Franke FDW 908 IB XS Instructions For Use And Installation

Franke FDW 908 IB XS Instructions For Use And Installation

Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Caracteristiques
  • Installation
  • Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Sicherheitsinformationen
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler
  • Özellikler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Informace O Bezpečnosti
  • Hlavní Parametry
  • Instalace
  • Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Інформація З Техніки Безпеки
  • Характеристики
  • Встановлення
  • Використання
  • Догляд І Чищення

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
Cappa
Mode d'emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
Dunstabzugshaube
Kullan m ve montaj talimatlar
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
Odsava par

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FDW 908 IB XS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke FDW 908 IB XS

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullan m ve montaj talimatlar Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsava par...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX SAFETY INFORMATION ................................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 19 CARE AND CLEANING ................................. 21 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................ 23 CARATTERISTICHE................................26 INSTALLAZIONE ................................. 28 USO ...................................... 38 PULIZIA E MANUTENZIONE ..............................40 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................42 CARACTERISTIQUES ................................
  • Page 3 OBSAH INFORMACE O BEZPEČNOSTI ............................99 HLAVNÍ PARAMETRY ............................... 102 INSTALACE ..................................104 POUŽITÍ ..................................... 114 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................................116 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..........................118 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................121 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................123 ВИКОРИСТАННЯ ................................133 ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ................................. 135...
  • Page 4 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 5 • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 6 • The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
  • Page 7 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Motor unit Electric unit Front Frame Directional Air Outlet grille Reducer Flange ø 150-120 mm Damper Ref. Q.ty Installation Components Splashback Fixing Bracket Hob Fixing Bracket Side Bracket Screws 3.5 x 9.5 Screws M4 x 8 Screws 4 x 15...
  • Page 8 Dimensions 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Page 9 INSTALLATION This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in: • Ducting version: Evacuation to the outside. • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Drilling the Support Surface and Fitting the Hood •...
  • Page 10 Inserting the Hood Canopy into the support surface from below • The Hood is built ready for front installation of the Mo- tor Unit. • If the kitchen unit is arranged differently and the Motor Unit has to be fitted on the back, the Plug already fitted on the back of the Hood Cano- py must be removed and replaced at the front, and the Cable with cable raceway for connection of the Motor must also be repositioned using the slot provided on each side (A).
  • Page 11 Inserting the Hood Canopy into the support surface from above • Insert the Brackets 7.2, as indi- cated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided. • The Hood is built ready for front in- stallation of the Motor Unit.
  • Page 12 Fixing the Lower Brackets • Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided. • Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the figure.
  • Page 13 Fixing the Squaring Brackets • Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without tightening completely. • Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side walls of the unit or to the lower part of the cooker top. •...
  • Page 14 Fixing the Motor Unit • Installation of the Motor Unit (1) at the front or rear must be decid- ed according to the position of the Kitchen unit, making sure that the plug is properly positioned. • Subsequently, according to where the air outlet opening has been created on the unit, the Motor Unit can be turned by 90°...
  • Page 15 Fixing the Electric Unit • Connect the Electric cables that come out of the lower right hand part of the Hood Canopy to the Connectors on the Electric unit. • Each cable connector has a corresponding connector on the Electric Unit, so take care not to make mistakes when connecting up.
  • Page 16 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM ø 150 When installing the ducted version, connect the hood to the ø 120 chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer. To install a ø...
  • Page 17 Fitting the Front element • Lift the mobile hood canopy (see paragraph on Use) by just a few centimetres. • To stop movement, simply press down on the mobile canopy as it lifts up. Warning: Never block the Warning..: sliding door when it is opening Handle or closing, except during the with care...
  • Page 18 Surround Suction Panel • Open the Hood Door (see USE). • Remove the 2 strips of adhesive tape fastening the panel during transport.
  • Page 19 Control panel Button Function LED button The button only works when the door is open. Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity. Press and hold for 2 Seconds = Turns the Courtesy lights On/Off. Door Open or Closed After 100 hours in operation the Drop symbol is Reset Press briefly(Motor Off) = performs a...
  • Page 20 REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Page 21 CARE AND CLEANING Cleaning the Comfort Panels • Open the Comfort Panel by pulling it at the top. • Disconnect the panel from the hood canopy. • The comfort panel must never be washed in the dishwasher. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. •...
  • Page 22 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) Can be washed in the dishwasher. It must be washed when button “C” lights up or at least once every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Guaranteed to operate after washing for up to a maximum of 5 times before requiring replacement. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
  • Page 23 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 24 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Page 25 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Page 26 CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Gruppo Motore Gruppo Elettrico Cornice Frontale Griglia direzionata uscita aria Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Flangia con valvola Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffa Fissaggio al Fondale Staffa Fissaggio al Piano Staffa Laterale Viti 3,5 x 9,5...
  • Page 27 Ingombro 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Page 28 INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata internamente al mobile della cucina in: • Versione Aspirante: Evacuazione esterna. • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Foratura Piano e Montaggio Cappa • Connessioni • Controllo Funzionale • Smaltimento Imballi Foratura Piano di supporto IMPORTANTE La distanza minima tra il foro praticato per i piano di cottura e quello per l'apparecchio di aspi-...
  • Page 29 Inserimento Corpo Cappa nel piano dal basso • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. • Se la predisposizione del mobile della cucina è differente e bisogna preve- dere il montaggio del Gruppo Motore sul retro, va smontato il Tappo già fissato sul retro del Corpo Cappa e rimontato frontalmente, riposizionare anche il Cavo con Passacavo per il collegamento del Motore utilizzando l’asola predisposta su ciascun lato (A).
  • Page 30 Inserimento Corpo Cappa nel piano dall’ alto • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figu- ra, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione. • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. •...
  • Page 31 Fissaggio Staffe Inferiori • Fissarle frontalmente le staffe 7.1 al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le Staffe effettuare le regolazioni che permetteranno alle staffe di appoggiare sulla base inferiore del piano evitando la deformazione delle staffe su- periori 7.2 come indicato in figura.
  • Page 32 Fissaggio Staffe a Squadra • Avvitare le staffe 7.3 al Corpo Cappa con le Viti 12b in dotazione senza stringerle. • Avvitare con le Viti 12c in dotazione l’altra parte delle staffe 7.3 o alle pareti laterali del mobile o la parte inferiore del piano cottura. •...
  • Page 33 Fissaggio Gruppo Motore • L’ installazione del Gruppo Motore (1) in posizione frontale o posteriore va decisa in base alla predisposi- zione del Mobile da cucina, verificando il giusto posi- zionamento del Tappo. • Successivamente, in base a dove è stato ricavato il foro d’...
  • Page 34 Fissaggio Gruppo Elettrico • Collegare i Cavi Elettrici che escono dalla par- te destra inferiore del Corpo Cappa ai Connet- tori sul Gruppo Elettrico. • Ogni Connettore dei Cavi ha il suo corrispon- dente sul Gruppo Elettrico, quindi prestare at- tenzione a non sbagliarsi sui collegamenti.
  • Page 35 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE ø 150 Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla ø 120 tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. Collegamento tubo ø...
  • Page 36 Montaggio Frontale • Alzare il Corpo Mobile della Cappa (Vedi paragrafo Uso) soltanto di qualche centimetro. • Per bloccare il movimento è sufficiente fare una pressione verso il basso sul Corpo Mobile che si stà alzando. Attenzione..: Attenzione: Mai bloccare l’ Maneggiare Anta scorrevole durante le fasi con cura...
  • Page 37 Pannello Aspirazione Perimetrale • Aprire l’Anta della Cappa (Ve- di Paragrafo Uso). • Togliere le 2 strisce di nastro adesivo che assicurano il pan- nello solo durante il trasporto.
  • Page 38 Quadro comandi Tasto Funzione Tasto Led Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta. Pressione Breve = Accende/Spegne le Luci alla massima intensi- tà. Pressione di 2 Secondi = Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Anta Aperta o Chiusa Dopo 100 ore di Funzionamento Visualizza il sim- Reset Pressione breve(motore Off) = effettua il dell’allarme...
  • Page 39 TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 40 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia dei Comfort Panel • Aprire il Comfort Panel tirandolo per la parte superiore. • Sganciare il pannello dal corpo cappa. • Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.
  • Page 41 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Lavabile anche in lavastoviglie va pulito quando si accende il simbolo “C” o almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso, garantendo il funzionamento fino ad un massimo di 5 lavaggi prima della sostituzione. La segnalazione di Allarme, se pre- ventivamente attivata, si verifica solo quando è...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 43 • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Page 44 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 45: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, éclairage, filtres Groupe moteur Groupe électrique Cadre frontal Grille orientée Sortie de l’Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet Réf. Q.té Composants d’installation Bride de fixation au fond Bride de fixation au plan Bride latérale...
  • Page 46 Encombrement 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Page 47: Installation

    INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée à l’intérieur du meuble de cuisine en : • Version aspirante : évacuation à l’extérieur. • Version filtrante : recirculation intérieure. Séquence des opérations d’installation • Perçage du plan de support et montage de la hotte •...
  • Page 48 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le bas • D’origine, la hotte est pré- vue pour le montage frontal du groupe moteur. • Si la prédisposition du meuble de cuisine est différente et le groupe mo- teur doit être monté...
  • Page 49 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le haut • Enfiler les brides 7.2, comme indiqué dans la figure, dans les trous prévus et les fixer avec les vis 12a fournies. • D’origine, la hotte est prévue pour le montage frontal du groupe moteur.
  • Page 50 Fixation des brides de support inférieures • Fixer frontalement les brides de support 7.1 au corps de hotte avec les vis 12a fournies. • Avant de serrer définitivement les brides de support, effectuer les réglages leur permettant de s’appuyer sur la base inférieure du plan, en évitant la déformation des brides de support supérieures 7.2, comme indiqué...
  • Page 51 Fixation des brides en équerre • Visser les brides 7.3 au corps de hotte avec les vis 12b fournies, sans les serrer. • Avec les vis 12c fournies, serrer l’autre côté des brides 7.3, soit aux parois latérales du meuble, soit à la partie inférieure du plan de cuisson. •...
  • Page 52 Fixation du groupe moteur • L’installation du groupe moteur (1) en position frontale ou postérieure doit être décidée selon la prédisposition du meuble de cuisine, en vérifiant que le bouchon est correcte- ment positionné. • Ensuite, selon l’endroit où a été réalisé le trou de sortie de l’air sur le meuble, le groupe moteur pourra tourner de 90°...
  • Page 53 Fixation du groupe électrique • Relier les câbles électriques sortant de la partie inférieure droite du corps de hotte, aux connecteurs sur le groupe électrique. • Tous les connecteurs des câbles ont leur correspondant sur le groupe électrique, par conséquent, prenez garde de ne pas vous tromper lors des connexions.
  • Page 54 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE ø 150 Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de ø 120 sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. Raccord tube ø...
  • Page 55 Montage frontal • Soulever le corps mobile de la hotte de quelques centimètres seulement. (Voir paragraphe Utilisation). • Pour bloquer le mouvement, il suffit de faire pression vers le bas sur le corps mobile qui est en train de se soulever. Attention : manier avec Attention : ne jamais bloquer...
  • Page 56 Panneau aspiration périmétrale • Ouvrir la porte de la hotte. (Voir paragraphe Utilisation). • Retirer les deux bandes de ru- ban adhésif qui fixent le pan- neau seulement durant le trans- port.
  • Page 57: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touc Fonction Touche led La touche fonctionne seulement avec la porte ouverte. Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie. Porte ouverte ou fermée Après 100 heures de fonctionnement, le symbole de Reset Appui bref(hors moteur) = effectue le de l’alarme de...
  • Page 58 TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.
  • Page 59: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des Comfort Panels • Ouvrir le Comfort Panel en le tirant par le haut. • Décrocher le panneau du corps de hotte. • Ne jamais laver le Comfort Panel au lave-vaisselle. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et du déter- gent liquide neutre.
  • Page 60 Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Également lavable au lave-vaisselle, le nettoyer lorsque le symbole « C » s’allume ou au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense, en garantissant le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche.
  • Page 61: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 62 • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 63 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 64: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Motorgruppe Elektrik Frontrahmen Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ruckstauklappe Bez. Menge Installationskomponenten Bügel für die Befestigung am Boden Bügel für die Befestigung am Kochfeld Seitlicher Bügel Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben M4 x 8 Schrauben 4 x 15...
  • Page 65 Platzbedarf 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Page 66: Montage

    MONTAGE Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als: • Abluftversion: Abluftleitung nach Außen. • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Bohrung der Kochfläche und Montage der Haube • Anschlüsse • Funktionskontrolle • Entsorgung des Verpackungsmaterials Bohrung der Auflagefläche Wichtig Der minimale Abstand zwischen dem Loch für das Kochfeld und dem für die Saugeinheit ge- bohrt mindestens 3-5 cm abhängig von dem Widerstand des Materials für die oberste verwen-...
  • Page 67 Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten • Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Mo- toreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkörpers angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert.
  • Page 68 Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen. • Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Motoreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden;...
  • Page 69 Befestigung der unteren Bügel • Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen. • Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 nicht deformiert werden, wie in der Ab- bildung gezeigt.
  • Page 70 Befestigung der Winkelbügel • Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne festzuziehen. • Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Sei- tenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen. •...
  • Page 71 Montage der Motoreinheit • Je nach Vorbereitung des Küchenmöbels kann die Motoreinheit (1) an der Front- oder der Rückseite montiert werden, wobei die korrekte Position des Deckels zu kontrollieren ist. • Danach kann die Motoreinheit entsprechend der Position der Ab- luftöffnung am Möbel um jeweils 90°...
  • Page 72 Montage der Elektrik • Die rechts unten aus dem Haubenkörper austretenden Stromkabel an die Verbinder an der Elektrik anschließen. • Für jeden Verbinder der Kabel befindet sich an der Elektrik ein entsprechendes Ge- genstück, folglich darauf achten, dass nicht falsch angeschlossen wird. •...
  • Page 73 Anschluss Anschluss Im Abluftbetrieb ø 150 Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Instal- ø 120 lateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung an- geschlossen werden. Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen. •...
  • Page 74 Frontale Montage • Den beweglichen Haubenkör- per um wenige Zentimeter an- heben (Siehe Absatz Ge- brauch). • Um die Bewegung zu blockie- ren, einfach auf den bewegli- chen Haubenkörper einen Druck nach unten ausüben. Achtung: Vorsichtig Achtung: Die verschiebbare behandeln Klappe nie während der Phase des Öffnens oder Schließens blockieren, außer wenn der...
  • Page 75 Umlaufendes Saugpaneel • Die Klappe öffnen (siehe Ab- satz Gebrauch). • Die beiden Klebestreifen ent- fernen, welche das Paneel wäh- rend des Transports fixieren.
  • Page 76: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion LED Taste Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. 2 Sekunden langes Drücken = schaltet die Notbeleuchtung ein/aus. Klappe geöffnet oder geschlossen Nach 100 Betriebsstunden zeigt das Symbol Reset Kurzes Drücken(Motor Off) = führt das des Alarms für...
  • Page 77 FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Bedienfeld der Fernbedienung Achtung: Das Empfangsteil der Fernbedienung ist anfangs deaktiviert.
  • Page 78: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Komfort-Paneele • Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen. • Das Paneel vom Haubenkörper lösen. • Das Komfort-Paneel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler gespült werden. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern.
  • Page 79 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display das Symbol C leuchtet, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauch. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
  • Page 80: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 81 • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 82 • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 83: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler Motor Grubu Elektrik Grubu Ön Çerçeve Yönlendirilmiş Izgara Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm Vanalı Flanş Ref. Miktar Kurulum Aksamı Askının arkalığa sabitlenmesi Askının düzleme sabitlenmesi Yanal Askılar Vida 3.5 x 9.5 Vida M4 x 8 Vida 4 x 15...
  • Page 84 Boyutlar 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Page 85: Montaj

    MONTAJ Bu davlumbaz mutfaktaki dolap içine monte edilmek üzere tasarlanmıştır: • Tahliyeli Sistem: Havayı dışarı atar. • Filtreli Sistem: Havayı içeride dolaştırır. Kurulum İşlem Sırası • Delme ve Davlumbazı Monte Etme Planı • Bağlantılar • Fonksiyon Kontrolü • Ambalajların Bertaraf Edilmesi Destek düzleminin delinmesi Önemli Ocak pişirme düzlemi için açılacak delik ile emme ünitesi arasındaki minimum mesafe üst...
  • Page 86 Davlumbaz gövdesini düzleme aşağıdan yerleştirmek • Davlumbaz, motor grubunun önüne monte edilmeye hazır şekilde gelir. • Eğer mutfak mobilyasının durumu bundan farklı ise ve motor grubunun arka kısmına monte edilmesi gerekiyorsa, davlumbaz gövdesinin arka kısmına eklenmiş olan kapağı çıkarıp öne takın ve aynı zamanda her iki taraftaki (A) yuvayı...
  • Page 87 Davlumbaz gövdesini düzleme yukarıdan yerleştirmek • Askıları 7.2, şekilde gösterildiği gibi, yuvalarına yerleştirin ve birlikte gelen vidalarla 12a sabitleyin. • Davlumbaz, motor grubunun önüne monte edilmeye hazır şekilde gelir. • Eğer mutfak mobilyasının durumu bundan farklı ise ve motor grubunun arka kısmına monte edilmesi gerekiyorsa, davlumbaz gövdesinin arka kısmına eklenmiş...
  • Page 88 İç Askının Sabitlenmesi • Ön askıyı 7.1 davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidalarla 12a sabitleyin. • Askıları sıkmadan evvel, askıların düzlemin alt kısmını desteklemesine izin verecek ve üst askıların 7.2 deformasyonunu engelleyecek şekilde ayarlamaları yapın. • Bir terazi vasıtasıyla, davlumbaz gövdesini dikey olarak ayarlayın ve birlikte gelen vidalar 12c ile alt düzlem ile sabitleyin.
  • Page 89 Askı Grubunu Sabitleme • Askıyı 7.3 Davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidalarla 12b vidaları sıkmadan vidalayın. • Birlikte gelen vidaları 12c askıların diğer tarafı ile 7.3 veya dolabın yan tarafına veya pişirme yüzeyinin alt kısmına sabitleyin. • Vidaları 12c ve 12b iyice sıkıştırın.
  • Page 90 Motor Grubunun Sabitlenmesi • Motor grubunun (1) öne veya arkaya montajına mutfak dolabının durumuna göre, kapağın doğru konuşlandırılması da göz önüne alınarak karar verilmelidir. • Aynı zamanda, hava çıkışı deliğinin dolapta nerede konuşlandırıldığı da göz önünde bulundurularak, mobilyanın durumuna göre hava çıkışına 4 taraftan da izin verecek şekilde motor grubunu 90'ar derecelik açı...
  • Page 91 Elektrik Grubunun Sabitlenmesi • Davlumbaz gövdesinin alt sağ kısmından çıkan elektrik kablosunu Elektrik Grubu konektörlerine bağlayın. • Her kablo konektörünün elektrik grubunda denk gelen bağlantısı vardır, bu yüzden bağlantıları karıştırmamak adına dikkatli olun. • Elektrik grubunu Davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidaları 12a kullanarak sabitleyin.
  • Page 92 Bağlantılar TAHLİYELİ SİSTEMDE HAVA ÇIKIŞI ø 150 ø 120 Davlumbazın Emici Versiyonda kurulumu için, kurulumu yapan kişinin tercihine göre ø150 veya 120 mm’lik sert veya esnek bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız. ø 150 boru bağlantısı • ø 150 mm’lik 10 boruyu Davlumbaz Gövdesinin çıkışına yerleştiriniz.
  • Page 93 Ön tarafın montajı • Davlumbazın hareketli gövdesini (Kullanım paragrafına bakınız) sadece birkaç santim yükseltin. • Hareketi bloklamak için yükseltilmiş olan hareketli gövdeyi aşağı doğru bastırmak yeterlidir. Dikkat..: Dik- katli taşıyın Dikkat: Çerçevenin montajı adımı hariç, açılma veya kapanma esnasında kayar kanadı...
  • Page 94 Emme Çevresi Panosu • Davlumbazın kanadını açınız (Kullanım paragrafına bakınız). • Panoyu sadece taşınma esnasında sabitlemek için kullanılan 2 yapışkan şeridi sökün.
  • Page 95: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Fonksiyon Led Tuşu Tuş sadece kanat açıkken çalışır. Kısa Basış = Işıkları maksimum yoğunlukta açar/kapatır. 2 Saniye Basış = Courtesy Light'ı açar/kapatır. Kanat Açık veya Kapalı 100 Çalışma saati sonunda, Metal Filtrelerin Sıfırlar Kısa basış(Motor Kapalı) = Filtre doygunluk alarmını Damla doygunluğunu belirten...
  • Page 96 KUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaz, 3 V'luk CR2032 tipli bir pil (dahil değildir) ile çalışan bir kumanda ile yönetilebilir. • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Uzaktan Kumanda Panosu Dikkat..: Uzaktan kumandanın alıcısı devre dışıdır, etkinleştirmek için fonksiyon tuşunun Kullanımı paragrafına bakın.
  • Page 97: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Comfort Panellerinin Temizliği • Üst kısmından çekerek Comfort Panelini açın. • Paneli davlumbaz gövdesinden ayırın. • Comfort panelini kesinlikle bulaşık makinesinde yıkamayın. • Dış tarafını nemli bir bez ve sıvı nötr deterjanla temizleyin. • İç tarafını nötr deterjan ve nemli bezle temizleyin; ıslak bez veya sünger kullanmayın, su sıkmayın, aşındırıcı...
  • Page 98 Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Bulaşık makinesi kasası “C” sembolü gözüktüğünde veya en az 4 ayda bir ya da fazla kullanılıyorsa daha sık sürede temizlenmelidir. Değişimden önce maksimum 5 yıkama yapılmış olmalıdır. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı...
  • Page 99: Informace O Bezpečnosti

    INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje pro- síme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
  • Page 100 • Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
  • Page 101 • Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Page 102: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače s ovládáním, osvětlení a flitry Motorová jednotka Elektrická jednotka Krycí rámeček Směrovatelná mřížka Redukční příruba ø 150-120 mm Příruba s ventilem Poz. Příslušenství Konzole pro uchycení spodní části těla Konzole pro uchycení horní části těla Konzole pro uchycení...
  • Page 103 Prostorový rozměr 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Page 104: Instalace

    INSTALACE Tento odsavač je určen k instalaci do skříňky, může pracovat ve verzi: • vnější odtah - vzduch je odváděn ven z místnosti • verze recirkulační - vzduch cirkuluje uvnitř místnosti Instalace • Instalace odsavače do skříňky • Zapojení • Ovládání •...
  • Page 105 Vložení těla odsavače do skříňky zdola • Tělo odsavače je připraveno na montáž motorové jed- notky zepředu. • Jestliže projekt kuchyně vyžaduje montáž motorové jednotky zezadu, je potřeba přehodit konektor, který je již umístěn vzadu, dopředu. A také kabel s kabelovou průchodkou pro napojení motorové jednotky musí...
  • Page 106 Vložení těla odsavače do skříňky shora • Za pomocí šroubů 12a našroubujte konzole 7.2. na tělo odsavače dle obrázku. • Tělo odsavače je připraveno na montáž motorové jednotky zepředu. • Jestliže projekt kuchyně vyžaduje montáž motorové jednotky zezadu, je potřeba přehodit konektor, který je již umístěn vzadu, dopředu.
  • Page 107 Uchycení odsavače pomocí spodních konzol • Přišroubujte k přední straně odsavače konzole 7.1 pomocí šroubů 12a. • Před tím, než šrouby zcela dotáhnete, proveďte správné nastavení konzolí 7.1 vzhledem ke dnu skříňky a vzhledem ke konzolím 7.2 a to tak, aby nedošlo k deformaci konzolí 7.2, tak jak ukazuje obrázek.
  • Page 108 Uchycení odsavače pomocí bočních konzol • Přišroubujte konzole 7.3 k tělu odsavače pomocí šroubů 12b (šrouby úplně neutahujte). • Pomocí šroubů 12c přišroubujte konzole k bočnicím skříňky nebo zespodu k pracovní desce. • Kompletně utáhněte šrouby 12c a 12b.
  • Page 109 Montáž motorové jednotky • Motorovou jednotku můžete připevnit k tělu odsavače zepředu, nebo zezadu. • V závislosti na umístění odtahového potrubí, lze motorovou jednotku pootočit postupně vždy o 90 st. • Zapojte konektor z těla odsavače do motoru. • Připevněte motorovou jednotku k tělu odsavače pomocí...
  • Page 110 Instalace elektrické jednotky • Zapojte kabely (jsou umístěny na pravé straně těla odsavače) do konektorů v elektrické jednotce. • Dejte pozor, aby nedošlo k nesprávnému zapojení kabelů do jednotlivých konektorů. • Našroubujte elektrickou jednotku na tělo odsavače pomocí šroubů 12a. •...
  • Page 111 Připojení VÝSTUP VZDUCHU U NASÁVACÍHO PROVEDENÍ ø 150 Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k ø 120 výstupnímu potrubí pomocí pevné trubky či ohebné hadice o ø150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik. Připojení trubky/hadice ø 150 • Nasaďte přírubu ø 150 10 na výstup z tělesa digestoře. •...
  • Page 112 Instalace krycího rámečku • Povysuňte výsuvnou část (viz. kapitola obsluha) o několik centimetrů. • Dosáhneme toho tak, že při vysunování pohyblivé části zatlačíme na horní panel, výsuv se zastaví. Warning..: Handle with Pozor: Tuto operaci při běžném používaní nikdy care neopakujte.
  • Page 113 Odstranění přepravní fixace panelu • Vysuňte posuvnou část odsavače(viz. kapitola Ovládání). • Odstraňte 2 lepící pásky, které fixují čelní panel při přepravě.
  • Page 114: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Senzor je aktivní pouze při otevřeném panelu. Krátké stisknutí = osvětlení se zapne na max. intenzitu. Stisknutí po dobu 2 vteřin = vypíná/zapíná tlumené osvětlení. Vysouvá nebo zasouvá panel Po 100 provozních hodinách se zobrazí symbol Krátké...
  • Page 115 DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. Dálkové...
  • Page 116: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění panelu Comfort • Zatažením za horní část panel otevřete. • Panel Comfort se nesmí v žádném případě mýt v myčce. • Vyčistěte jeho vnější plochy vlhkým hadříkem neutrálnímtekutým čisticím prostředkem. • Vyčistěte vnitřek vlhkým hadříkem neutrálním nepoužívejte mokré...
  • Page 117 Pachový filtr (verze s recirkulací) Filtr s aktivním uhlím je možné až 5 x umývat v myčce. Musí se umýt, když se na displeji zobrazí „C“, nebo nejméně každé 4 měsíce nebo častěji, v závislosti na intenzitě používání odsavače. Aktivace alarmu •...
  • Page 118: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Page 119 • Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Page 120 • Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Page 121: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Компоненти № Кількість Компоненти виробу Купольна витяжка, обладнана елементами керування, освітленням, фільтрами Блок двигуна Блок електричних компонентів Передній каркас Напрямна решітка Редукційний фланець діаметром 150—120 Заслінка діаметром № Кількість Монтажні компоненти Кронштейн кріплення до стінки для захисту від бризок Кронштейн...
  • Page 122 Габарити 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Page 123: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Ця витяжка призначена для встановлення в комплект кухонних меблів. Є два варіанти монтажу. • Відвідна модель: виведення повітря назовні. • Модель із рециркуляцією: внутрішня рециркуляція повітря. Порядок дій: монтаж • Свердління опорної поверхні та встановлення витяжки • Під’єднання комунікацій •...
  • Page 124 Установлення купола витяжки на опорну поверхню знизу • Конструкція витяжки передбачає можливість переднього монтажу блока двигуна. • Якщо кухонні меблі розташовані інакше і блок двигуна доводиться монтувати ззаду, то встановлений у задній частині купола витяжки роз'єм необхідно витягнути та встановити спереду. Кабель із кабельною...
  • Page 125 Установлення купола витяжки на опорну поверхню зверху • Уставте кронштейни 7.2 в отвори, як показано на рисунку, і закріпіть їх гвинтами 12a з комплекту. • Конструкція витяжки передбачає можливість переднього монтажу блока двигуна. • Якщо кухонні меблі розташовані інакше і блок двигуна доводиться...
  • Page 126 Установлення нижніх кронштейнів • Прикріпіть кронштейни 7.1 до передньої частини купола витяжки за допомогою гвинтів 12a з комплекту. • Перш ніж остаточно закріплювати кронштейни, відрегулюйте їх у такий спосіб, щоб вони спиралися на нижню основу робочої поверхні. Це допоможе уникнути деформації...
  • Page 127 Установлення квадратних кронштейнів • Прикріпіть кронштейни 7.3 до купола витяжки гвинтами 12b з комплекту, не затягуючи їх до кінця. • За допомогою гвинтів 12c з комплекту прикріпіть кронштейни 7.3 з іншої сторони до бокових стін пристрою або до нижньої частини поверхні плити. •...
  • Page 128 Установлення блока двигуна • Монтаж блока двигуна (1) виконується спереду або ззаду залежно від розташування кухонних меблів. Водночас необхідно забезпечити правильне розташування роз'єму. • Далі, залежно від того, де було зроблено вихідний отвір для повітря, блок двигуна можна поетапно повертати на 90°, щоб випустити повітря з усіх 4 сторін...
  • Page 129 Установлення блока електричних компонентів • Під'єднайте електричні кабелі, що виходять із нижньої правої частини купола витяжки, до роз'ємів на блоці електричних компонентів. • Кожен роз'єм кабелю має відповідний роз'єм на блоці електричних компонентів, тому під час їх під'єднання слід бути уважним, щоб підключити кабелі...
  • Page 130 З'єднання ВИТЯЖНА СИСТЕМА КАНАЛЬНОЇ МОДЕЛІ ø 150 ø 120 При встановленні витяжки канальної моделі приєднайте витяжку до витяжної труби, використовуючи гнучку або жорстку трубку ø150 або 120 мм на вибір особи, яка встановлює. Встановлення трубки ø150 мм • Встановлення заслінки 10 •...
  • Page 131 Установлення переднього елемента • Підніміть пересувний купол (див. витяжки розділ «Користування») лише на декілька сантиметрів. • Щоб припинити рух, натисніть на пересувний купол під час його підйому. Попередження. Попередження. Забороняється блокувати Обережно, розсувні дверцята під час їх крихке. відкривання або закривання, за...
  • Page 132 Облямівка витяжної панелі • Відкрийте дверцята витяжки (див. розділ «КОРИСТУВАННЯ»). • Зніміть 2 шматки клейкої стрічки, які використовувалися для фіксації панелі під час транспортування.
  • Page 133: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Кнопка зі світлодіодом Ця кнопка працює, тільки якщо дверцята відкриті. Легкий дотик = увімкнення або вимкнення освітлення з максимальною яскравістю. Утримання впродовж 2 секунд = увімкнення або вимкнення чергового освітлення. З відкритими або закритими дверцятами Після...
  • Page 134 ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. •...
  • Page 135: Догляд І Чищення

    ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ Очищення декоративних панелей • Відкрийте декоративну панель, потягнувши її за верхню частину. • Від'єднайте панель від купола витяжки. • Декоративну панель забороняється мити в посудомийній машині. • Очистьте зовнішню поверхню зволоженою тканиною з нейтральним миючим засобом. • Очистьте внутрішню поверхню зволоженою тканиною з нейтральним...
  • Page 136 Фільтр з активованим вугіллям (модель із рециркуляцією) Можна мити в посудомийній машині. Фільтр необхідно мити після підсвічування кнопки C або щонайменше кожні 4 місяці (чи частіше, якщо його інтенсивно використовують). Виробник гарантує, що після миття фільтр працюватиме не більш ніж 5 разів, після...
  • Page 140 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0504.292_ver4 - 181213 - D0003663_04...

This manual is also suitable for:

Fdw 908 ib wh558802

Table of Contents