Franke FAK 607 Instructions For Use And Installation
Franke FAK 607 Instructions For Use And Installation

Franke FAK 607 Instructions For Use And Installation

Hide thumbs Also See for FAK 607:
Table of Contents
  • Consigli E Suggerimenti
  • Caratteristiche
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Conseils Et Suggestions
  • Caracteristiques
  • Installation
  • Utilisation
  • Entretien
  • Empfehlungen und Hinweise
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Wartung
  • Tavsiyeler Ve Öneriler
  • Özellikler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Bakim
  • RåD Og Anvisninger
  • Apparatbeskrivelse
  • Installation
  • Brug
  • Vedligeholdelse
  • Rady a Doporučení
  • Hlavní Parametry
  • Instalace
  • Použití
  • Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Betjenings- og installationsvejledning
DK
Emhætte
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
FAK 607
FAK 907

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FAK 607 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke FAK 607

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Betjenings- og installationsvejledning Emhætte Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FAK 607 FAK 907...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................5 INSTALLATION..................................6 USE ......................................9 MAINTENANCE ................................... 10 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................13 CARATTERISTICHE................................14 INSTALLAZIONE ................................. 15 USO...................................... 18 MANUTENZIONE ................................19 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................22 CARACTERISTIQUES................................. 23 INSTALLATION..................................24 UTILISATION ..................................
  • Page 3 OBSAH RADY A DOPORUČENÍ ..............................58 HLAVNÍ PARAMETRY................................. 59 INSTALACE ..................................60 POUŽITÍ ....................................63 ÚDRŽBA....................................64...
  • Page 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Page 5: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions 598 / 898 7.2.1 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Section Lower Section 14.1 Directional Air Outlet grille Flange 14.1 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Filter cover Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets...
  • Page 6 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Drilling measures refer to a minimum safety distance at 190 190 250 mm On the wall, draw • a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted;...
  • Page 7 Mounting of the hood body • Remove the comfort panels pulling them slightly downwards. • Remove the grease filters. • Adjust slightly the Vr screws of the brackets 11a. • Hang the hood body on the brackets 11a. • It is possible to level the hood body, from inside the hood, by adjusting the Vr screws.
  • Page 8 14.1 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connec- tion 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with a screw. • Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is hori- ø...
  • Page 9 Control board Function Display Switches the extractor motor on and off at the latest Indicates the selected speed. selected speed Decreases the suction speed. Increases the suction speed. By pressing this key it is possible to activate the HI appears. The spot down on the right side flashes intensive speed from any previously selected speed.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Page 11 Comfort panels • Remove the comfort panels pulling them slightly. • It is recommended to use a neutral detergent liquid and a damp cloth when washing the outer surface of the comfort panel. • Wash the inner part of the panel as well by using a neutral de- tergent liquid and a damp cloth;...
  • Page 12 Lighting system REPLACING OF THE LAMPS 20 W halogen lamps • Loose the 2 fixing screws of the lighting support and remove the support from the hood. • Take off the lamp from the support. • Replace the lamp with a new one. Make sure that the pins are correctly seated in the support.
  • Page 13: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 14: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro 598 / 898 7.2.1 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Superiore 14.1 Camino Inferiore Griglia direzionata Uscita Aria Flangia riduzione 150-120 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Coperchio filtrante Rif.
  • Page 15: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Le quote di foratura sono riferite alla di- 190 190 stanza minima di sicu- rezza di 250 mm Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;...
  • Page 16 Montaggio Corpo Cappa • Staccare i pannelli aspiranti tirandoli. • Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie. • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
  • Page 17 14.1 USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo • Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con una Vite. • Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti ø 150 in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in verticale.
  • Page 18 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione all’ultima velo- Visualizza la velocità impostata cità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Incrementa la velocità di esercizio. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità anche da Visualizza HI e il punto in basso a destra lam- motore spento, tale velocità...
  • Page 19: Manutenzione

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 20 Pannelli Aspiranti • Togliere i pannelli aspiranti tirandoli. • Pulire esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. • Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de- tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive. •...
  • Page 21 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade alogene da 20 W. • Togliere le due viti che fissano il Supporto illuminazione e sfi- larlo dalla Cappa. • Estrarre la Lampada dal Supporto. • Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at- tenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto.
  • Page 22: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 23: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement 598 / 898 7.2.1 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Supérieure 14.1 Cheminée Inférieure Grille orientée Sortie de l’Air Flasque 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Couvercle filtrant Réf.
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Les indications de per- çage se réfèrent à la dis- 190 190 tance minimale de sécu- rité de 250 mm. Tracer sur la Paroi : • une ligne Verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la Hotte ;...
  • Page 25 Montage du corps de la hotte • Tirer sur les panneaux aspirants pour les ôter. • Retirer les filtres à graisse au moyen des poignées prévues à cet effet. • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser (B).
  • Page 26 14.1 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec une vis. • S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au ø...
  • Page 27: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la dernière Affiche la vitesse choisie vitesse utilisée Diminue la vitesse de service Augmente la vitesse de service Active la vitesse intensive à partir de n’importe quelle Affiche HI et le point en bas à...
  • Page 28: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Page 29 Panneaux aspirants • Tirer sur les panneaux aspirants pour les ôter. • Nettoyer l’extérieur avec un chiffon humide imbibé de déter- gent liquide neutre. • Nettoyer également l’intérieur à l’aide d’un chiffon humide imbibé de détergent neutre ; ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges mouillés, ni de jet d’eau ;...
  • Page 30 Éclairage REMPLACEMENT DES LAMPES Lampes halogènes de 20 W. • Retirer les deux vis fixant le support de l’éclairage et le retirer de la hotte. • Extraire la lampe du support. • La remplacer par une nouvelle lampe ayant les mêmes caracté- ristiques.
  • Page 31: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind. •...
  • Page 32: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 598 / 898 7.2.1 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter oberer Kaminteil 14.1 unterer Kaminteil Luftleitgitter Luftaustritt Flansch 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Filterdeckel Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel für Anschlusshalter Dübel Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 6,5 Schrauben 2,9 x 9,5...
  • Page 33: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Die Bohrhöhen beziehen sich auf den Sicherheits- 190 190 Mindestabstand von 250 Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfähigkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 34 Montage des Haubenkörpers • Die Absaugpaneele herausziehen. • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Laufbeginn regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. • Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
  • Page 35 14.1 Anschluss Umluftversion • Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechen- ø 150 den Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal über- einstimmen.
  • Page 36: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienblende Taste Funktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zu- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an letzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei Zeigt HI an und der Punkt unten rechts blinkt ein- abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die mal pro Sekunde.
  • Page 37: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FF erscheint oder...
  • Page 38 Absaugpaneele • Die Absaugpaneele herausziehen. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neut- ralem Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwäm- me, oder gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen.
  • Page 39 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPE 20 W Halogenlampe • Die beiden Befestigungsschrauben der Lampenfassung aus- bauen und aus der Haube herausziehen. • Die Lampe aus der Fassung nehmen. • Durch eine neue Lampe mit gleichen Merkmalen ersetzen und beim Einschrauben darauf achten, dass die beiden Kontakte richtig in den Sitz der Fassung eingesetzt werden.
  • Page 40: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
  • Page 41: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar 598 / 898 7.2.1 Komponentler Ref. Miktar Ürün komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ile birlikte bir davlumbaz gövdesi Üst baca 14.1 Alt baca İstikamet ayarlı hava çıkış ızgarası Flanş 14.1 Hava Çıkışı Uzatma Rakoru Hava Çıkışı Rakoru Filtre kapak Rif.
  • Page 42: Montaj

    MONTAJ Duvarın delinmesi ve kancaların vidalanması 7.2.1 Deliklerin ölcüleri minumum 250 mm 190 190 güvenlik mesafesinde ön görülmüstür Duvara şunları çizin: • Tavana veya üst sınıra kadar, Davlumbazın monte edilmesi öngörülen bölgenin merkezinde bir dikey çizgi çizin; • Pişirme hattının minimum 835 mm üzerinde yatay bir çizgi. •...
  • Page 43 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Emici panelleri çekerek çıkartınız. • Yağlanmaya karşı Filtreleri uygun tutamaklardan tu- tarak çıkartınız. • İşlem öncesi 11a askıların iki Vr vidasını ayarlayı- nız. • Davlumbaz gövdesini 2 11a askıya takınız. • Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini hizalamak için Vr vidalarla oynayınız.
  • Page 44 14.1 FİLTRE VERSİYONUNDA BAĞLANTILAR • Rakor Uzantılarını 14.1 diğer rakora takınız 15. • Soketi 15 destek mesnedine 7.3 yerleştirin ve bir vida ile sabitleyin. • Rakor uzantıları çıkışının 14.1 hem dikey hem yatay planda baca ağızlarına denk gelmesine dikkat ediniz. ø...
  • Page 45: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Fonksiyon Gösterge Aspiratör motorunu, kullanılan en son hızda açıp Ayarlanan hızı görüntüler. kapatır. O an devrede olan hızı düşürür. O an devrede olan hızı arttırır. Motor kapalıyken bile herhangi bir hızdan yoğun hızı HI işaretini görüntüler ve sağ alttaki nokta saniyede devreye alır;...
  • Page 46: Bakim

    BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla- rına atınız.
  • Page 47 Emici Paneller • Emici panelleri çekerek çıkartınız. • Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz. • İç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile te- mizleyiniz; Islak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayı- nız, abrasif maddeler kullanmayınız. •...
  • Page 48 Aydınlatma LAMBANIN DEĞİŞTİRİLMESİ 20 W halojen lambalar. • Aydınlatma Desteğinin iki adet tespit vidasını çıkartınız ve Desteği davlumbazdan çekerek çıkartınız. • Lambayı destekten çıkartınız. • Destek yuvasındaki iki ucun doğru bir şekilde yerleştirilmesine dikkat ederek Lambayı aynı özelliklere sahip başka bir lamba ile değiştiriniz.
  • Page 49: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens un- derside er 650 mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrø- rende ydre mål og installation).
  • Page 50: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Dimensioner 598 / 898 7.2.1 Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Selve emhætten forsynet med betjeningspanel, bel- ysning, ventilationsgruppe, filtre Øvre skorsten 14.1 Nedre skorsten Rist med retningsindstilling for luftaftræk Reduktionsstuds 14.1 Forlængerstykker til luftdeflektor Luftdeflektor Filtrerende dæksel Ref. Antal Installationskomponenter 7.2.1 Fastspændingsbeslag til øvre skorsten Fastspændingsbeslag til Luftdeflektor...
  • Page 51: Installation

    INSTALLATION Boring i væg og befæstigelse af beslag 7.2.1 Positionsværdierne for boring gælder ved en 190 190 sikkerhedsafstand på mindst 250 mm På væggen skal der afmærkes: • en lodret linje op til loftet eller den øverste grænse, i midten af emhættens monteringsområde; •...
  • Page 52 Montering af emhætte • Åbn udsugningspanelerne. • Fjern fedtfiltrene ved hjælp af de specielle håndtag. • Reguler de to skruer Vr, på beslagene 11a, ved ge- vindstart. • Anbring emhættens struktur på de 2 beslag 11a. • Fra emhættens indre drejer man på skruerne Vr for at nivellere emhættens struktur.
  • Page 53 14.1 LUFTUDSTRØMNING PÅ FILTRERENDE VERSION • Før overgangsstykkets forlængere 14.1 ind på siden af over- gangsstykket 15. • Før overgangsstykket 15 ind i støttebeslaget 7.3, og spær det fast med en skrue. • Sørg for at udgangen på overgangsstykkets forlængere 14.1 ø...
  • Page 54: Brug

    BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Display Tænder og slukker udsugningsmotoren ved den sidste Viser den indstillede hastighed anvendte hastighed. Nedsætter driftshastigheden. Sætter driftshastigheden op. Aktiverer den intensive hastighed fra hviken som helst På skærmen vises HI, og prikken forneden til hastighed, også når motoren er slukket; denne hastighed højre blinker én gang pr.
  • Page 55: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE FJERNBETJENING (EKSTRAUDSTYR) Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fun- gerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03-AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere.
  • Page 56 Udsugningspaneler • Fjern udsugningspanelerne ved at trække i dem. • Rens dem udvendigt med en fugtig klud og en mild rengø- ringsvæske. • Rens dem ligeledes indvendigt med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel; der må ikke anvendes våde klude eller svampe, og heller ikke vandstråler;...
  • Page 57 Belysning UDSKIFTNING AF PÆRER Glødelamper på 20 W. • Fjern de to skruer, der holder belysningsholderen fast, og tag den ud af emhætten. • Tag pæren ud af holderen. • Erstat den med en ny pære med de samme egenskaber, idet man skal sørge for, at de to stifter sættes rigtigt ind i holderens sæde.
  • Page 58: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš. INSTALACE • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou insta- lací, která...
  • Page 59: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr 598 / 898 7.2.1 Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, ventilační jednotkou, filtry Horní komín 14.1 Dolní komín Směrovatelná mřížka výstupu vzduchu Redukční příruba 150-120 14.1 Nástavec přípojky výstupu vzduchu Přípojka výstupu vzduchu Filtrační...
  • Page 60: Instalace

    INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění konzol 7.2.1 Kvóty vyvrtání se vzta- hují k minimální be- 190 190 zpečnostní vzdálenosti 250 mm Na stěně vyznačte: • svislou čáru až ke stropu nebo k horní ploše uprostřed prostoru plánovaného pro montáž digestoře; •...
  • Page 61 Montáž tělesa digestoře • Zatažením odpojte nasávací panely. • Pomocí příslušných rukojetí vyjměte tukové filtry. • Seřiďte dva šrouby Vr konzol 11a na začátek zdvihu. • Zavěste těleso digestoře na dvě konzoly 11a. • Těleso digestoře vyrovnejte pomocí šroubů Vr uvnitř tělesa.
  • Page 62 VÝSTUP VZDUCHU U FILTRAČNÍHO PROVEDENÍ 14.1 • Na přípojku 15 nasaďte bočně nástavce přípojky 14.1. • Přípojku 15 nasaďte do podpěrné konzoly 7.3. a upevněte ji šroubem. • Zkontrolujte, zda se výstupní otvor nástavců přípojky 14.1. kryje s otvory komínu, a to jak vodorovně tak svisle. •...
  • Page 63: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Displej Vypíná a zapíná motor nasávání s poslední použitou Zobrazuje nastavenou rychlost. rychlostí. Snižuje provozní rychlost. Zvyšuje provozní rychlost. Spouští intenzivní rychlost z jakékoliv rychlosti, i u vy- Zobrazuje HI a tečka vpravo dole bliká jednou pnutého motoru, tato rychlost je omezena na dobu 10 za sekundu.
  • Page 64: Údržba

    ÚDRŽBA DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napáje- ným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech.
  • Page 65 Nasávací panely • Zatažením odpojte nasávací panely. • Vyčistěte jejich vnější plochy vlhkým hadříkem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. • Vyčistěte i vnitřek vlhkým hadříkem a neutrálním čisticím prostředkem. Nepoužívejte mokré hadříky nebo houbičky, vodní proud ani abrazívní látky. • Nechte je usušit a poté je znovu namontujte do příslušného uložení.
  • Page 66 Osvětlení VÝMĚNA ŽÁROVEK Halogenové žárovky 20 W. • Odšroubujte dva šrouby, které upevňují držák osvětlení, a poté jej vysuňte z digestoře. • Vyjměte žárovku z držáku. • Vyměňte žárovku za novou o stejných vlastnostech. Dbejte o to, abyste řádně zasunuli dva kolíčky do uložení v držáku. •...
  • Page 68 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436003664_ver5...

This manual is also suitable for:

Fak 907

Table of Contents