Vicair VECTOR O2 User Manual

Vicair VECTOR O2 User Manual

Wheelchair cushion
Hide thumbs Also See for VECTOR O2:
Table of Contents
  • Gebruikershandleiding
  • Gebrauchsanweisung
  • Fr Manuel de L'utilisateur
  • Da Brugervejledning
  • Sv Bruksanvisning
  • N Obrukermanual
  • Fi Käyttöohje
  • Es Manual del Usuario
  • Pt Manual de Utilizador
  • It Manuale Utente
    • Korisnički Priručnik
  • Sl Uporabniški Priročnik
  • Pl Instrukcja Obsługi
  • Zh 用户手册
    • ユーザーマニュアル

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VECTOR O2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vicair VECTOR O2

  • Page 1 USER MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE UTENTE KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Page 3: User Manual

    D User manual Go to vicair.com for distributor information. E Quick Installation Guide INTRODUCTION GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS The Vicair Vector O2 is a wheelchair seat Product name: Vicair Vector O2 cushion with an anatomically contoured seat Manufactured by: Vicair B.V., The Netherlands...
  • Page 4 INSTALLATION Warning! Vicair B.V. recommends to install the Vicair Vector O2 under direct supervision of a therapist or technical advisor. Warning! Vicair B.V. recommends to install the Warning! Your tailbone and pelvic bones should Vicair Vector O2 under direct supervision of a not touch the bottom of the cushion.
  • Page 5 ‘button hole’ in the back of the • Let your therapist or technical advisor slide a cover. hand between your buttocks and the Vicair • Sit on the cushion for a few minutes, to allow cushion while leaning forward.
  • Page 6: Maintenance And Cleaning

    Ready for use Disposal This Vicair product is ready for use. It has its own The disposal and recycling of used devices and unique filling grade, depending on size and packaging must comply with the applicable legal model. However – if necessary – the filling grade regulation.
  • Page 7 From original date of purchase: 24 months. Should a defect in materials or workmanship occur within the above mentioned warranty period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair or replace the product free of charge. The cushion cover is excluded from this warranty.
  • Page 8: Gebruikershandleiding

    INTRODUCTIE Productnaam: Vicair Vector O2 Fabrikant: Vicair B.V., Nederland De Vicair Vector O2 is een rolstoel zitkussen met Garantie: 24 maanden een anatomisch gevormd zitoppervlak dat een Gebruikte materialen: Latex vrij zeer hoge mate van stabiliteit biedt aan Kussen: Polyester Mesh stof personen met een verhoogd risico op decubitus.
  • Page 9 Indien de opgegeven was-instructies niet in acht VEILIGHEIDSINSTRUCTIES worden genomen, kan een versnelde veroudering van dit product en/of de hoes van Een Vicair rolstoel zitkussen mag alleen gebruikt dit product plaatsvinden. worden als een rolstoel zitkussen. Ieder ander Voorzichtig! Gebruik geen agressieve of gebruik wordt gezien als oneigenlijk gebruik.
  • Page 10 • Vraag uw therapeut of adviseur een hand • Controleer de maat van het kussen. tussen uw billen en het Vicair kussen te • Breedte (X) van het kussen en de zitting schuiven, terwijl u voorover leunt. moeten overeen komen. Indien het kussen •...
  • Page 11 Aanpassen van de vulgraad Let op! Vicair B.V. beveelt aan om de vulgraad Als alternatief kan de Academy Allrounder aan te passen onder begeleiding van uw worden gebruikt (welke aan het lichaam kan therapeut of adviseur.
  • Page 12 Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden Indien er binnen bovengenoemde garantieperiode productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair B.V. – naar eigen inzicht en • Het reinigen van het Vicair Vector O2 goeddunken – het product kosteloos repareren kussen dan wel vervangen.
  • Page 13: Gebrauchsanweisung

    VECTOR O2 HAUPTBESTANDTEILE ® GEBRAUCHSANWEISUNG Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie...
  • Page 14 Angaben verstanden haben. stand. Wird die Reinigungsanleitung nicht befolgt, kann es sein, dass das Produkt und/ Achtung! Vicair B.V. empfiehlt, das Vicair Vector oder der Bezug deutlich schneller altern. O2 Kissen unter direkter Aufsicht eines Vorsicht! Verwenden Sie keine aggressiven oder Therapeuten oder Fachhändlers am Rollstuhl...
  • Page 15 Lassen Sie Ihren Therapeuten oder Die Breite (X) des Kissens sollte mit der Fachhändler eine Hand zwischen Ihr Gesäß Breite der Rollstuhlsitzfläche und das Vicair Kissen schieben, während Sie übereinstimmen. Falls das Kissen seitlich von sich nach vorne beugen. Armlehnen oder Seitenteilen begrenzt wird, •...
  • Page 16 VERWENDUNG Tägliches Aufschütteln Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, das Kissen jeden Tag Kontrolle auf Hautrötungen vor der Verwendung aufzuschütteln. Achtung! Überprüfen Sie Ihre Haut regelmäßig auf Rötungen, vor allem in den ersten Tagen. Verwendung von Vicair Sitzkissen in Falls Hautrötungen auftreten, die nach 15...
  • Page 17 Ware übersteigen. lassen Sie es lufttrocknen. Sie können Ihr Vicair O2 Kissen zum Trocknen an der Schlaufe aufhängen. Haben Sie noch Fragen? Kontaktieren Sie Vicair B.V. unter info@vicair. com oder wenden Sie sich an den Vicair Händler in Ihrem Land.
  • Page 18: Fr Manuel De L'utilisateur

    INTRODUCTION Nom du produit : Vicair Vector O2 Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas Le Vicair Vector O2 est un coussin d’assise pour Garantie : 24 mois fauteuil roulant. Son design anatomique offre Matériaux utilisés : Sans latex un très haut niveau de stabilité...
  • Page 19 Lorsque les instructions de nettoyage Avertissement ! Vicair B.V. recommande données ne sont pas suivies, il est très probable d’installer le Vicair Vector O2 sous la supervision que le produit et/ou la housse du produit directe d’un thérapeute ou d’un conseiller vieillisse plus rapidement.
  • Page 20 Laissez votre thérapeute ou conseiller Procédez comme suit lors de l’utilisation d’une technique glisser une main entre votre housse de coussin Comfair ou d’une housse de postérieur et le coussin Vicair tout en vous coussin Incontinence : penchant en avant. •...
  • Page 21 Remplacement de la housse du coussin Prêt à l'emploi En utilisation normale, Vicair B.V. recommande Ce produit Vicair est prêt à l’emploi. Il dispose de remplacer la housse du coussin chaque d’un taux de remplissage unique, selon la taille année. Des housses de rechange peuvent être et le modèle.
  • Page 22 Nettoyage du Vicair Vector O2 • Nettoyage de la housse du Vicair Vector O2 Période de garantie La housse du coussin peut être lavée en À partir de la date d’achat d’origine : 24 mois.
  • Page 23: Da Brugervejledning

    (Quick Installation Guide) forhandlere. GENERELLE INTRODUKTION PRODUKTSPECIFIKATIONER Vicair Vector O2 er en kørestolspude med en Produktnavn: Vicair Vector O2 anatomisk formet pudeoverflade, der giver Fremstillet af: Vicair B.V., Holland meget høj grad af stabilitet for personer med Garanti: 24 måneder stor risiko for at udvikle tryksår.
  • Page 24 ældes hurtigere. produkt vil blive anset for at være misbrug. Forsigtig! Brug ikke ætsende eller slibende Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader rengøringsmidler eller skarpe genstande til at forårsaget af misbrug, forkert brug eller rengøre puden.
  • Page 25 • Lad din terapeut eller tekniske rådgiver føre • Sid på puden i nogle få minutter, så den kan en hånd ind mellem din bagdel og Vicair- tilpasse sig din kropsform. puden, mens du læner dig fremad. • Juster om nødvendigt fodstøtte(r).
  • Page 26 Sørg for, at produktet rengøres inden bortskaffelse for at undgå risiko Klar til brug for kontaminering. Dette Vicair-produkt er klar til brug. Det har sin VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING egen unikke fyldningsgrad, afhængig af størrelse og model. Om nødvendigt kan fyldningsgraden dog justeres ved at fjerne eller tilføje SmartCells...
  • Page 27 Bøj inddelingsrummene udad for at sikre, at sprayen kommer ind i mellemrummene. GARANTI Vicair B.V. tilbyder en begrænset garanti mod fejl i udførelse og materialer, såfremt produktet er blevet anvendt normalt. Enhver skade, der måtte opstå under unormal brug, eller som forårsages af forkert håndtering og rengøring...
  • Page 28: Sv Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING FÖR VICAIR HUVUDKOMPONENTER ® VECTOR O2 Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi ® är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande...
  • Page 29 Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte användning av denna produkt anses vara produkten. Produkten tål inte stark värme eller felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för högt tryck. Om angivna rengöringsanvisningar skador som uppstår till följd av felaktig inte följs kommer livslängden för produkten användning, icke avsedd användning eller...
  • Page 30 • Placera dynan i sitsen och tryck ner den Varning! Vicair B.V. rekommenderar att justering ordentligt. av fyllnadsgraden sker under direkt • Placera dynöverdraget O2 Top Cover ovanpå...
  • Page 31 Försiktighet! Använd inte aggressiva eller av rullstolsdynan i motorfordon. slipande rengöringsmedel eller vassa föremål Som ett alternativ till Vicair-rullstolsdynan kan för att rengöra dynan. Vicair AllRounder (som kan fästas på användarens kropp) användas om ytterligare skydd behövs vid transport.
  • Page 32 Rengöring av Vicair Vector O2 Garantiperiod Från inköpsdatum: 24 månader. • Rengöring av överdraget till Vicair Vector O2 Dynöverdraget tål maskintvätt. Följ Skulle en defekt i material eller utförande tvättråden på etiketten som sitter på insidan upptäckas inom ovan angivna garantitid av överdraget.
  • Page 33: N Obrukermanual

    D Brukermanual E Hurtigveiledning (Quick Installation Guide) INTRODUKSJON GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER Vicair Vector O2 er en pute for rullestolseter med en anatomisk formet seteoverflate som gir et svært høyt stabilitetsnivå for personer som Produktnavn: Vicair Vector O2 har høy risiko for å utvikle trykksår. Den er Produsert av: Vicair B.V., Nederland...
  • Page 34 Dersom produktet ikke vaskes SIKKERHETSINSTRUKSJONER som angitt, forkortes dets levetid. Forsiktighet! Ikke bruk sterke eller slipende En Vicair-pute for rullestol skal bare brukes som rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander til å en rullestolpute. Enhver annen bruk av dette rengjøre puten.
  • Page 35 å ha sittet på puten i omtrent fem minutter. Klar til bruk • Be en terapeut eller en teknisk rådgiver Vicair-produktet er klart til bruk. Det har sin om å føre en hånd mellom baken din og egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og...
  • Page 36 • Rengjøre Vicair Vector O2-puten annen person kan bruke det. Se kapittelet Vicair O2-puten kan vaskes i maskin på 60 °C «Vedlikehold og rengjøring» for instruksjoner. med et mildt rengjøringsmiddel og et Merk! Pass på at produktet justeres korrekt til skånsomt vaskeprogram.
  • Page 37 å sikre at sprayen kommer inn i mellomrommene. GARANTI Vicair B.V. har en begrenset garanti mot feil i utførelse og materialer, forutsatt at produktet har blitt brukt på normal måte. Enhver skade som har oppstått som følge av unormal bruk, feilaktig håndtering, feilaktig rengjøring eller...
  • Page 38: Fi Käyttöohje

    (lisää) käyttöohjeita. D Käyttöohje Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. E Pika-asennusopas (Quick Installation Guide) JOHDANTO YLEISTIEDOT TUOTTEESTA Vicair Vector O2 on pyörätuolin istuintyyny, Tuotenimi: Vicair Vector O2 jonka anatomisesti muotoiltu istuinpinta Valmistaja: Vicair B.V., Alankomaat varmistaa erinomaisen vakaan istuma-asennon Takuu: 24 kuukautta henkilöille, joilla on suuri riski saada...
  • Page 39 Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että Vicair puhdistamiseen. Vector O2 -tyyny asennetaan hoitajan tai Huomio! Varmista, ettei tyyny osu teräspinnojen apuvälineen luovuttajan välittömässä väliin. valvonnassa. ASENNUS Varoitus! Häntäluusi ja lantion luittesi ei pitäisi...
  • Page 40 • Poista tyynyn pohjaan kiinnitettyjen säätämisen jälkeen. tarranauhojen suojateipit. Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että tyynyn • Aseta tyyny paikalleen painamalla täyttöastetta säädetään hoitajan tai apuvälineen voimakkaasti. luovuttajan välittömässä valvonnassa. •...
  • Page 41 Ilmankosteus: Alin: 0 %, ylin 100 % Hävittäminen Käytettyjen laitteiden ja pakkausten Käyttövalmius hävittämisessä ja kierrättämisessä on Tämä Vicair-tuote on käyttövalmis. Eri kokojen noudatettava sovellettavia lakisääteisiä ja mallien täyttöasteet vaihtelevat. Täyttöastetta määräyksiä. Varmista, että tuote on puhdistettu voidaan silti tarvittaessa säätää poistamalla tai ennen hävittämistä...
  • Page 42 • tuotteen korjausta tai vaihtoa. Vicair Vector O2:n tyynyn puhdistaminen Vicair O2 -tyyny voidaan pestä pesukoneessa Takuu ei missään tapauksessa korvaa välillisiä 60 °C:n lämpötilassa käyttäen mietoa vahinkoja, eikä korvaus ylitä viallisen tuotteen pesuainetta ja hienopesuohjelmaa. hintaa. SmartCells-ilmakartioita ei tarvitse irrottaa ennen konepesua.
  • Page 43: Es Manual Del Usuario

    ESPECIFICACIONES GENERALES DEL INTRODUCCIÓN PRODUCTO El cojín Vicair Vector O2 es un cojín para asiento Nombre del producto: Vicair Vector O2 de silla de ruedas que posee una superficie Fabricado por: Vicair B.V., Países Bajos anatómicamente diseñada que ofrece un nivel Garantía: 24 meses...
  • Page 44 DE SEGURIDAD una llama o expuesto a una fuente de calor a alta temperatura. Un cojín para asiento de silla de ruedas Vicair Precaución: No limpie el producto con vapor o solo puede utilizarse para tal fin. Si se utiliza en un autoclave.
  • Page 45 • Coloque la funda de cojín O2 Top Cover realizar ajustes en el relleno. encima del cojín. Advertencia: Vicair B.V. recomienda ajustar el • Pase el nudo situado en la parte trasera del relleno bajo la supervisión directa de su cojín a través del “ojal”situado en la parte de...
  • Page 46 Listo para su uso Eliminación Este producto Vicair está listo para su uso. Posee La eliminación y el reciclado de dispositivos su propio relleno exclusivo, dependiendo del usados y de sus paquetes deben realizarse tamaño y el modelo.
  • Page 47 Quedan excluidos de esta • Limpieza de la funda del Vicair Vector O2 garantía los daños que se deriven de un uso La funda del cojín puede lavarse a máquina.
  • Page 48: Pt Manual De Utilizador

    ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO INTRODUÇÃO PRODUTO A Vicair Vector O2 é uma almofada de assento Nome do produto: Vicair Vector O2 para cadeiras de rodas com uma superfície de Fabricado por: Vicair B.V., Países Baixos assento de contorno anatómico que fornece um Garantia: 24 meses nível muito elevado de estabilidade para...
  • Page 49 Aviso! A Vicair B.V. recomenda a instalação da Cuidado! Não utilize produtos de limpeza Vicair Vector O2 sob supervisão direta de um agressivos ou abrasivos nem objetos afiados terapeuta ou consultor técnico. para limpar a almofada.
  • Page 50 Sente-se sobre a almofada durante alguns de adaptar o enchimento da almofada. minutos, para permitir que a almofada se Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do adapte à forma do seu corpo. nível de enchimento sob supervisão direta do •...
  • Page 51 Vicair para cadeiras de rodas em Adaptação do grau de enchimento veículos motorizados. Por conseguinte, não Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do recomendamos o uso da almofada de cadeira nível de enchimento sob supervisão direta do de rodas em veículos motorizados.
  • Page 52 Caso seja detetado um defeito de material ou mão-de-obra dentro do período de garantia • Limpeza da almofada Vicair Vector O2 A sua acima indicado, A Vicair B.V. - a seu próprio almofada Vicair O2 pode ser lavada na critério - reparará ou substituirá o produto máquina a 60°C num ciclo suave e utilizando...
  • Page 53: It Manuale Utente

    INTRODUZIONE Nome del prodotto: Vicair Vector O2 Prodotto da: Vicair B.V., Paesi Bassi Vicair Vector O2 è un cuscino per carrozzine con Garanzia: 24 mesi una superficie dal profilo anatomico, che Materiali utilizzati: Tutti privi di lattice fornisce un livello molto elevato di stabilità per...
  • Page 54 Avvertenza! Vicair B.V. consiglia di installare Attenzione! Assicurarsi che il cuscino non possa Vicair Vector O2 sotto la diretta supervisione di interferire con i raggi delle ruote. un terapista o consulente tecnico. INSTALLAZIONE Avvertenza! Il coccige e le ossa del bacino non devono toccare il fondo del cuscino.
  • Page 55 Incontinence Cover: tecnico infili una mano fra le natiche e il • Controllare le dimensioni del cuscino. cuscino Vicair, mentre ci si sporge in avanti. La larghezza (X) del cuscino deve • Richiedere al terapista o al consulente corrispondere a quella del sedile.
  • Page 56 • Utilizzo ad altitudini elevate dipende da quanto spesso e in che modo viene Nota! Vicair B.V. consiglia di non utilizzare il utilizzato. Il prodotto deve essere pulito e cuscino ad altitudini superiori a 2400 m disinfettato a fondo prima di consentirne (8000 ft) sul livello del mare o inferiori a l’utilizzo da parte di un altro individuo.
  • Page 57 In caso di difetto imputabile alla produzione o ai fodera. materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria discrezione. La fodera del cuscino è esclusa dalla garanzia.
  • Page 58: Korisnički Priručnik

    (I.-IV. stupanj). Alternativne navlake za jastuk Jastuk Vicair Vector O2 može se prati u perilici Navlaka za inkontinenciju: elastična tkanina, rublja bez uklanjanja ćelija punjenih zrakom obložena poliuretanom koji diše otpornim na SmartCells! tekućine, s donjim dijelom od poliesterske...
  • Page 59 Oprez! Nemojte čistiti proizvod parom ili ovog proizvoda na bilo koji drugi način smatra uređajima s visokim pritiskom. Proizvod ne se pogrešnom uporabom. Vicair B.V. ne može se može izdržati prekomjernu vrućinu ili pritisak. U smatrati odgovornim za štetu nastalu uslijed slučaju nepridržavanja uputa o čišćenju, vrlo je...
  • Page 60 Neka vaš terapeutu ili tehnički savjetnik • Sjedite na jastuku nekoliko minuta kako rukom skliznu između vaše stražnjice i jastuka biste omogućili da se jastuk prilagodi obliku Vicair dok se naginjete prema naprijed. vašeg tijela. • Pitajte svog terapeuta ili tehničkog savjetnika •...
  • Page 61 što ga smije koristiti • Čišćenje jastuka Vicair Vector O2 druga osoba. Za upute pogledajte poglavlje Vaš jastuk Vicair O2 moguće je prati u perilici ‘Održavanje i čišćenje’. rublja na temperaturi od 60°C koristeći ciklus Napomena! Pazite da proizvod bude za osjetljivo pranje i blagi deterdžent.
  • Page 62 Nemojte centrifugirati svoj jastuk Vicair O2 nego ga pustite da se osuši na zraku. Svoj jastuk Vicair O2 možete sušiti pomoću užeta. Imate li pitanja? Kontaktirajte Vicair B.V. na info@vicair.com ili kontaktirajte distributera Vicaira za vašu zemlju.
  • Page 63: Sl Uporabniški Priročnik

    Ime izdelka: Vicair Vector O2 UVOD Proizvajalec: Vicair B.V., Nizozemska Garancija: 24 mesecev Vicair Vector O2 je sedežna blazina za invalidske Uporabljeni materiali: ne vsebujejo lateksa vozičke z anatomsko oblikovano sedežno Blazina: mrežasta poliestrska tkanina površino, ki osebam s povečanim tveganjem za Polnilo: zračno jedro SmartCells s prevleko za...
  • Page 64 Posvetujte se z distributerjem. VARNOSTNA NAVODILA Pozor! Ne uporabljajte in ne puščajte izdelka v Sedežna blazina za invalidske vozičke Vicair se bližini odprtega ognja ali vira toplote. lahko uporablja samo kot blazina za sedež Pozor! Izdelka ne čistite s paro ali v avtoklavu.
  • Page 65 S samolepilnih sprijemalnih trakov, pritrjenih da se trtica in medenične kosti ne posedejo do na spodnjo stran blazine, odstranite zaščitno dna blazine. folijo. Opozorilo! Družba Vicair B.V. priporoča, da • Trdno pritisnite blazino, da jo namestite. stopnjo napolnjenosti prilagodite pod •...
  • Page 66 Če potrebujete dodatno zaščito med prevozom, Čiščenje blazine Vicair Vector O2 lahko namesto blazine za invalidske vozičke • Čiščenje prevleke za blazino Vicair Vector O2 Vicair uporabite vsestransko blazino Vicair Prevleko za blazino lahko perete v pralnem AllRounder (ki jo je mogoče pripeti na telo stroju.
  • Page 67 Ali imate kakšna vprašanja? sušite v sušilniku, temveč na zraku. Blazino Na družbo Vicair B.V. se obrnite prek e-poštnega Vicair O2 lahko obesite na vrv, da se posuši. naslova info@vicair.com ali pa se obrnite na distributerja za izdelke Vicair v svoji državi.
  • Page 68: Pl Instrukcja Obsługi

    Jest to również skuteczny dodatek Alternatywne pokrowce do planu leczenia odleżyn (etap I-IV). Pokrowiec na poduszkę Incontinence Cover: Poduszkę Vicair Vector O2 można prać w pralce Elastyczna tkanina, pokryta odpornym na płyny bez wyjmowania wkładów SmartCells! oddychającym poliuretanem, dół z włókna poliestrowego z antypoślizgową...
  • Page 69 że Ostrzeżenie! Firma Vicair B.V. zaleca poduszka i/lub pokrowiec szybciej się instalowanie poduszki Vicair Vector O2 pod „zestarzeje”. bezpośrednim nadzorem terapeuty lub doradcy Przestroga! Do czyszczenia poduszki nie należy technicznego.
  • Page 70 Pochyl się do przodu. Niech Twój terapeuta Alternatywne pokrowce na poduszkę lub doradca techniczny wsunie dłoń Jeśli korzystasz z pokrowca na poduszkę pomiędzy Twoje pośladki i poduszkę Vicair. Comfair Cover lub pokrowca na poduszkę • Poproś aby sprawdził, czy Twoje pośladki są...
  • Page 71 100% wymienne można kupić oddzielnie. Gotowość do użycia Utylizacja Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. Utylizacja i recykling zużytych urządzeń oraz Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w opakowań, muszą odbywać się zgodnie z zależności od rozmiaru i modelu. Jednakże - w mającymi zastosowanie przepisami prawa.
  • Page 72 Vicair B.V. - według własnego uznania • Czyszczenie poduszki Vicair Vector O2 - naprawi lub wymieni produkt bezpłatnie. Poduszkę Vicair O2 można prać w pralce w Pokrowiec na poduszkę jest wyłączony z 60°C, w cyklu do tkanin delikatnych, z niniejszej gwarancji.
  • Page 73: Zh 用户手册

    更多详细信息或(重新)订购手册,请与贵国的 经销商联系。 经销商信息请访问 vicair.com。 A 坐垫外套 B 坐垫 介绍 C SmartCells ,放在 8 个隔层中 D 用户手册 Vicair Vector O2 是采用自动赋形座椅表面的 E 快速安装指南 (Quick Installation Guide) 轮椅坐垫,可以为发生压疮的高危人群提供极高 一般产品规格 的稳定性。它用来提供舒适、稳定的身体支撑, 以改善身姿和预防压疮,也是一种高性能压疮治 疗计划的辅助设备(I 至 IV 阶段)。 产品名称: Vicair Vector O2 Vicair Vector O2 坐垫可机洗,不用取出...
  • Page 74 Vicair 轮椅坐垫只可用作轮椅坐垫。以任何其 他方式使用本产品均视为滥用。Vicair B.V.对 使用 O2 Top Cover 坐垫外套时执行以下步骤 因滥用、不当使用或疏忽而造成的损害不承担责 这些步骤对应于快速安装指南中的组装图片: 任。确保阅读并完全了解本手册。 • 检查坐垫大小。 坐垫和座椅的宽度 (X) 应匹配。如果轮椅的 警告!Vicair B.V.司建议在治疗师或技术顾问 扶手或侧挡板有空间容纳坐垫,则坐垫宽度 的直接监督下组装 Vicair Vector O2。 可略宽 2.5 厘米(1 英寸)。坐垫和座椅的 警告!尾椎骨和髋骨不应触到坐垫底部。第一次 深度 (Y) 应匹配。 使用和调整坐垫填充物后,都应检查是否“触 • 检查外套的大小是否与坐垫的大小匹配。 底”。 • 将安全背带从附在坐垫底面的自粘式尼龙搭 警告!经常检查皮肤是否出现红斑,尤其是刚开 扣带上拿掉即可。...
  • Page 75 警告!Vicair B.V.建议在治疗师或技术顾问的 每日保持坐垫松软 直接监督下调整填充等级。 Vicair B.V.建议每日使用前保持 Vicair 坐垫 • 坐在坐垫上约 5 分钟后,检查是否触到坐垫 松软。 底部。 • 身体前倾时,请治疗师或技术顾问将手滑入 在机动车辆内使用 Vicair 坐垫 您的臀部和 Vicair 坐垫之间。 警告!目前没有关于在机动车辆上安全使用 • 要求治疗师或技术顾问检查您的臀部是否至 Vicair 轮椅坐垫的测试数据,因此我们不鼓励 少被 2.5 厘米 / 1 英寸的 SmartCells 所 在机动车辆上使用轮椅坐垫。 支撑。这可以防止您的坐骨触到轮椅座位。 作为 Vicair 轮椅坐垫的替代产品,如果您在运...
  • Page 76 清洗 Vicair Vector O2 • 清洗 Vicair Vector O2 外套 有问题吗? 坐垫外套可机洗。请参照外套内部所附标签 发电子邮件至 info@vicair.com 联系 Vicair 上的洗涤说明。 B.V.或联系贵国的 Vicair 分销商。 • 清洗 Vicair Vector O2 坐垫 Vicair O2 坐垫可以用 60 °C 的水机洗, 使用循环柔洗和中性清洁剂。将坐垫放入洗 衣机前,不需要取下 SmartCells。不要使用 任何含氯漂白剂和干洗!不要用滚筒烘干 Vicair O2 坐垫,而要晾干。您可以使用吊 绳悬挂 Vicair O2 坐垫进行晾晒。...
  • Page 77: ユーザーマニュアル

      ®   V ICAIR  VECTOR O2 ユーザーマ 主な構成部分 ニュアル お客様へ Vicair® 製品をお買い上げいただき、ありが とうございます。このシンプルで信頼性の高 い、すばらしい効果をお楽しみいただけること と存じます。クッションに同封されている「ク イックインストールガイド」をご利用になる と、迅速に設置できます。さらに、お使いにな る前に本ユーザーマニュアルをよく読んで、ご 理解いただくようお願いいたします。将来参照 A  クッションカバー できるよう、「クイックインストールガイド」 B  クッション と本ユーザーマニュアルの両方を保管してくだ C    S martCells (8 個のコンポーネントに設 TM  さい。  置) D  ユーザーマニュアル 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お E    ク イックインストールガイド   住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ (Quick Installation Guide) い。...
  • Page 78 オールカバー:洗たく機で丸洗い可。カバー 注意!製品は、炎や高温の熱源の傍で使用した は、EN1021-1, 1021-2 および CAL117 に準拠 り放置したりしないでください。 しています。 注意!製品を蒸気消毒したり(消毒のために) 高圧処理したりしないでください。製品は、過 注意と安全のための指示  度の熱や圧力に耐えられません。消毒・洗たく の指示が守られない場合、製品やそのカバーの Vicair 車いす用座席クッションは、車いす用 劣化が加速する可能性が非常に高くなります。 座席クッションとしてのみご使用いただけま 注意!クッションを洗たくする際には、強いク す。本製品を意図されている以外のいずれかの レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 方法で使用することは、誤用とされま 利な物質を使用しないでください。  す。Vicair B.V. は、誤用や適切でない使用、 注意!クッションが車いすのスポークに接触し または過失により起こったダメージについては ないようご注意ください。 責任を負いません。本マニュアルを完全に読ん 設置 で理解していただくようお願いします。 警告!Vicair B.V. は、Vicair Vector O2 を医 警告!Vicair B.V. は、Vicair Vector O2 を医 療従事者または技術アドバイザーの直接の監督 療従事者または技術アドバイザーの直接の監督 の下で設置することを推奨します。 の下で設置することを推奨します。 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 注意!クッションが車いすのスポークに接触し に触れないようにしてください。  ないようご注意ください。    注意!クッションは常にカバーを付けて使用し 「ボトムアウト」のチェックは、最初の使用時 てください。 にクッションのフィラーを調整した後に行われ...
  • Page 79  クッションの底部に装着しているベルクロ 「ボトムアウト」をチェックしてください: の接着剤付きストリップから保護用のバッ 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 キングテープを剥がします。  に触れないようにしてください。「ボトムアウ  クッションをギュッと押すように、圧力を ト」のチェックは、最初の使用時にクッション かけながらくるんでください。 のフィラーを調整した後に行われる必要があり  02 Top Cover クッションカバーでクッショ ます。 ンをくるみます   警告!Vicair B.V. は、フィラーのレベル調整  クッションの裏側にあるループをカバーの は医療従事者または技術アドバイザーの直接の 裏側にあるボタン穴に通してください。 監督の下で行うことを推奨します。  クッションの上に2、3分腰かけ、クッショ  クッションの上におよそ5分間腰かけ、「ボ ンをあなたの体型に適応させます。 トムアウト」がないか(=平たくなりすぎ  必要に応じてフットレストを調整します。  ていないか)確認します。  医療従事者または技術アドバイザーに、前 代替クッションカバー  屈みの体勢であなたの臀部と Vicair クッ Comfair Cover クッションカバーまたは ションのあいだに手を差し入れてもらいま Incontinence Cover クッションカバー を使用 す。 する際には、次のステップを行ってください:  医療従事者または技術アドバイザーに、あ  クッションのサイズを確認する。   なたの臀部が、最低 2,5 cm の  クッションの幅 (X) と座席がマッチするこ SmartCells.でサポートされているか確認し と。クッションがひじ掛けやサイドガード てもらいます。これにより、座骨が車いす...
  • Page 80 注意!Vicair B.V. は、クッションを海抜  調整されていることを確認してください。 2400 m を越える高所または海面下 50 m よ クッションカバーの交換 り低い場所で使用しないように推奨してい 通常の使用では、Vicair B.V. は年にいちどク ます。 各 SmartCell にはエアーが充填さ ッションカバーを交換することを推奨します。 れているため、クッションは高所や機内で 交換用のカバーは別途購入できます。 使用される際には異なる反応を示す場合が あります。このような状況では、各コンパ 処分方法 ートメントから2、3セルを取り外すことに 使用済みの器具と包装材の処分とリサイクル よって、クッションの硬さを調整できます。 は、適用法と規制を遵守して行われなければな  湿度:最低:0%、最大: 100% りません。汚染のリスクを避けるため、処分す る前には確実にクリーニングを行ってくださ 使用準備完了 い。 Vicair 製品はすぐに使用できる状態にありま お手入れと洗たく す。サイズやモデルごとに独自のフィラーレベ ルを持ちます。但し、必要に応じて  SmartCells を各コンパートメントから増減・ 警告!消耗や潰れたセルがないか、3か月ごとに 着脱させることにより、フィラーレベルは調整 製品を確認してください。大きなダメージがあ 可能です。初期設定のフィラーレベルは、クッ る場合、または多数の潰れているセルがある場 ションのラベルに記載されています。 合、製品使用を継続しないでください。販売業 者にご連絡ください。 毎日の拡張 注意!製品を蒸気消毒したり(消毒のために) Vicair B.V. は、毎日、お手持ちの Vicair ク 高圧処理したりしないでください。過度な熱や ッションをご使用になる前に、叩いて膨らませ...
  • Page 81 に、SmartCells を取り外す必要はありませ ダメージは保証違反から起こるダメージには含 ん。塩素系漂白剤は使用しないでくださ まれず、販売された非準拠の商品のコストを越 い!また、ドライクリーニングも行わない える保証はなされません。 でください!Vicair O2 クッションは乾燥 機にかけず、自然乾燥させてくださ い。Vicair O2 クッションのスリング部分 ご質問がありますか? を使って吊るし干しできます。  Vicair B.V. までの info@vicair.com お問い 合わせいただくか、お住まいの国の Vicair の 販売業者までお問い合わせください。 Vicair Vector O2 の消毒 警告!体液で汚してしまった場合、また製品を 別のユーザーに譲る場合、製品は交差汚染を避 けるため、消毒される必要があります。クッシ ョンとカバーは、上記の指示に従って洗たくし てください。できれば抗菌性の洗剤を使用して ください。洗たく後、クッションとカバーに消 毒用スプレーをかけてください。コンパートメ ントを外側に曲げ、隙間にも必ずスプレーが入 るようにしてください。  保証 Vicair B.V. は、製品が正常に使用されていた ことを条件に、作りや材料の欠陥があった場 合、限定保証を提供しています。    通常でない使用に起因するダメージや、不適切 な取り扱いや洗たく、または過失により引き起 こされたダメージは、この保証から除外されま す。  保証期間 元の購入日から:24 ヶ月間。 上記保証期間中に素材または作りに欠陥が起こ った場合、Vicair B.V. は独自の裁量におい て、その製品を無料で修理または交換します。 クッションカバーはこの保証の対象外です。 ここに明示されている保証違反は、製品の修理...
  • Page 83 Standard sizes Vector O2 + Top Vector O2 + Vector O2 + Weight Width × Depth × Height Cover Comfair Cover Incontinence Cover Inches Article number Article number Article number Approx. 35×40×6 14×16×2,5 OVR6/TP/3540 OVR6/CK/3540 OVR6/IN/3540 0,4 Kg 40×40×6 16×16×2,5...
  • Page 84 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 037660 www.vicair.com...

Table of Contents