Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

PRATIKA
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
DA
Driftsvejledning
FI
Käyttöopas
253P8680-01 10/2018
1
NO
Bruksanvisning
5
SV
Bruksanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
9
EL
13
PL
Instrukcja eksploatacji
17
RO
Manual de utilizare
21
HU
Üzemeltetési útmutató
25
CS
Návod k použití
29
TR
Kullanım Kılavuzu
Руководство по эксплуатации 69
33
RU
37
41
45
49
53
57
61
65

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pentair Sta-Rite Pratika

  • Page 1 PRATIKA Istruzioni originali Bruksanvisning Instruction Manual Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών Instructions de service Betriebsanleitung Instrukcja eksploatacji Manual de instrucciones Manual de utilizare Manual de instrucciones Üzemeltetési útmutató Manual de instruções Návod k použití Driftsvejledning Kullanım Kılavuzu Руководство по эксплуатации 69 Käyttöopas 253P8680-01 10/2018...
  • Page 2 61000-6-2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 61000-3-2:2014 2011/65/EC (RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI GARANZIA IDENTIFICAZIONE SIMBOLOGIA DI SICUREZZA Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Page 4: Limiti D'impiego

    CAPITOLO 2 LIMITI DI IMPIEGO AVVERTENZA La pompa non è idonea al pompaggio di liquidi infIammabili o pericolosi. AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell' e lettropompa. • • • MASSIMA DIMENSIONE CORPI SOLIDI MASSIMA TEMPERATURA LIQUIDO MASSIMA PROFONDITA' DI POMPATI: 1,5 mm POMPATO: 40 °C in servizio continuo IMMERSIONE: 10 m...
  • Page 5: Allacciamento Elettrico

    CAPITOLO 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Page 6: Manutenzione E Ricerca Guasti

    CAPITOLO 6 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di alimentazione elettrica. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali.
  • Page 7: Features

    SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRIC CONNECTION STARTING THE UNIT MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING WARRANTY SAFETY SYMBOLS Warnings for the safety of individuals and things. Please pay careful attention to the following signs and indications. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Warns that the failure to follow directions may cause electric shock.
  • Page 8: Limitations

    CHAPTER 2 LIMITATIONS WARNING Electropump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids. WARNING Ensure electropump never runs dry. • • • MAXIMUM DIMENSION OF SOLID MAX. TEMPERATURE OF LIQUID: 40 °C MAX. IMMERSION DEPTH: 10 m OBJECTS PUMPED: 1,5 mm continuous operation •...
  • Page 9: Electric Connection

    CHAPTER 4 ELECTRICAL CONNECTION WARNING Ensure tension and frequency of electropump (read plate) and power supply are same. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Page 10: Maintenance And Troubleshooting

    CHAPTER 6 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before doing any operation, make sure machine is disconnected from electric power supply. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Power cord must be replaced by manufacturer or by Customer service, using special tools. Under normal conditions electropumps in the PRATIKA®...
  • Page 11: Généralités

    TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS LIMITES D’UTILISATION INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN SERVICE ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES GARANTIE IDENTIFICATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non respect de l’instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Page 12: Limites D'utilisation

    CHAPITRE 2 LIMITES D'UTILISATION ATTENTION L'électropompe n' e st pas adaptée pour le pompage des liquides inflammables et dangereux. ATTENTION Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe. • • TEMPERATURE MAXIMUM DU LIQUIDE PAR HEURE: DIMENSION MAXIMUM DES CORPS POMPÉ: 40 °C en utilisation continue 30 régulièrement répartis SOLIDES POMPÉS: 1,5 mm...
  • Page 13: Branchement Électrique

    CHAPITRE 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé d'une protection à la terre selon les normes en vigueur.
  • Page 14: Entretien Et Détection Des Pannes

    CHAPITRE 6 ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération de manutention, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le cordon électrique doit toujours être remplacé par le constructeur ou par le service Assistance avec des outils spéciaux.
  • Page 15: Allgemeines

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES ANWENDUNGSBEREICHE INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS INBETRIEBSETZUNG WARTUNG UND HILFEN BEI STÖRFÄLLEN GARANTIE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR PERSONEN UND SACHEN Hinweise, um die Sicherheit für Personen und Gegenstände zu gewährleisten. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht die Gefahr einer elektrischen Entladung.
  • Page 16: Anwendungsbereiche

    KAPITEL 2 ANWENDUNGSBEREICHE ACHTUNG Die Elektropumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten. ACHTUNG Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist unbedingt zu verhindern. • • • MAXIMALE TEMPERATUR DER MAXIMALEANZAHLVONEINSC MAXIMALE EINTAUCHTIEFE: 10 m GEPUMPTEN FLÜSSIGKEIT: 40 °C bei HALTUNGENPROSTUNDE: 30 •...
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    KAPITEL 4 ELEKTROANSCHLUSS ACHTUNG Vergewissern Sie sich, daß Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der für die Installation Verantwortliche hat sicherzustellen, daß der Netzanschluß über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Es muß...
  • Page 18: Wartung Und Hilfen Bei Störfällen

    KAPITEL 6 WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Elektropumpe vom Netz zu trennen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Das Speisungskabel darf nur vom Hersteller oder vom Kundendienst unter Verwendung von Spezialwerkzeug ausgewechselt werden. Unter normalen Bedingungen benötigen die Elektropumpen der Serie PRATIKA®...
  • Page 19: Características Generales

    ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE CARACTERÍSTICAS GENERALES LÍMITES DE USO INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA IN FUNCIONAMENTO MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Advertencia para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 20: Límites De Uso

    CAPÍTULO 2 LÍMITES DE USO ATENCIÓN La bomba eléctrica no es idónea para el bombeo de líquidos inflamables o peligrosos. ATENCIÓN Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba eléctrica. • • • MÁXIMA PROFUNDIDAD DE TEMPERATURA MÁXIMA DE LÍQUIDO NÚMERO MÁXIMO DE PUESTAS EN INMERSIÓN: 10 m BOMBEADO:...
  • Page 21: Conexión Eléctrica

    CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a las de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica esté dotado de una eficaz toma de tierra según las normas vigentes.
  • Page 22: Manutención Y Localización De Las Averías

    CAPÍTULO 6 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de manuten- ción, desconectar la bomba eléctrica de la red de alimentación eléctrica. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El cable de alimentación tiene que ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia mediante utensilios especiales.
  • Page 23: Generalidade

    SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE GENERALIDADE LIMITES DE UTILIZAÇÃO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA O PÔR A FUNCIONAR MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS CONDIÇÕES DE GARANTIA IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Cuidado com a segurança das pessoas e das coisas. Ter muito cuidado às legendas como no seguinte. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas.
  • Page 24: Limites De Utilização

    CAPÍTULO 2 LIMITES DE UTILIZAÇÃO CUIDADO A bomba não está idónea à bombada de líquidos inflamáveis ou perigosos. CUIDADO Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba. • • • MÁXIMA DIMENSÃO CORPOS SÓLIDOS MÁXIMA TEMPERATURA LÍQUIDO MÁXIMA PROFUNDIDADE DE IMERSÃO: BOMBEADOS: 1,5 mm BOMBEADO: 10 m...
  • Page 25: Ligação Eléctrica

    CAPÍTULO 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA CUIDADO A tensão e a frequência da placa devem estar correspondentes às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra segundo a lei vigente.
  • Page 26: Manutenção E Procura Avarias

    CAPÍTULO 6 MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manu- tenção, desinserir a bomba da rede de alimentação eléctrica. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O cabo de alimentação deve ser substituido pelo fabricante ou servico de clientes utilizando ferramenta especificas.
  • Page 27: Algemeenheden

    INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. ALGEMEENHEDEN GRENZEN VAN GEBRUIK INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING INBEDRIJFSTELLING ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSEN ANTIEVOORWAARDEN ALGEMENE WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID Waarschuwing voor persoonlijke en materiele veiligheid. Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften met de volgende tekens. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Waarschuwt voor het risico van elektrische schokken wanneer de voorschriften niet in acht genomen worden.
  • Page 28: Grenzen Van Gebruik

    HOOFDSTUK 2 GRENZEN VAN GEBRUIK WAARSCHUWING De elektrische pomp is niet geschikt voor het pompen van ontvlambare of gevaarljke vloeistoffen. WAARSCHUWING Vermeden moet worden om de elektrische pomp zonder vloeistof te laten draaien. • • • MAXIMUM TEMPERATUUR GEPOMPTE MAXIMUM DIEPTE VAN MAXIMUM AFMEYING VAN GEPOMPTE VLOEISTOF: ONDERDOMPELING: 10 m...
  • Page 29: Elektrische Aansluiting

    HOOFDSTUK 4 ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING Nagaan of de spanning en de frekwentie zoals vermeld op het typeplaatje overeenkomen met die van het beschikbare voedingsnet. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De verantwoordelijke voor de installatie moet nagaan of de elektrische voedingsinstallatie voorzien is van een doeltreffende aardaansluiting volgens de geldende normatieven.
  • Page 30: Onderhoud En Probleemoplossen

    HOOFDSTUK 6 ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSEN GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De aansluitkabel moet door de producent of door de klantenservice met hiervoor speciaal geschikte apparatuur worden vervangen.
  • Page 31: Generelle Oplysninger

    INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE OPLYSNINGER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN INSTALLERING ELEKTRISK TILSLUTNING START AF PUMPEN VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING GARANTIEVOORWAARDEN GENEREL SIKKERHEDSFORSKRIFT Advarsel ang. sikkerheden for personer og ting. Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medføre risiko for elektrisk udladning.
  • Page 32: Begrænsninger Af Brugen

    KAPITEL 2 BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN ADVARSEL Elektropumpen er ikke egnet til pumpning af brandfarlige væsker. ADVARSEL Undgå på det bestemteste at elektropumpen benyttes uden væske. • • • MAKSIMUM TEMPERATUR FOR DEN MAKSIMALT ANTAL MAKSIMUM STØRRELSE PÅ DE OPPUMPEDE VÆSKE: IGANGSÆTTELSER PR.
  • Page 33: Elektrisk Tilslutning

    KAPITEL 4 ELEKTRISK TILSLUTNING ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frekvens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg. gældende normativ.
  • Page 34: Vedligeholdelse Og Fejlsøgning

    KAPITEL 6 VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Forsyningskablet skal erstattes, enten af producenten eller af service assistancen ved hjælp af specielle redskaber.
  • Page 35: Yleistä

    SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU YLEISTÄ KÄYTTÖRAJOITUKSET ASENTAMINEN SÄHKÖLIITÄNTÄ KÄYNNISTÄMINEN HUOLTO JA VIANETSINTÄ TAKUUEHDOT VAROITUS IHMISTEN JA ESINEIDEN TURVALLISUUDEKSI Varoitus ihmisten ja asioiden turva. Pitää erkoista huomautusta seuravalle merkille. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos ei noudata määräystä se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että...
  • Page 36: Käyttörajoitukset

    LUKU 2 KÄYTTÖRAJOITUKSET HUOMIO Pumppu ei ole sopiva tulenarkojen tai vaarallisten nesteiden pumpamiseen. HUOMIO Välttää ehdottomasti sähköpumpun kuivana toimintaa. • • • PUMPATUN NESTEN KORKEIN KORKEIN UPPOAMIS-SYVYYS: 10 m KORKEIN PUMPATTUJEN KIINTEIDEN LÄMPÖTILA: AINEIDEN MÄÄRÄ: 1,5 mm 40 °C jatkuva toiminta •...
  • Page 37: Sähköliitäntä

    LUKU 4 SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOMIO Varmistakaa että,laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä oleva sähkövirta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On asentajan vastuulla varmistakaa että, sähkölaitteet on varmistettu lainmukaisella maadotuksella. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Pitää tarkistaa, että sähkölaitteet on varustettu korkeatasoisesti herkällä erikoiskatkaisijalla ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739) YKSIVAIHEINEN MALLI Yksivaiheisessa mallissa on kaksinkertainen maadoitus sähköjohdon päässä, tässä...
  • Page 38: Huolto Ja Vianetsintä

    LUKU 6 HUOLTO JA VIANETSINTÄ VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Sähköjohdon voi vaihtaa vain rakentaja tai huoltopalvelu erikoistyökaluja apuna käyttäen. Normaaliolosuhteissa PRATIKA® sarjan sähköpumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Satunnaisesti voi olla tarpeellista suodattimen tai hydraulisten osien puhdistus.Mikäli pumpun täytyy olla pois käytöstä...
  • Page 39: Generelle Anvisninger

    INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE ANVISNINGER BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOBLING OPPSTART VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING TAKUUEHDOT ADVARSLER FOR PERSONER OG TINGS SIKKERHET Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på tekst merket med følgende tegn. FARE - FOR ELEKTRISK STØT Gjør oppmerksom på...
  • Page 40: Bruksområde Og Begrensninger

    KAPITTEL 2 BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER ADVARSEL Pumpen er ikke egnet til pumping av brennbare eller skadelige/farlige væsker. ADVARSEL Unngå absolutt å la den elektriske pumpen gå på tørrgang. • • MAKSIMUMS TEMPERATUR FOR MAKSIMUM ANTALL OPPSTARTNINGER GJENSTANDER SOMKAN PUMPES: PUMPET VÆSKE: I TIMEN: 30 jevnt fordelt 1,5 mm 40 °C ved kontinuerling bruk...
  • Page 41: Elektrisk Tilkobling

    KAPITTEL 4 ELEKTRISK TILKOBLING ADVARSEL Siekk at anbefalt strømspenning og frekvens tilsvarer disponibel nettverkstrøm. FARE - FOR ELEKTRISK STØT Det er den som utfører installasjon av den elektriske pumpen som er ansvarlig for å sjekke at det elettriske nettverket er utstyrt med et effektivt jordsikringssystem slik som regelverket påkrever. FARE - FOR ELEKTRISK STØT Det er nødvendig å...
  • Page 42: Vedlikehold Og Feilsøking

    KAPITTEL 6 VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING FARE - FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. FARE - FOR ELEKTRISK STØT Ledningen for elektrisk tilførsel må erstattes av konstruktør eller av serviceselskap ved hjelp av spesialutstyr. Under normale arbeidsforhold krever PRATIKA®...
  • Page 43: Allmänt

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA ALLMÄNT ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR INSTALLERING ELEKTRISK ANSLUTNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅLL OCH FELSÖKNINGAR GARANTIBETINGELSER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsråd för personer och ting. Man ska speciellt ge akt på föreskrifterna märkta med följande symboler. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica. FARA Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
  • Page 44: Användningsbegränsningar

    KAPITEL 2 ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Pumpen är inte lämplig för pumpning av eldfarliga elle giftiga vätskor. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. • • • MAXIMAL VÄTSKE MAXIMALT ANTAL MAXIMALT OMFÅNG FÖR PUMPNING AV PUMPNINGSTEMPERATUR: FUNKTIONSTIMMAR:...
  • Page 45: Elektrisk Anslutning

    KAPITEL 4 ELEKTRISK ANSLUTNING VARNING Man ska försäkra sig om att spänningen och frekvensen på skylten sammanfaller med det tillgängliga anslutningsnätets. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Det är den ansvarige för installeringen som ska se till att el-tillförselanläggningen är försedd med en lämplig jordad anläggning enligt de gällande reglerna.
  • Page 46: Underhåll Och Felsökningar

    KAPITEL 6 UNDERHÅLL OCH FELSÖKNINGAR FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från el-anslutningsnätet. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Elkabeln måste bytas av fabrikanten eller av serviceverkstad medelst speciella verktyg. Under normala förhållanden har elektropumparna av serien PRATIKA®...
  • Page 47 PERIECOMENA Kef. 5 - Leitourg…a Kef. 1 - Genikšj odhg…ej Kef. 2 - Periorismo… sth cr»sh Kef. 6 - Sunt»rhsh kai y£ximo blabèn Kef. 3 - Egkatastash Kef. 4 - Hlektrik» sÚndesh Proeidopoi»sh scetik£ me thn asf£leia atÒmwn kai pragm£twn Dèste idia…terh prosoc»...
  • Page 48 AutÒj o p…nakaj anafšretai sto Sc.1 Ta grammik£ mštra ston p…naka e…nai se ciliost£ C A M H L O T E R O C A M H L O T E R O EPIPEDO BAROS EPIPEDO MONTELO E P I P E D O E P I P E D O ENWSHS Kila...
  • Page 49 MonofasikÒ montelÒ Ta monofasik£ montšla e…nai efodiasmšna me reumatol»pth me dipl» epaf» ge…wshj sta £kra tou agwgoÚ trofodos…aj: s'aut» thn per…ptwsh h ge…wsh g…netai b£zontaj ton reumatol»pth sthn mpr…za hlektrikÒu reÚmatoj. Prostas…a apo uperfÒrtish Oi monofasikšj antl…ej PRATIKA® šcoun enswmatomšnh mia mhcanik» prostas…a pou mpa…nei se leitourge…a me autÒmato trÒpo , kai den šcoun an£gkh apo £llej exwterikšj prostas…ej.
  • Page 50 KaqarismÒj f…ltrou - an to nerÒ anÚywshj den e…nai tele…wj kaqarÒ, mpore… na apaithqe… kaqarismÒj tou f…ltrou me mia ats£linh boÚrtsa gia to xÚsimo twn akaqarsièn pou šcoun mazeute… sthn exwterik» epif£neia: cwr…j na aposunarmologe…sete thn antl…a xeplÚnete me kaqarÒ nerÒ. An autÒ...
  • Page 51: Informacje Ogólne

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA INFORMACJE OGÓLNE OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU INSTALACJA PODLĄCZENIE ELEKTRYCZNE URUCHOMIENIE KONSERWACJA I POSZUKIWANIE USZKODZEŃ GARANTIEVOORWAARDEN OGÓLNIKOWE POUCZENIE DLA BEZPIECZEÑSTWA Oznaczenia dla bezpieczeństwa osób i przedmiotów. Należy zwrócić szczególną uwagę na oznaczenia (napisy) opatrzone następującymi symbolami. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ostrzega, że brak należytej uwagi może powodować...
  • Page 52: Ograniczenia W Zastosowaniu

    ROZDZIAŁ 2 OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU OSTRZEŻENIE Pompa nie jest przystosowana do pompowania cieczy palnych i niebezpiecznych. OSTRZEŻENIE Należy unikać całkowicie pracy elektropompy na sucho. • • • MAKSYMALNA TEMPERATURA MAKSYMALNA LICZBA URUCHOMIEŃ MAKSIMALNE WYMIARY CIAŁ STAŁYCH POMPOWANEJ CIECZY: NA GODZINĘ: POMPOWANYCH: 1,5 mm 40 °C przy pracy ciągłej 30 equamente distribuiti...
  • Page 53: Podlączenie Elektryczne

    ROZDZIAŁ 4 PODŁACZENIE ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają chrakterystykom sieci zasilającej, którą dysponujemy. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Obowiązkiem odpowiedzialnego za instalację jest upewnienie się czy instalacja została wyposażona w dostateczne uziemienie, odpowiadające obowiązu-jącym normom. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ...
  • Page 54: Konserwacja I Poszukiwanie Uszkodzeń

    ROZDZIAŁ 6 KONSERWACJA I POSZUKIWANIE USZKODZEŃ NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacji należy wyłączyć pompę z sieci zasilania elektrycznego. elettrica. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przewód zasilający może być wymieniony tylko przez producenta lub serwis naprawezy przy użyciu specjalnych narzędzi.
  • Page 55: Generalităţi

    INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ GENERALITĂŢI PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCTIONARE INSTALAREA LEGATURI ELECTRICE PUNEREA IN FUNCŢIUNE ÎNTREŢINEREA ȘI GĂSIREA DEFECTELOR GARANȚIE INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ Atentionări pentru sigurantă persoanelor și a obiectelor. Acordaţi atenţie deosebită textelor corespunzătoare următoarelor semme. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Avertizează...
  • Page 56: Parametri Limită De Functionare

    CAPITOL 2 PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCŢIONARE ATENŢIE Electropompa nu e adaptata pompării lichidelor inflamabile sau periculoase. ATENŢIE Evitaţi functionarea in gol a electropompei. • • • TEMPERATURA MAXIMĂ A LICHIDULUI NUMĂRUL MAXIM DE PORNIRI INTR-O DIMENSIUNEA MAXIMĂA CORPURILOR POMPAT: ORĂ: 30 egal distribuite SOLIDE POMPATEI: 1,5 mm 40 °C la funcţionare continuă...
  • Page 57: Legaturi Electrice

    CAPITOL 4 LEGATURI ELECTRICE ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleași cu cele dela reţeua de alimentare electrică disponibilă. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Va fi sarcina tehnicianului raspunzator de instalatie să verifice instalatia electrică, înpamîntarea conform normelor de protecţie.
  • Page 58: Întreţinerea Și Găsirea Defectelor

    CAPITOL 6 ÎNTREŢINEREA ȘI GĂSIREA DEFECTELOR PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Cablul de alimentare electrică trebuie sa fie substituit de constructor sau de asistenţa tehnică cu aparate speciale.
  • Page 59: Általànos Tudnivalòk

    TARTALOMJEGYZÉK FEJEZET LEÍRÁS OLDAL Általànos tudnivalòk Alkalmazàsi hatàrok Beszerelés Elektromos bekötés Működèsbe hozatal Karbantartàs ès hibakeresès GARANTIEVOORWAARDEN A’LTALA’NOS BIZTONSA’GI ELÖÍRA’SOK Figyelmeztetès a szemèlyi ès tàrgyi biztonsàg megőrzèse èrdekèben. Fordìtsanak különleges figyelmet az alàbbi jelekkel ellàtott feliratokra. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Figyelmeztet, hogy az előìràs nem figyelembevètele elektromos kisülès veszèlyèvel jàr.
  • Page 60: Alkalmazàsi Hatàrok

    FEJEZET 2 ALKALMAZÁSI HATÁROK FIGYELMEZTETÉS Az elektromotoros szivattyù nem alkalmas gyùlèkony vagy veszèlyes folyadèkok szivattyùzàsàra. FIGYELMEZTETÉS Szigorùan elkerülni az elektromotoros szivattyù szàraz üzemeltetèsèt. • • • A SZIVATTYÚZOTT FOLYADÉK MAXIMÁLIS ÓRÁNKÉNTI BEINDÍTÁSOK MAXIMÁLIS MERÜLÉSI MÉLYSÉG: 10 m MAXIMÁLIS HŐMÉRSÉKLETE: SZÁMA: •...
  • Page 61: Elektromos Bekötés

    FEJEZET 4 ELEKTROMOS BEKÖTÉS FIGYELMEZTETÉS Megbizonyosodni, hogy az elektromotoros szivattyù tàblàjàn szereplő feszültsèg ès frekvencia megeggyezzen a tàphàlòzatèval. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszerelèsèrt felelős szemèlynek kell megbizonyosodnia, hogy az elektromos tàprendszer el legyen làtva egy hatèkony földelő berendezèssel az èrvènyben lèvő normatìvàk szerint. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Meg kell bizonyosodni, hogy az elektromos tàprendszer el legyen làtva egy magas èrzèkenysègű...
  • Page 62: Karbantartàs Ès Hibakeresès

    FEJEZET 6 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bàrmilyen karbantartàsi munka elvègzèse előtt az elektromotoros szivattyùt ki kell kötni az elektromos hàlòzatbòl. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A tàpvezetèk kicserèlèsèt a gyàrtònak illetve a szervìz szolgàlatnak kell elvègezni speciàlis felszerelèssel. Normàlis körülmènyek között a PRATIKA®...
  • Page 63: Všeobecné Údaje

    OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA VŠEOBECNÉ ÚDAJE OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ DO CHODU ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD GARANTIEVOORWAARDEN UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOST OSOB A VĚCÍ Poučení k bezpečnosti osob a věcí. Dát zvláštní pozornost na popisy označené symboly, jež jsou dále vysvětlené. NEBEZPEČÍ...
  • Page 64: Ohraničení Možností Použití

    KAPITOLA 2 OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ Elektročerpadlo není určeno k vysávání hořlavých a nebezpečných tekutin. UPOZORNĚNÍ V každém případě vyloučit provoz elektročerpadla na sucho. • • • MAXIMÁLNÍ TEPLOTA VYSÁVANÉ MAXIMÁLNÍ POČET ZAPOJENÍ MAXIMÁLNÍ VELIKOST NASÁVANÝCH TEKUTINY: 40 °C během nepřetržitého ČERPADLA BĚHEM 1 HOD: TUHÝCH TĚLES: 1,5 mm provozu...
  • Page 65: Elektrické Zapojení

    KAPITOLA 4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UPOZORNĚNÍ Ujistit se, že napětí a kmitočet uvedený na štítku elektročerpadla odpovídají napětí a kmitočtu použitelné napájecí sítě. NEBEZPEČĹ - RIZIKO ELEKTRICKÝCHVÝBOJŮ Ten kdo odpovídá za instalaci se musí ujistit, že elektrická napájecí sí je opatřená účinným uzemněním. NEBEZPEČĹ...
  • Page 66: Údržba A Hledání Závad

    KAPITOLA 6 ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD NEBEZPEČĹ - RIZIKO ELEKTRICKÝCHVÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit elektročerpadlo od napájecí elecktrické sitě. NEBEZPEČĹ - RIZIKO ELEKTRICKÝCHVÝBOJŮ Napájeci kabel musí být nahrazen výrobcem nebo servisem prostřednictvím zvláštnich nástrojů. Elektročerpadla série PRATIKA® nevyžadují za normálnich podmínek žádnou údržbu. Občas se může stát nezbytným vyčistění...
  • Page 67: Genel Bilgiler

    ÍÇÍNDEKÍLER BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA GENEL BILGILER KULLANIS SINIRLARI MONTAJ ELEKTRIK BAGLANMASI ÇALISTIRMA BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ GARANTI SARTLARI INSANLARIN VE ESYALARIN EMNIYETI IÇIN UYARILAR Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tavsiyelere uyulmadigi taktirde elektrik kaçagi riski tasir.
  • Page 68: Kullanis Sinirlari

    INCI BÖLÜM 2 KULLANIS SINIRLARI DIKKAT Elektropompa kolayca ateslenebilen veya tehlikeli sivilari pompalayamaz. DIKKAT Elektropompayi susuz kullanilmasi muhakkak önlenmelidir. • • • POMPALANAN SIVININ EN YÜKSEK MAXIMUM DERINLILI: 10 m MAXIMUM POMPALANA BILINEN KATI SICAKLIGI: 40 °C devamli çalismada CISIMLER: 1,5 mm •...
  • Page 69: Elektrik Baglanmasi

    INCI BÖLÜM 4 ELEKTRIK BAGLANMASI DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim beslenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tehsisati kuran, elektrik topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik beslenme tehsisatini kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Page 70: Bakim Ve Ariza Kontrolü

    INCI BÖLÜM 6 BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Beslenme kablosu yapan veya bakimiyla ilgilenen kimse insan degistirir ve ona göre aletler kullanir. Normal kosullarda PRATIKA® serili elektropompalarin hiç bir bakima ihtiyaci yoktur. Zaman zaman filtreyi ve idrolik kisimlarin temizlenmesi gerekir.
  • Page 71: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ УСТАНОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИE ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОИСК ПОВРЕЖДЕНИЙ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИ И БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения по безопасности людей и материальных объектов. Особое внимание следует обратить на предупреждения, отмеченные следующими знаками: ОПАСНОСТЬ...
  • Page 72: Области Применения

    РАЗДЕЛ 2 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Насос не используется для перекачивания горючих и взрывоопасных жидкостей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ атегорически запрещается работа насоса без воды (всухую). • • • МА СИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА МА СИМАЛЬНОЕ ЧИСЛО МА СИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР ПЕРЕ АЧИВАЕМОЙ ЖИД ОСТИ: В ЛЮЧЕНИЙ НАСОСА В ЧАС: ТВЕРДЫХ ЧАСТИЦ: 1,5 mm 40 °C при...
  • Page 73: Электрическое Соединениe

    РАЗДЕЛ 4 Й ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении. ОПАСНОСТЬ! - РИСК ЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Техник, осуществляющий монтаж насоса, обязан удостовериться в том, что его панель управления обеспечена...
  • Page 74: Обслуживание И Поиск Повреждений

    РАЗДЕЛ 6 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОИСК ПОВРЕЖДЕНИЙ ОПАСНОСТЬ! - РИСК ЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ До проведения каких-либо работ по устранению выявленных неполадок отключите насос от сети электрического питания. ОПАСНОСТЬ! - РИСК ЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Замена питающего кабеля осуществляется только специализированным персоналом. В обычных условиях насосы серии PRATIKA® не нуждаются в обслуживании. При...
  • Page 75 FIGURE / PICTURES FIGURA / PICTURE 1 1" 1/4...
  • Page 76 FIGURE / PICTURES FIGURA / PICTURE 2...
  • Page 77 SOLO PER PAESI UE ONLY FOR EU COUNTRIES Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Euro- Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its in conformità...
  • Page 78: Garanzia

    La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 79: Garantie

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Page 80: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Page 81: Antievoorwaarden

    De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn. De onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals bijvoorbeeld mechanische afdichtingen, afdichtingsringen en pakkingen, de rotor en het hydraulische gedeelte, membranen en elektrische kabels, zijn gegarandeerd voor een periode die hun nuttige levensduur niet overschrijdt.
  • Page 82: Takuuehdot

    Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
  • Page 83: Garantibetingelser

    Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
  • Page 84: Garantievoorwaarden

    şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
  • Page 85: Garantievoorwaarden

    Záruka je omezena na opravu nebo výměnu čerpadla nebo jeho částí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkční, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na součásti, které jsou vystaveny opotřebení, jako např. mechanické těsnění a protipříruba, kroužky a těsnění, sací kolo a hydraulická část, membrány a elektrické...
  • Page 86: Garanti Sartlari

    Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Page 88 PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Starite is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.