Page 1
GB User manual SF Käyttöohje Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing Istruzioni d’uso D Gebrauchsanweisung rukermanual Instrucciones de uso Bruksanvisning DK Brugermanual 使用說明書...
Page 2
50x50 20x20 * Width x Depth - The Twin, Postitioner + and Adjuster are available in 6 cm �2,5��� and 10 cm �4��� height� 6 cm �2,5��� and 10 cm �4��� height� - Specials and custom made products on request�...
Page 3
Introduction Thank you for choosing a Vicair® Academy cushion� We are sure you will appreciate the simplicity, reliability and fantastic effect� Your Vicair®Academy cushion is designed to be used as described in this manual� Please read the whole manual before use�...
Page 4
Adjusting the cushion filling Each Vicair® cushion has its own unique filling grade depending on size and model� Vicair® cushion has its own unique filling grade depending on size and model� cushion has its own unique filling grade depending on size and model�...
2400 m ��000 ft�� ASL �above sea level��� Use in motor vehicles No testing data are currently available about the safe use of Vicair® cushions in motor vehicles� Therefore we do not encourage using the cushion in motor vehicles� As an alternative, the Academy Allrounder �which can be fastened to the user’s body��...
Should a defect in materials or workmanship occur within two �2�� years from the original date of purchase, Vicair will, at its own choice, repair or replace the product free of charge� The outer cover is excluded from this warranty�...
U heeft gekozen voor een Vicair®Academy kussen� Wij zijn er van overtuigd dat u al snel de eenvoudige, betrouwbare en hoogwaardige werking ervan zult waarderen� Uw Vicair® Academy kussen is ontworpen voor het gebruik zoals omschreven in deze handleiding� Lees de handleiding volledig voordat u het kussen gaat gebruiken�...
Page 8
Installatie Vicair beveelt aan om het kussen te installeren en aan te passen onder begeleiding van uw therapeut of verkoper� • Zorg dat de zitting schoon en vetvrij is� • Verwijder het beschermpapier van de zelfklevende stroken klittenband� • Plaats het kussen op de zitting van uw rolstoel en druk het stevig vast�...
�nder zulke omstandigheden kan de stevigheid van het kussen worden aangepast door uit elk compartiment een paar cellen te verwijderen� Vicair beveelt aan om het kussen niet boven de 2400 m �boven zeeniveau�� te gebruiken�...
Buig de compartimenten naar buiten zodat het middel goed in de spleten komt� Garantie Vicair biedt een beperkte garantie op productie- en materiaalfouten voor een periode van twee �2�� jaar na de originele datum van aanschaf van het kussen, onder voorwaarde dat het kussen op normale wijze is gebruikt�...
Page 11
Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair® Kissen entschieden haben� Wir sind sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden� Ihr Vicair® Academy Sitzkissen wurde für die Benutzung wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben entwickelt�...
Page 12
Inbetriebnahme Vicair empfiehlt die erste Benutzung unter der Begutachtung Ihres Therapeuten oder Fachhändlers� • Kontrollieren Sie ob der Rollstuhlsitz sauber und fettfrei ist� • Entfernen Sie das Schutzband von der selbstklebenden Klettstreifen� • Legen Sie das Kissen mit leichtem Druck auf den Rollstuhlsitz� Achten Sie auf die richtige Position der Schlaufe �hinten unten, Abb�...
Luft gefüllt ist, verhält sich das Kissen in großen Höhen oder in Flugzeugen anders� Unter diesen Umständen kann die Härte des Sitzkissens durch die Entnahme einiger Zellen aus jeder Kammer angepasst werden� Vicair empfiehlt, das Kissen nicht in Höhen über 2400 Metern über dem Meeresspiegel zu benutzen�...
Page 14
Ziehen Sie die einzelnen Kammern nach außen, um sicherzustellen, dass die Desinfektionsflüssigkeit auch die Zwischenräume erreicht� Garantie Vicair Produkte werden mit einer zweijährigen Garantie auf Materialfehler und Fehler in der Verarbeitung ausgeliefert� Dieser Zeitraum beginnt mit dem Tag der Auslieferung� Ein üblicher Gebrauch des Kissens wird vorausgesetzt� Jegliche Beschädigungen aufgrund von unüblicher Nutzung, Fehlern in der Reinigung und im Handling oder Fahrlässigkeit...
Page 15
Introduksjon Takk for at du valgte en Vicair® Academy pute� Vi er sikker p�� at du vil sette pris p�� u valgte en Vicair® Academy pute� Vi er sikker p�� at du vil sette pris p�� Vicair® Academy pute� Vi er sikker p�� at du vil sette pris p��...
Page 16
Merk deg at b��ndene som er festet til selve trekket ikke kan fjernes� Justering av fyllet i putene Hver Vicair® pute har sine egne unike fyllings grad, avhengig av størrelse og modell� Hvis nødvendig, kan antallet justeres ved �� fjerne eller legge til celler fra forskjellige rom i puten�...
Fordi hver SmartCell™ er fylt med luft, kan putene oppleves anneledes n��r de brukes under høyt trykk eller i et fly� Under slike omsetendigheter, kan putens fasthet justeres ved �� fjerne noen f�� celler fra hvert kammer� Vicair anbefaler �� ikke bruke putene over 2400 m ��000 ft�� ASL �above sea level���...
Page 18
�� være sikker p�� at middelet kommer til over alt� Garanti Vicair tilbyr en begrenset garanti p�� mangler i tilvirkningen og i materialet p�� to �2�� ��r etter den opprinnelige kjøpsdatoen� Skader som oppst��r p�� grunn av unormal bruk, eller feil behandling, rengjøring eller neglisjering, ekskluderes fra denne garantien�...
Page 19
Introduktion Tack för att du har valt en Vicair® Academy Dyna� Vi är övertygade om att du kommer att uppskatta dynans enkelhet, säkerhet och höga kvalitet� Vicair® Academy dynorna är utformade för användning beskrivna i denna bruksanvisning� Innan du använder din nya Vicair® dyna, ber vi dig läsa denna enkla bruksanvisning�...
Installation Vicair rekommenderar att installation och justering av Academy dynorna sker med hjälp rekommenderar att installation och justering av Academy dynorna sker med hjälp rekommenderar att installation och justering av Academy dynorna sker med hjälp av en arbetsterapeut eller hjälpmedelskonsulent�...
D�� varje SmartCell™ är fylld med luft kan dynan fungera olika när den används vid höga höjder eller i ett flygplan� Under s��dana omständigheter kan dynan justeras genom att ta bort n��gra celler fr��n varje kammare� Vicair rekommenderar att inte använda dynan vid höjder över 2400 m över havet�...
Page 22
Garanti Vicair ger en garanti p�� defekter i tillverkningen eller i materialet över en period p�� tv�� �2�� ��r efter försäljningsdatum, förutsatt att normal användning har skett� Varje skada som uppst��r p�� grund av onormalt bruk som t ex ovarsam behandling, rengöring och v��rdslöshet, ing��r ej i garantin�...
Page 23
Introduktion Tak fordi du har valgt en Vicair ® Academy pude� Vi er sikker p��, at du hurtigt vil lære at sætte pris p�� dens enkle udførelse, p��lidelighed og effektive virkning� Denne brugermanual gælder for følgende Vicair ® Academy puder: •...
Page 24
Bemærk: Ændring af pudens fyldningsgrad bør kun udføres af autoriseret personale. Beskrivelse af forskellige Academy puder Puderne Twin 6 og Twin 10 er opdelt i 2 lige store kamre med lavere fyldningsgrad i det bagerste kammer� Denne facon hjælper til en stabil og korrekt siddestilling, hindrer fremadskridning og giver god trykaflastning under sædeknuderne�...
Page 25
Brug af Vicair ® Academy puden i højere luftlag. Ved brug af Vicair ® Academy puderne i højder, hvor lufttrykket ændres �eks� i fly��, er der risiko for, at puden ikke fungerer tilstrækkeligt, da cellerne i puden indeholder luft� Det kan derfor være en god ide ikke at benytte puden under disse omstændigheder�...
Page 26
Garanti Vicair giver 2 ��rs garanti mod fabrikations- og materialefejl regnet fra den oprindelige købsdato, forudsat at produktet udelukkende er anvendt efter sit form��l� Ved skade opst��et p�� baggrund af unormalt brug, eksempelvis forkert h��ndtering, uhensigtsmæssig rengøring eller skødesløshed frafalder garantien�...
Page 27
Esittely Kiitos, kun valitsitte Vicair® Academy-istuintyynyn� �lemme varmoja, että tulette arvostamaan tyynyjemme yksinkertaisuutta, luotettavuutta ja niiden erinomaista vaikutusta� Vicair® Academy-istuintyyny on suunniteltu käytettäväksi tämän käyttöohjeen mukaisesti� Lue siis käyttöohje huolella läpi ennen kuin otat istuintyynyn käyttöösi� Istuintyyny koostuu seuraavista osista: Tyynyosa Tyynyosa koostuu vetoketjullisista osastoista�...
Page 28
Mikäli et halua käyttää tarranauhoja, voit poistaa ne� Huomaa, että tarranauhoja, jotka ovat kiinnitetty istuinpäällisen alaosaan, ei voida poistaa� Tyynyn täytteen säätäminen Jokaisessa Vicair®-tyynyssä on erilainen täyttöaste riippuen koosta ja mallista� Vicair®-tyynyssä on erilainen täyttöaste riippuen koosta ja mallista� -tyynyssä on erilainen täyttöaste riippuen koosta ja mallista�...
Käyttö korkeassa ilmanalassa Koska tyynyn sisällä olevat ilmakartiot ovat ilmatäytteisiä, saattaa tyyny käyttäytyä erilailla korkeassa ilmanalassa tai lentokoneessa� Näissä tilanteissa voidaan tyynyn tukevuutta säätää poistamalla muutama ilmakartio kustakin osastosta� Vicair ei suosittele istuintyynyn käyttöä yli 2400 m:n korkeudessa merenpinnan yläpuolella� Käyttö moottoriajoneuvoissa Vicair®-istuintyynyjen turvallisesta käytöstä...
Page 30
Jos valmistusvirheestä tai viallisesta valmistusmateriaalista johtuva vika ilmenee kahden �2�� vuoden sisällä alkuperäisestä ostopäivästä laskettuna, Vicair valintansa mukaan korjaa tuotteen tai korvaa sen uudella vastaavalla tuotteella� Päällinen on takuun ulkopuolella� Takuukorvaukset ovat täten rajoitetut tyynyn korjaamiseen tai uusimiseen�...
Merci pour choisir le coussin Vicair® Academy� Nous sommes persuadés que vous apprécierez sa simplicité, fiabilité et son effet fantastique� Le coussin Vicair® Academy a été conçu pour l’usage tel que décrit dans ce manuel, que nous vous demandons de lire entièrement avant d’utiliser votre coussin�...
Page 32
Ajuster le rembourrage du coussin Chaque coussin Vicair a son propre niveau de remplissage qui dépend de la taille et du modèle� Si nécessaire, le niveau de remplissage du coussin peut être ajusté en retirant ou en ajoutant des cellules des différents compartiments du coussin�...
à haute altitude ou à bord d’un avion� Dans ce cas, la fermeté du coussin peut être adaptée en enlevant quelques cellules de chacun des compartiments� Vicair déconseille d’utiliser le coussin à plus de 2400 m ��000 pds�� au-dessus du niveau de la mer�...
Page 34
Garantie Vicair offre une garantie limitée de deux �2�� ans après la date d’achat sur les vices de fabrication et de matériel, sous condition d’un usage normal du produit� Tous dommages à la suite d’un usage anormal ou d’une mauvaise manipulation, d’un nettoyage inadéquat ou d’une négligence, sont exclus de cette garantie�...
Page 35
Introduzione Grazie per aver scelto un cuscino Vicair® Academy� Siamo sicuri che ne apprezzerete ® Academy� Siamo sicuri che ne apprezzerete Academy� Siamo sicuri che ne apprezzerete la semplicità, l’affidabilità e l’efficacia� Il cuscino Vicair® Academy è stato progettato esclusivamente per gli usi previsti in ®...
Regolazione del riempimento dei vari settori �gni cuscino Vicair ha un riempimento definito in base alla dimensione ed al modello� Se necessario, il numero di celle di riempimento può essere variato aggiungendone o rimuovendone dai diversi compartimenti che compongono il cuscino�...
Massima portata 250 kg Uso su motociclette o altri veicoli simili Al momento non sono disponibili dati di test sull’uso in sicurezza dei cuscini Vicair® ® Academy su motociclette o auto� Si consiglia comunque di non usare il cuscino su detti veicoli�...
Garanzia Vicair garantisce i propri cuscini Academy per 2 anni dalla data di acquisto, per difetti di fabbricazione o nei materiali, a condizione che ne sia stato fatto un uso proprio� In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali, accertato entro i 2 anni dalla data di acquisto, Vicair si riserva il diritto di riparare o sostituire a propria discrezione l’articolo oggetto della contestazione�...
Page 39
Introducción El cojín Vicair® Academy está diseñado para ser usado según se describe en este manual� Lea todo el manual antes de usar el cojín� El cojín tienen las siguientes partes: Cojín El Cojín interior está compuesto de compartimentos con cremalleras� El número y la forma de los compartimentos depende del modelo de cojín�...
Page 40
Adaptación Vicair recomienda adaptar y ajustar los cojines Academy bajo la directa supervisión de su terapeuta o distribuidor� • Asegúrese de que el asiento de la silla está limpio y sin grasa� • Retire la protección de las tiras de Velcro adhesivas�...
Uso en vehículos a motor vehículos a motor En la actualidad no se han realizado test sobre el uso del cojín Vicair® en vehículos a motor� Por lo tanto, no le animamos a que use su cojín en dichos vehículos� Como alternativa, se pude usar el cojín Academy Allrounder �que se puede abrochar al...
Page 42
Si hubiera un defecto de materiales o mano de obra dentro de los 2 años que cubre la garantía Vicair decidirá si repara o sustituye el cojín sin cargo alguno para el usuario� La funda está excluída de esta garantía�...
Need help?
Do you have a question about the TWIN and is the answer not in the manual?
Questions and answers