Download Print this page
Franke FSN 908 BK A Instructions For Use And Installation

Franke FSN 908 BK A Instructions For Use And Installation

Hide thumbs Also See for FSN 908 BK A:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
FSN 908 BK A - FSN 908 WH A
FSN 908 BK A-BRAZIL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSN 908 BK A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Franke FSN 908 BK A

  • Page 1 Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Libret de Instrucţiuni Cartier Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка FSN 908 BK A - FSN 908 WH A FSN 908 BK A-BRAZIL...
  • Page 2 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION..................................8 USE ...................................... 11 MAINTENANCE ................................... 12 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................14 CARATTERISTICHE................................17 INSTALLAZIONE ................................. 18 USO...................................... 21 MANUTENZIONE ................................22 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................24 CARACTERISTIQUES................................. 27 INSTALLATION..................................28 UTILISATION ..................................
  • Page 3 ІНДЕКС РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ ............................64 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................67 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................68 ВИКОРИСТАННЯ ................................71 ОБСЛУГОВУВАННЯ................................72...
  • Page 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 7 CHARACTERISTICS Dimensions 19.2 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Section Lower Section Flange 14.1 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Air Outlet Connection Support Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4...
  • Page 8 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted; •...
  • Page 9 Fitting the hood body • Open the doors/the door (See section Open Panels). • Remove the Metal grease filters using the handles provided. • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel. •...
  • Page 10 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET 14.1 • Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connec- tion 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with a screw. • Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is hori- zontally and vertically aligned with the chimney outlets.
  • Page 11 Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off. Decreases the working speed. The number of lighted segments decreases. Increases the working speed. The number of lighted segments increases. Activates Intensive speed from any other speed, The indicator flashes and all the segments on the with the exception of Delay and 24H.
  • Page 12 MAINTENANCE Opening Panel • Open the Panel by pulling it. • The panel can be locked in any position. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. • Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water;...
  • Page 13 Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Page 14 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 15 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 16 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 17 CARATTERISTICHE Ingombro 19.2 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Superiore Camino Inferiore Flangia riduzione 150-120 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 Staffe Fissaggio Camino Superiore Staffa Sostegno Raccordo Tasselli Tasselli SB 12/10...
  • Page 18 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a 788 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Page 19 Montaggio Corpo Cappa • Aprire le Ante/l’Anta (Vedi paragrafo Apertura Pan- nelli). • Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie. • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. •...
  • Page 20 USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE 14.1 • Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo • Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con una Vite. • Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale ø...
  • Page 21 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende / Spegne il motore di aspirazione. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi. Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità ad Lampeggia e i segmenti sul Display sono tutti acce- eccezione del Delay e del 24H, tale velocità...
  • Page 22 MANUTENZIONE Apertura Pannello • Aprire il Pannello tirandolo. • Il pannello si bloccherà in qualsiasi posizione si metta. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. • Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de- tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua;...
  • Page 23 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 24 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 25 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 26 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 27 CARACTERISTIQUES Encombrement 19.2 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Bride Support Raccord Chevilles Chevilles SB 12/10...
  • Page 28 INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; • une ligne horizontale à 788 mm au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Page 29 Montage du corps de hotte • Ouvrir les portes/la porte (Regard paragraphe Ouverture Panels). • Retirer les Filtres à graisse en agissant sur les poi- gnées appropriées. • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser. •...
  • Page 30 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE 14.1 • Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec une vis. • S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical.
  • Page 31 UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Affichage Branche / Débranche le moteur d’aspiration. Réduit la vitesse d’exercice. Les segments allumés diminuent. Augmente la vitesse d’exercice. Les segments allumés augmentent. Active la vitesse Intensive à partir de n’importe clignote et les segments sur l’affichage sont tous quelle vitesse, à...
  • Page 32 ENTRETIEN Ouverture panneau • Ouvrir le panneau en le tirant. • Le panneau se bloquera quelle que soit la position où il se place. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ;...
  • Page 33 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable. Remplacer le filtre quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. La signalisation d’alarme doit avoir été préalablement activée. Activation du signal d’alarme • Dans les hottes en version filtrante, activer la signalisation d’alarme saturation filtres au moment de l’installation ou par la suite.
  • Page 34 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 35 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 36 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 37 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 19.2 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter oberer Kaminteil unterer Kaminteil Flansch 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel für Anschlusshalter Dübel Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 6,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Page 38 MONTAGE Bohrlöcher und Befestigung der Bügel An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 788 mm oberhalb der Kochmulde. • 164 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie einen Punkt (1) auf der waagrechten Linie kenn- zeichnen.
  • Page 39 Montage des Haubenkörpers • Die Klappen öffnen/ Die Klappe öffnen (siehe Ab- schnitt Öffnung Panel). • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. •...
  • Page 40 ANSCHLUSS DER UMLUFTVARIANTE 14.1 • Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechenden Ka- minstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal übereinstimmen. •...
  • Page 41 BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Motor ein oder aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen ab. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen zu. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, mit Ausnahme blinkt und alle Segmente auf dem Display von Delay und 24H, die Intensivgeschwindigkeit, die leuchten.
  • Page 42 WARTUNG Öffnen des Paneels • Das Paneel herausziehen. • Das Paneel ist in jeder beliebigen Position arretierbar. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern;...
  • Page 43 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach Spätestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei der Umluftvariante sollte die Alarmanzeige für die Filtersättigung bei der Erstinbetriebnahme aktiviert werden.
  • Page 44 TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 45 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 46 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 47 ÖZELLIKLER Boyutlar 19.2 Komponentler Ref. Miktar Ürün komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ile birlikte bir davlumbaz gövdesi Üst baca Alt baca Flanş 14.1 Hava Çıkışı Uzatma Rakoru Hava Çıkışı Rakoru Rif. Miktar Montaj komponentleri 7.2.1 Üst baca tespit unsurları Rakor Destek Braketi Dubel Dubel SB 12/10...
  • Page 48 MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi Duvar üzerinde çizin: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğe kadar dikey bir çizgi; • Pişirme düzleminin min. 788 mm üstünde yatay bir çizgi. • Referans dikey çizginin 164 mm sağında yatay çizgi üzerine bir nokta (1) işaretleyin. •...
  • Page 49 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Kanadı açınız (“Panelin Açılması” paragrafına bakınız). • Yağ önleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın. • İşlem öncesi 11a askıların iki Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbaz gövdesini 2 11a askısına takın. • Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini hizalamak için Vr vidalarla oynayın.
  • Page 50 FİLTRE VERSİYONUNDA BAĞLANTILAR 14.1 • Rakor Uzantılarını 14.1 diğer rakora takınız 15. • Soketi 15 destek mesnedine 7.3 yerleştirin ve bir vida ile sabitleyin. • Rakor uzantıları çıkışının 14.1 hem dikey hem yatay planda baca ağızlarına denk gelmesine dikkat ediniz. •...
  • Page 51 KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş İşlev Ekran Emme motorunu açar / durdurur. Çalışma hızını düşürür. Açık segmanları azaltır. Çalışma hızını yükseltir. Açık segmanları arttırır. Delay ve 24H haricinde, herhangi bir hızdan Yoğun yanar ve Ekranda tüm segmanlar açılır. hıza geçer, bu hız 6 dakika zaman ayarlıdır, bu süre sonunda sistem daha önceden ayarlanan hıza geri döner.
  • Page 52 BAKIM Panelin açılması • Panoyu çekerek açın. • Panel her konumda kapalı olmalıdır. • Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz. • İç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile temizleyiniz; ıslak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayınız, aşındırıcı...
  • Page 53 Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda C sembolü görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali önceden devreye girer. Alarmın devreye alınması • Filtre edici versiyonlu Davlumbazlarda, Filtrelerin doygunluk Alarm sinyali, kurulum anında veya devamında devreye alınır.
  • Page 54 RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului dumneavoastră specific. INSTALAREA • Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă. •...
  • Page 55 • Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. • Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă.
  • Page 56 • “ ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit. ÎNTREŢINEREA • Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare înainte de a efectua orice operaţie de curăţare şi întreţinere. • Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele după perioada de timp specificată (pericol de incendiu).
  • Page 57 CARACTERISTICI Dimensiuni 19.2 Componente Ref. Cant. Componentele produsului Corp Hotă prevăzut cu: Comenzi, lumină, grup ventilator, filtre Coş Superior Coş Inferior Flanşa de reducţie 150-120 14.1 Prelungitor Racord Ieşire Aer Racord Ieşire Aer Ref. Cant. Componente de instalare 7.2.1 Suporturi Fixare Coş Superior Suport Susţinere Racord Dibluri Dibluri SB 12/10...
  • Page 58 INSTALAREA Găurirea peretelui şi fixarea clemelor Trasaţi pe perete: • o linie verticală până la tavan sau la limita superioară, în centrul zonei prevăzute pentru montarea hotei; • o linie orizontală la 788 mm min. deasupra plitei. • Marcaţi un punct (1) pe linia orizontală la o distanţă de 2164 mm în dreapta liniei verticale de referinţă. •...
  • Page 59 Montarea corpului hotei • Apăsaţi uşile/uşa (a se vedea paragraful Deschiderea panourilor). • Scoateţi filtrele de degresare intervenind asupra mânerelor corespunzătoare. • Reglaţi cele două şuruburi Vr ale clemelor 11a, la începutul cursei. • Agăţaţi corpul hotei de cele 2 cleme 11a. •...
  • Page 60 IEŞIREA AERULUI VERSIUNEA FILTRANTĂ 14.1 • Introduceţi lateral prelungitoarele racordului 14.1 în racordul • Introduceţi Racordul 15 în Suportul de Susţinere 7.3 fixându-l cu un Şurub. • Verificaţi ca ieşirea prelungitoarelor racordului 14.1 să se afle în dreptul gurilor hornului atât în orizontal cât şi în vertical. ø...
  • Page 61 UTILIZARE Panoul de comenzi Tastă Funcţie Afişaj Porneşte/opreşte motorul de aspirare. Reduce viteza de funcţionare. Se diminuează secţiunile aprinse. Măreşte viteza de funcţionare. Se amplifică secţiunile aprinse. Activează viteza Intensivă pornind de la orice viteză I se aprinde cu intermitenţă iar segmentele de pe cu excepţia Amânării şi a 24H, această...
  • Page 62 ÎNTREŢINERE Deschiderea panoului • Deschideţi panoul trăgând de acesta. • Panoul se blochează în orice poziţie în care este aşezat. • Curăţaţi-l la exterior cu o cârpă umedă şi cu detergent lichid neutru. • Curăţaţi-l şi la interior folosind o cârpă umedă şi detergent neutru;...
  • Page 63 Filtre împotriva mirosurilor cu carbon activ (versiune filtrantă) Nu este lavabil şi nu este regenerabil, trebuie să fie schimbat când pe afişaj apare simbolul C sau cel puţin o dată la 4 luni. Semnalizarea Alarmei trebuie activată în prealabil. Activarea semnalului de alarmă •...
  • Page 64 РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
  • Page 65 • Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
  • Page 66 • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
  • Page 67 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити 19.2 Компоненти №Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, освітленням, вентилятором, фільтрами Верхня секція Нижня секція Редукційний фланець 150-120 14.1 Подовжувач перехідника вихідного отвору повітря Перехідник вихідного отвору повітря №Кількість Монтажні компоненти 7.2.1 Кронштейни кріплення верхньої секції витяжної труби...
  • Page 68 ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни та кріплення кронштейнів На першій стадії дотримуйтеся такої схеми: • вертикальна лінія до стелі або до верхньої межі в центрі області, де буде встановлено витяжку; • горизонтальна лінія — щонайменше 788 мм над поверхнею плити. • Зробіть позначку (1) на горизонтальній лінії на відстані 164 мм праворуч від вертикальної...
  • Page 69 Установлення корпусу витяжки • Відкрийте дверцята (див. розділ «Відкриття панелей»). • Витягніть металеві фільтри-жировловлювачі за допомогою ручок. • Відрегулюйте положення двох гвинтів Vr у кронштейнах 11a у такий спосіб, щоб вони перебували в початкових точках свого ходу. • Закріпіть корпус витяжки на двох кронштейнах 11a.
  • Page 70 ВИХІДНИЙ ОТВІР ПОВІТРЯ В МОДЕЛІ З РЕЦИРКУЛЯЦІЄЮ 14.1 • Уставте збоку деталі подовжувача перехідника 14.1 у перехідник 15. Уставте перехідник 15 у кронштейн кріплення 7.3 й закріпіть гвинтами. • Вихід деталей подовжувача 14.1 має бути вирівняним горизонтально і вертикально по відношенню до виходів витяжної...
  • Page 71 ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Відображення Вмикання та вимикання двигуна — всмоктування. Зменшення швидкості роботи. Зменшення кількості сегментів, які світяться. Збільшення швидкості роботи. Збільшення кількості сегментів, які світяться. Активація підвищеної швидкості незалежно Індикатор блимає, і всі сегменти на дисплеї від її поточного значення, окрім «Затримка» світяться.
  • Page 72 ОБСЛУГОВУВАННЯ Відкривання панелі • Щоб відкрити панель, слід потягнути за неї. • Панель можна зафіксувати в будь-якому положенні. • Очистьте зовнішню поверхню зволоженою тканиною з нейтральним миючим засобом. • Очистьте внутрішню поверхню зволоженою тканиною з нейтральним миючим засобом. Не використовуйте мокрі тканини...
  • Page 73 Вугільний фільтр (модель із рециркуляцією) Цей фільтр забороняється промивати чи відновлювати. Його потрібно заміняти при появі на дисплеї символу С або щонайменше кожні 4 місяці. Перед цим має бути активовано попередження про забруднення фільтра. Активація сигналу попередження • У версії витяжки для вторинної переробки повинно ввімкнутися попередження про забруднення...
  • Page 76 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0454.541_ver2 - 171019 D00002633_01...

This manual is also suitable for:

Fsn 908 wh aFsn 908 bk a-brazilFsn 908 bk a franke