Page 1
CITOARC 1900i EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG, IN OR- DER TO AVOID THE FAIL OF POWER SOURCE, DESCRIPTION CHECK IF THE MAINS CORRESPONDS TO THE The system consists of a modern direct current generator for the welding of WISHED MAIN SUPPLY.
CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS Fit the selected electrode to the electrode clamp. material depositing process. This potentiometer is only enabled with the process selector in selection: Connect the ground cable quick connection to the negative (-) receptacle and locate the clamp near the welding zone. Connect the electrode cable quick connection to the positive (+) receptacle.
TYPES OF MALFUNCTIONING/ WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES 5.0 TYPES OF MALFUNCTIONING/ WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES WELDING FAULTS The generator does not weld. A) The main switch is off. A) Switch on mains.
DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE A L’APPAREIL, CONTROLE QUE LA TENSION DU RÉSEAU COR- DESCRIPTION RESPONDE À CELLE DU GÉNÉRATEUR AVANT DE Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des métaux est BRANCHER LA PRISE D’ALIMENTATION.
COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE A PRISE À DISTANCE (Rif.1 - Fig. 1 pag. 3) : Dispositif remote control (com- L'ÉLECTRODE ENROBÉE. mande à distance). Il est fourni sur demande et une fois relié, il permet de •...
MAINTENANCE ORDINAIRE 4.0 MAINTENANCE ORDINAIRE Nettoyer et resserrer les bornes de sortie Remplacer les tuyaux endommagés Réparer ou remplacer les câbles abîmés. Débrancher l'alimentation avant toute opération de maintenance. Tous les 6 mois: Augmenter la fréquence des interventions en cas de travail dans des conditions sévères.
Page 10
SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS ANTES DE INSERTAR LA CLAVIJA DEL GENE- RADOR EN LA TOMA DE CORRIENTE HAY QUE DESCRIPCIÓN COMPROBAR SI LA RED TIENE EL VOLTAJE La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- QUE NECESITA EL GENERADOR.
FUNCIONES Poner el selector (Rif.4 - Fig. 1 pág. 3) en modalidad de solda- Durante el proceso de soldadura TIG, dura Lift TIG. la chispa de arranque del arco se veri- fica según la siguiente secuencia: Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona- - se apunta el electrodo hacia la pieza dos (Observar cuánto sobresale la punta del electrodo y en qué...
FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS 5.0 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS El generador no suelda. El display digital está A) El interruptor general está apagado A) Encender el interruptor general.
Page 14
INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
Page 15
BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BEVOR MAN DEN SPEISUNSSTECKER EIN- BESCHREIBUNG S E T Z T , K O N T R O L L I E R E N D A S S D I E Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleichstromgenerator zum LINIENSPANNUNG DER GEWUNSCHTEN Schweissen von Metall, der dankder Anwendung des lnverters entstand.
Page 16
FUNKTION ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERÄTES FÜR GTAW ( TIG ) LIFT. Dank der hervorragenden Dynamik ergibt die Schweißung aller Spezialelektroden VOR DURCHFÜHRUNG DER ANSCHLÜSSE MUSS DAS SCHWEISSGERÄT ein ausgezeichnetes Resultat. AUSGESCHALTET WERDEN. PROCESS LIFT TIG Das Schweißzubehör sorgfältig anschließen, um Leistungsverluste und das In dieser Stellung wird das WlG-Schweißen mit Lift-Start wie auf der Austreten gefährlicher Gase zu vermeiden.
Page 17
STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/CONTROLLEN UND ABHILFE 5.0 STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/CONTROLLEN UND ABHILFE ART DER STÖRUNG - SCHWEISSFEHLER MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN A) Der Hauptschalter ist nicht eingeschal- A) Hauptschalter einschalten. tet. B) Kontrollieren und beheben. Der Generator schweißt nicht: das Digital- B) Unterbrochenes Netzkabel (Fehlen instrument ist nicht beleuchtet.
Page 19
DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA NÃO DANIFICAR O GERADOR, ANTES DE INSERIR A FICHA DE ALI- DESCRIÇÃO MENTAÇÃO, VERIFIQUE SE A TENSÃO DA Este aparelho é um gerador moderno de corrente contínua para soldar metais, LINHA É...
Page 20
FUNÇÕES A máquina de soldar e todos os cabos de alimentação e soldadura não 2 - FAULT LED (Amarelo) (Ref. 2 - Fig. 1 página 3) : o acendimento do LED ama- devem impedir a passagem e o trabalho de terceiros. relo, situado no painel dianteiro, indica o sobreaquecimento do aparelho provo- cado por um ciclo de trabalho excessivo;...
Page 21
ÍNDICE Repare ou substitua os cabos de alimentação e de soldadura danificados. De seis (6) em seis meses, realize as seguintes operações: Limpe o pó do interior do gerador. Aumente a frequência destas operações se o ambiente de trabalho for muito poeirento. 5.0 TIPOS DE AVARIA / DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS POSSÍVEIS - CONTROLOS E SOLUÇÕES TIPO DE AVARIA / DEFEITOS DE CAUSAS POSSÍVEIS...
Page 23
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT KENMERKEN TE STEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNS- PANNING OVEREENKOMT MET DE GEWENSTE BESCHRIJVING VOEDING, TENEINDE SCHADE AAN DE GENERA- De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het las- TOR TE VOORKOMEN.
Page 24
FUNCTIES Sluit de connector van de massaklem aan op de minklem (-) en de tang op het paneel aan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat overve- nabij het punt waar gelast moet worden. rhit is vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus; onderbreek in dit geval het laswerk, maar laat de generator aan totdat het controlelampje uitgaat, hetgeen Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+) .
Page 25
SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LASWERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Maak de binnenkant van de generator stofvrij. Doe dit vaker ook tijdens de begincontrole, zodat extra belasting of kortsluiting tijdens wanneer de werkomgeving zeer stoffig is. deze fase als een storing wordt beschouwd en dus een krachtstroomonder- breking bij de uitgang veroorzaakt.
ФУНКЦИИ Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки Прежде чем поднять или переместить генератор, отсоедините газа, подключение сварочного оборудования к машине подключенные к нему приспособления, а также сам генератор следует осуществлять очень аккуратно. Скрупулезно от электрической сети. соблюдайте указания по безопасной эксплуатации Не...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Этот потенциометр задействован только при переключателе зажигании дуги). процесса ( Поз. 4 - Fig. 1 pag. 3) в положении СВЕТОДИОД ON (Вкл.) ((зеленый) ( Поз. 5 - Fig. 1 pag. 3) : этот светодиод горит при включенном генераторе. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ...
Page 34
СОДЕРЖАНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ / ДЕФЕКТЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СВАРКИ Слишком малая мощность сварки. Неправильное соединение Проверьте состояние кабелей, выходных кабелей. достаточный размер зажима заземления, и то, что он установлен на свободном от ржавчины, краски или масла участке детали. Слишком...
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - ERSATZTEILLISTE PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 56.1 13.1 09.1...
Page 36
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - ERSATZTEILLISTE PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN BESCHREIBUNG W000232523 CIRCUIT BOARD CE - HF 340 CIRCUIT ÉLECTRONUQUE CE - HF 340...
Page 37
DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - CICLO DE TRABAJO INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - CICLUCL DE LUCRU ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS - CICLUCL DE LUCRU - ∫À∫§√™...
Page 39
Se declara a continuación, que el generador de soldadura manual Tipo CITOARC 1900i - Número W000261755 es conforme a las disposiciones de las Di- rectivas de Baja tensión (Directiva 2006/95/EC), así como de la Directiva CEM (Directiva 2004/108/EC) y las legislaciones nacionales que la contemplan; y declara, por otra parte, que se han aplicado las normas: •...
Page 40
Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu CITOARC 1900i - číslo W000261755 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 2004/108/EC) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy: •...
Page 41
Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου CITOARC 1900i – Αριθμός W000261755 είναι συμμορφούμενη ως προς τις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 2006/95/EΚ), καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004/108/EC) και τη...
Page 42
(PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE), og 0,01 % når det gælder kadmium, som det kræves i afgørelsen af Europa-Kommis- sionen 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen CITOARC 1900i - nummer W000261755 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
Page 43
(PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE), oraz 0,01% wagowo dla kadmu, zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE- JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου CITOARC 1900i - Αριθμός W000261755 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
Page 44
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...
Need help?
Do you have a question about the CITOARC 1900i and is the answer not in the manual?
Questions and answers