Fonctionnement
  • Installazione
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Problemas de Funcionamiento

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ALTI-VE 18-36-60
11--->22 kW
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANCAIS
DES MODULES DE SURPRESSION ALTI-VE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
FOR ALTI-VE BOOSTER MODULES
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
DEI MODULI DI SOVRAPPRESSIONE ALTI-VE
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ESPAÑOL
DE LOS MÓDULOS DE SOBREPRESIÓN ALTI-VE
N.M.S.
STOCK N° 4.086.726/Ed.1/08.04

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for salmson ALTI-VE 18

  • Page 1 ALTI-VE 18-36-60 11--->22 kW INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANCAIS DES MODULES DE SURPRESSION ALTI-VE INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR ALTI-VE BOOSTER MODULES INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DEI MODULI DI SOVRAPPRESSIONE ALTI-VE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL...
  • Page 2: Quality Management

    AUX DIRECTIVES ”MACHINES” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "MASCHINEN" notice sont conformes aux dispositions des directives ”MACHINES” modifiée (EG-Richtlinie 89/392) sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie...
  • Page 3 FIG. 1 FIG. 2 bars PRESSION bars...
  • Page 4: Installation

    1. GÉNÉRALITÉS 4.3 Diamètre des collecteurs SURPRESSEUR Nombre de pompes Ø Collecteurs 1.1 Application ALTI-VE 18 m3/h 2 ou 3 DN 100 Le surpresseur a pour fonction essentielle d'assurer la mise et le maintien ALTI-VE 36 m3/h 2 ou 3 DN 150 sous pression d'un réseau de distribution d'eau à...
  • Page 5: Mise En Route

    FRANCAIS tion à l’intérieur de l’armoire de commande. - Utiliser le mode ”marche forcée” du coffret afin de vérifier l’amor- çage. Au besoin, tester les pompes l’une après l’autre. Il n’est pas possible de raccorder le surpresseur sur une autre tension que celle indiquée au descriptif (Voir 1.2 - Caractéristiques techniques).
  • Page 6: Entretien

    8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le module. notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démon- tage-remontage de nos matériels (liste sur simple demande).
  • Page 7 1. GENERAL 4.3 Diameter of collectors BOOSTER No. of pumps Ø Collectors 1.1 Application ALTI-VE 18 m3/h 2 or 3 DN 100 The booster’s main function is to provide and maintain pressure to a ALTI-VE 36 m3/h 2 or 3...
  • Page 8 ENGLISH The pumps and the booster’s electrical control devices are connected 6.4 Settings to the control box at the factory. Pressure switch lacks water (Version ”V”) (See FIG. 2) Electricity supply Principle : Use an shielded electric cable with four conductors (three phases + When the pressure falls (for lack of water) the pressure switch earth) to connect the three phase network to the terminals (L1, L2, engages and stops the pumps after a delay.
  • Page 9: Maintenance

    ENGLISH municipal mains water pressure at the booster inlet. - The mechanical packing requires no maintenance during operation. - In periods when the ambient temperature is below 0°C or the pump Do not operate the pump with the discharge valve CAUTION ! is stopped for a long time, it should be drained by unscrewing the closed for more than a few minutes.
  • Page 10: Installazione

    I variatori di velocità Elevatore di pressione Numero di pompe Diametro collettori integrati sulle pompe e il sistema di regolazione elettronico integrato ALTI-VE 18 m3/ore 2 o 3 DN 100 sulla organo di comando consentono di ottenere una pressione cos- ALTI-VE 36 m3/ore...
  • Page 11: Messa In Funzione

    ITALIANO 5.4 Collegamento elettrico - Svitare i tappi di riempimento (Vedere FIG. 1 – rif. 10) e rimuoverli. - Inserire un imbuto nell’apertura e riempire lentamente e completa- I collegamenti elettrici e i controlli devono essere eseguiti da un mente le pompe e la tubazione di aspirazione. elettricista qualificato e in conformità...
  • Page 12: Manutenzione

    ITALIANO to assicurato delle organo di comando. 7. MANUTENZIONE Nota : La pressione di servizio massima nell’impianto è uguale alla - L’elevatore di pressione non richiede alcuna manutenzione parti- pressione a portata nulla delle pompe maggiorata eventualmente colare quando è in funzione. della pressione dell’acqua erogata dalla rete urbana all’ingresso - I cuscinetti del motore sono lubrificati a vita.
  • Page 13: Instalación

    1. PRESENTACIÓN 4.3 Diámetro de los colectores 1.1 Aplicación SOBREALIMENTADOR Núm. de bombas Ø Colectores ALTI-VE 18 m3/ora 2 o 3 DN 100 El sobrealimentador tiene como principal función la puesta y el man- ALTI-VE 36 m3/ora 2 o 3 DN 150 tenimiento bajo presión de una red de distribución de agua de una...
  • Page 14: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Nota : para más detalles, consulte el esquema eléctrico que se - Apriete de nuevo los tapones de llenado. encuentra dentro del armario de control. - Utilice el modo ”marcha forzada” de la caja para comprobar el cebado. Si es necesario, verifique las bombas una por una. El sobrealimentador sólo puede conectarse a la tensión que se indica en el documento descriptivo (Ver 1.2 –...
  • Page 15: Mantenimiento

    ESPAÑOL sobrealimentador está garantizado por el armario de control. - Los rodamientos del motor permanecen engrasados durante un periodo ilimitado. Nota : La presión de servicio máxi en la instalación es igual a la pre- - El empaque mecánico no requiere ningún mantenimiento particu- sión de caudal nulo de las bombas aumentada, si llega el caso, por lar en curso de funcionamiento.
  • Page 16 53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01 www.salmson.fr POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

This manual is also suitable for:

Alti-ve 36Alti-ve 60

Table of Contents