CAME ATOMO Series Quick Start Manual
CAME ATOMO Series Quick Start Manual

CAME ATOMO Series Quick Start Manual

External receiver

Advertisement

CANCELLI AUTOMATICI
I
Ricevitore Rolling
Code bicanale a frequenza AM
433.92 MHz, alloggiato su
contenitore con grado di
protezione IP54. Abbinabile ai
trasmettitori Came della serie
ATOMO (max 25 trasmettitori).
Comprende
anche
una
schedina di memoria (Memory
Roll) per fare una copia di
sicurezza di tutti i trasmettitori
memorizzati.
Entrambe
le
uscite
funzionano normalmente in
modalità "monostabile" ma sul
1° canale è possibile scegliere,
in alternativa, la modalità
"bistabile".
1 LED di segnalazione
2 Tasto 1 di memorizzazione
codice per canale 1 (CH1/
OUT1) o di trasferimento
dati da schedina Memory
a ricevitore
3 Tasto 2 di memorizzazione
codice per canale 2 (CH2/
OUT2) o di trasferimento
dati
da
ricevitore
a
schedina Memory
4 Tasto CLEAR di cancellazione
totale memoria
5 Dip-switch
selezione
alimentazione/tipo comando
6 Morsettiera collegamenti
7 Connettore innesto schedina
Memory
8 Schedina
Memory
per
archivio dati (vedi Nota 2 sul
retro)
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
frequenza
alimentazione
assorbimento
frequency
power supply
absorption
fréquence
alimentation
absorption
Frequenze
Stromversorgung
Stromentnahme
frecuencia
alimentación
absorbencia
433.92 MHz
12/24V a.c./d.c.
80 mA (24V a.c.)
ATOMO | ATOMO
SERIE
SERIES
RICEVITORE ESTERNO
EXTERNAL RECEIVER
RECEPTEUR EXTERNE
EXTERNER EMPFÄNGER
RECEPTOR EXTERNO
GB
Rolling Code two-
channel 433.92 MHz AM
frequency receiver, housed in
a
container
with
IP54
protection level. It can be
combined with all the ATOMO
line Came transmitters (max.
25 transmitters).
It is also equipped with a
memory roll that enables you
to make a back-up copy of all
the transmitters saved.
Both outlets normally work
in
"monostable"
mode.
However, on the 1nd channel,
it is possible to alternatively
choose the "bistable" mode.
1 LED indicator
2 Pushbutton 1: channel 1
(CH1/OUT1) code storage
or data transfer from the
Memory Roll to the receiver
3 Pushbutton 2: channel 2
(CH2/OUT2) code storage
or data transfer from the
receiver to the Memory
Roll
4 CLEAR pushbutton: cancel
all the memory
5 Power
supply/type
of
command selection dip-
switch
6 terminal
block
for
connections
7 Connector for inserting the
memory roll
8 Memory Roll data archive
(see Note 2 on the reverse)
-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
temperatura di esercizio
operating temperature
temperatures de travail
Betriebstemperatur
Relaisstromfestigkeit
temperatura de trabajo
-20° ÷ +70°
1A max (24V a.c.)
8
1
2
MEMORY ROLL
CLEAR
7
-
+
24V / 12V
O U T1
O UT2
365 g
27
46
23
|
ATOMO |
SÉRIE
BAUREIHE
RE432RC
F
Récepteur
Rolling
Code bicanal à fréquence AM
433.92 MHz, placé dans le boîtier
avec degré de protection IP54.
Il peut être associé aux émetteurs
Came de la série ATOMO (25
émetteurs au maximum).
Il comprend également une
carte de mémoire (Memory
Roll) pour faire une copie de
sauvegarde
de
tous
les
émetteurs mémorisés.
Les deux sorties fonctionnent
normalement
en
mode
"monostable" mais on peut opter
pour le mode "bistable" sur le
ème
1
canal.
1 LED de signalisation
2 Touche 1 de mémorisation
du code pour canal 1 (CH1/
OUT1) ou transfert des
données
de
la
carte
Memory au récepteur
3 Touche 2 de mémorisation
du code pour canal 2 (CH2/
OUT2) ou transfert des
données du récepteur à la
carte Memory
4 Touche CLEAR d'effacement
total de la mémoire
5 Microinterrupteur sélection
alimentation/type
de
commande
6 Plaque
à
bornes
branchements
7 Connecteur
installation
carte Memory
8 Carte
Memory
pour
archivage des données
(voir Remarque 2 au dos)
PRIMA MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI
portata relè
ERSTES SPEICHERN DER SENDER
relay rating
porteé relais
1 - Premere per 2" un tasto di
I
alcance relè
memorizzazione codice, fino a
quando il Led RX lampeggia (fig. A);
2 - Premere il tasto dei trasmettitori
da memorizzare (fig. B), uno di
1
seguito all'altro (vedi Nota 1 sul
retro): ad ogni pressione, il Led RX si
2
accende fisso;
Ripetere 1 e 2 per l'altra uscita, se
3
necessario.
1 - Appuyez sur une touche de mémorisation du code pendant 2" jusqu'à ce
F
4
que le Led RX clignote (fig. A);
2 - Appuyez l'une après l'autre (voir Remarque 1 au dos) sur la touche des
émetteurs à mémoriser (fig. B): le Led RX s'allume fixement chaque fois que
vous appuyez sur une touche;
5
Répéter les points 1 et 2 pour l'autre sortie si nécessaire.
1 - Eine Taste zum Speichern vom Code 2
6
D
Sekunden lang drücken, bis das LED RX zu
blinken anfängt (Abb. A).
2 - Die Taste der Sender, die gespeichert
werden sollen (Abb. B), hintereinander drücken
(siehe Anmerkung 1 auf der Rückseite). Bei
jedem Drücken leuchtet das LED RX auf.
Falls nötig, Punkt 1 und 2 für den anderen
Ausgang wiederholen.
1 - Oprima durante 2" una tecla de memorización
E
código, hasta que el Led RX parpadee (fig. A);
2 - Oprima la tecla de los transmisores que se han
de memorizar (fig. B), una detrás de la otra (véase
Nota 1 detrás): cada vez que se oprime una tecla, el
Led RX queda encendido fijo;
Repite 1 y 2 para la otra salida, si fuera necesario.
(mm)
ATOMO |
ATOMO
SERIE
D
Empfänger
Rolling
Code mit zwei Kanälen. Arbeitet
auf der Frequenz AM 433,92
MHz. Gehäuse mit Schutzklasse
IP54. Kann mit den Came-
Sender der Serie ATOMO
kombiniert werden (max. 25
Sender).
Enthält
auch
einen
Speicherchip (Memory Roll), so
daß ein Backup von allen
gespeicherten Sendern angelegt
werden kann.
Beide Ausgänge arbeiten
normalerweise
in
der
monostabilen Funktionsweise,
auf dem 1. Kanal kann aber auch
die bistabile Funktionsweise
eingestellt werden.
1 Kontrollleuchte;
2 Taste 1 zum Speichern vom
Code für Kanal 1 (CH1/OUT1)
oder Datenübertragung vom
Memory-Chip
an
den
Empfänger;
3 Taste 2 zum Speichern vom
Code für Kanal 2 (CH2/OUT2)
oder Datenübertragung vom
Empfänger an den Memory-
Chip;
4 Taste CLEAR zum Löschen
vom gesamten Speicher;
5 Dip-switch zur Auswahl von
Versorgung/Befehlsart;
6 Klemmleiste für Anschlüsse;
7 Steckplatz
für
Memory
Speicherchip;
8 Memory Speicherchip zur
Datenablage (siehe Anmerkung 2 auf
der Rückseite)
-

SAVING THE TRANSMITTERS FOR THE FIRST TIME

PREMIÈRE MÉMORISATION DES ÉMETTEURS
-
PRIMERA MEMORIZACIÓN DE LOS TRANSMISORES
1 - Press a code storage
GB
pushbutton for 2 seconds until the
RX LED starts flashing (fig. A);
2 - Press the pushbutton of the
transmitters to be saved (fig. B), one
after the other (see Note 1 on the
reverse): with every press of the
pushbutton, the RX Led comes on;
If necessary, repeat 1 and 2 for the
other outlet.
Documentazione
Tecnica
S69
1.1
rev.
12/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS69
E
Receptor
Rolling
Code de dos canales a
frecuencia AM 433.92 MHz,
instalado en una caja con
grado de protección IP54. Se
combina con los transmisores
Came de la serie ATOMO (máx
25 transmisores).
También incluye una tarjeta
de memoria (Memory Roll) para
hacer una copia de seguridad
de todos los transmisores
memorizados.
Ambas salidas funcionan
normalmente
en
modo
"monoestable", pero en el 1°
canal se puede elegir, como
alternativa, el modo "biestable".
1 LED de señalización
2 Tecla1 de memorización
código para canal 1 (CH1/
OUT1) o transferencia de
datos
desde
tarjeta
Memory a receptor
3 Tecla 2 de memorización
código para canal 2 (CH2/
OUT2) o transferencia de
datos desde receptor a
tarjeta Memory
4 Tecla CLEAR para borrar
totalmente la memoria
5 Dip-switch
selección
alimentación/tipo mando
6 Caja de conexiones
7 Conector para enchufar
tarjeta Memory
8 Tarjeta
Memory
para
almacenamiento
datos
(véase Nota 2 detrás)
1 = CH1/OUT1
A
1
Led RX
2
CLEAR
2 = CH2/OUT2
B
1
2
CLEAR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATOMO Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAME ATOMO Series

  • Page 1 IP54. Kann mit den Came- grado de protección IP54. Se trasmettitori Came della serie combined with all the ATOMO Came de la série ATOMO (25 Sender der Serie ATOMO combina con los transmisores ATOMO (max 25 trasmettitori). line Came transmitters (max.
  • Page 2 HOW TO ADD TRANSMITTERS VIA RADIO COME AGGIUNGERE TRASMETTITORI VIA RADIO COMMENT AJOUTER DES ÉMETTEURS PAR RADIO ZUSÄTZLICHE SENDER SPEICHERN CÓMO AÑADIR TRANSMISORES POR RADIO 1 - Press the pushbutton of an already saved 1 - Premere il tasto di un trasmettitore già transmitter, until (about 15") the TX LED stays on memorizzato, fino a quando (~15") il Led TX (fig.

This manual is also suitable for:

Atomo re432rc

Table of Contents