Brita PURITY C Series Manual
Hide thumbs Also See for PURITY C Series:
Table of Contents
  • Allgemeine Informationen
  • Betriebs- und Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Installation
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Informations Générales
  • Consignes D'utilisation Et de Sécurité
  • Exclusion de Responsabilité
  • Mise en Service
  • Entretien
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Algemene Informatie
  • Correct Gebruik
  • Verhelpen Van Storingen
  • Technische Gegevens
  • Informazioni Generali
  • Condizioni DI Garanzia
  • Installazione
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Eliminazione Guasti
  • Dati Tecnici
  • Información General
  • Funcionamiento y Aplicación
  • Disposiciones de Garantía
  • Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Solución de Fallos
  • Datos Técnicos
  • Informacje Ogólne
  • Warunki Gwarancji
  • Usuwanie Usterek
  • Dane Techniczne
  • Generelle Informationer
  • Brug I Overensstemmelse Med Formålet
  • Udbedring Af Fejl
  • Tekniske Data
  • Общие Сведения
  • Гарантийные Обязательства
  • Хранение И Транспортировка
  • Квалифицированный Персонал
  • Меры Предосторожности При Монтаже
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Техническое Обслуживание
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Параметры

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

PURITY C
PURITY C Quell ST / PURITY C AC
PURITY Finest C / PURITY Fresh C
Wasseri ltersystem / Water Filter System
Handbuch
Manual
Mode d'emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
Руководство по
эксплуатации
Stand 02/16
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
русский
язык

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Brita PURITY C Series

  • Page 1 PURITY C PURITY C Quell ST / PURITY C AC PURITY Finest C / PURITY Fresh C Wasseri ltersystem / Water Filter System Handbuch deutsch Manual english Mode d‘emploi français Handboek nederlands Manuale italiano Manual español Podręcznik polski Manual dansk Руководство...
  • Page 2 Deutsch Seite 8 – 15 Español Página 52 – 59 1 Begriffsübersicht 1 Términos 2 Allgemeine Informationen 2 Información general 3 Betriebs- und Sicherheitshinweise 3 I ndicaciones de funcionamiento y seguridad 4 Installation 4 Instalación 5 Austausch der Filterkartusche 5 Cambio del cartucho iltrante 6 Tablas de mezcla y capacidad 6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen 7 Instandhaltung 7 Mantenimiento 8 Fehlerbehebung 8 Solución de fallos...
  • Page 4 PURITY C Quell ST Verschnitt- und Kapazitätstabellen / By-pass and capacity tables / Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité / Bypass- en capaciteitstabellen / Tabelle del by-pass e della capacità / Tablas de mezcla y capacidad / Tabele obejść i wydajności / Blandings- og kapacitetstabeller / Таблицы ресурсов фильтров и настроек bypass Filterköpfe PURITY C 0–70 % mit variablem Verschnitt Filter Heads PURITY C 0–70 % with variable by-pass Têtes de iltre PURITY C 0–70 % à by-pass variable PURITY C 0–70 % ilterkoppen met variabele bypass Teste del iltro PURITY C 0–70 % con by-pass variabile Cabezas iltrantes PURITY C 0–70 % con mezcla variable Głowice iltrów PURITY C 0–70 % ze zmiennym obejściem...
  • Page 5 Kombidämpfer und Backöfen / Combi ovens and conventional ovens /Fours vapeur et fours traditionnels / Combi-steamers en bakovens / Sistemi di cottura a vapore combinati e forni di cottura / Hornos a vapor combinados y hornos convencionales / Parniki i piekarniki / Kombidampere og bageovne / Пароконвектоматы и иные стимеры °dH (°KH) Recommended PURITY C Quell ST - Filter capacity in litre bypass setting C25* C150...
  • Page 6 Filterköpfe PURITY C 0 % und PURITY C 30 % mit fest eingestelltem Verschnitt Filter Heads PURITY C 0 % and PURITY C 30 % with ixed by-pass Têtes de iltre PURITY C 0 % et PURITY C 30 % à by-pass ixe PURITY C 0 % en PURITY C 30 % ilterkoppen met vaste bypass Teste del iltro PURITY C 0 % e PURITY C 30 % con regolazione issa del by-pass Cabezas iltrantes PURITY C 0 % y PURITY C 30 % con mezcla ajustada ija...
  • Page 7 Verschnitt 30 % / By-pass 30 % / By-pass 30 % / Bypass 30 % / by-pass 30 % / mezcla 30 % / Obejście 30 % / Blanding 30 % / Bypass 30 % °dH (°KH) Recommended PURITY C Quell ST - Filter capacity in litre bypass setting C25* C150 C300 C500 C1100 1386 3476 5774 9815 16600 1386 3476 5774 9815 16600 1386 3476 5774 9815 16600 1188...
  • Page 8 PURITY Finest C Verschnitt- und Kapazitätstabellen / By-pass and capacity tables / Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité / Bypass- en capaciteitstabellen / Tabelle del by-pass e della capacità / Tablas de mezcla y capacidad / Tabele obejść i wydajności / Blandings- og kapacitetstabeller / Таблица...
  • Page 9 PURITY C AC The PURITY C1000 AC ilter system has a ilter capacity of 10.000 litres, irrespective of carbonate-hardness and the bypass proportion setting. All the intake water is iltered. PURITY Fresh C The PURITY Fresh C50 ilter system has a ilter capacity of 12.000 litres, irrespective of carbonate-hardness and the bypass proportion setting. All the intake water is iltered. Note: All stated capacities were tested and calculated based on standard application and machine conditions. This infor- mation may vary according to external inluencing factors (for example, luctuating water quality and/or machine type).
  • Page 10: Allgemeine Informationen

    Ergebnis ist eine gleich bleibend hohe Wasserqualität speziell auf die Anforderungen der Anwendung und die lokalen Wasserbedingungen abgestimmt. Der innovative Verriegelungsgriff ermöglicht durch die sichere Arretierung der Filterkartusche im Filterkopf und die Steuerung des Wasserlusses eine einfache und zugleich sichere Bedienung. Die Lebensmittelechtheit des Filtersystems BRITA PURITY C wurde von unabhängigen Instituten geprüft und bestätigt. Produktspeziische Zertiizierungen sind sowohl auf dem Produktetikett als auch im Internet unter www.brita.net zu inden. 2.1.1 PURITY C Quell ST Die Filterkartuschen PURITY C Quell ST reduzieren die Karbonathärte im Trinkwasser und vermeiden...
  • Page 11: Betriebs- Und Sicherheitshinweise

    Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist für das Recycling geeignet und kann wiederverwendet werden. Erschöpfte Filterkartuschen werden bei Anlieferung unter den auf der Umschlagrückseite aufgeführten BRITA-Adressen zurückgenommen oder können im Einklang mit den jeweils örtlich gültigen Verordnungen und Vorschriften entsorgt werden. Falls Sie die Filterkartuschen nicht zurücksenden, entsorgen Sie bitte alle Materialien entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt die in diesem Handbuch beschriebene Installation, Gebrauch und Instandhaltung voraus. Nur Filterkartuschen verwenden, die für das vorliegende Filtersystem vorgesehen sind. 3.3 Haftungsausschluss Die Installation und der Kartuschenwechsel müssen genau nach den Angaben in diesem Hand- buch ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die aus der falschen Installation oder dem falschen Gebrauch des Produktes entstehen können. 3.4 Speziische Sicherheitshinweise Als Speisewasser für das BRITA Wasserilter-System darf ausschließlich Wasser in Trink- • wasserqualität verwendet werden. Das BRITA Wasseriltersystem ist nur für die Kaltwasser- anwendung innerhalb des in Kapitel 9 angegebenen Wassereingangstemperaturbereichs geeignet.
  • Page 13: Installation

    Filtersystem vor Sonneneinstrahlung und mechanischen Beschädigungen schützen. Nicht in • der Nähe von Hitzequellen und offenem Feuer montieren. Vor dem Eingangsschlauch des Filtersystems muss ein Absperrventil installiert sein. • Ist der Wasserdruck größer als 8,6 bar muss ein Druckminderer vor das Filtersystem eingebaut • werden. Bei der Werkstoffauswahl von wasserberührenden Teilen nach dem BRITA Filtersystem muss • beachtet werden, dass entkarbonisiertes Wasser verfahrensbedingt freie Kohlensäure enthält. Deshalb dürfen nur dafür geeignete Werkstoffe eingesetzt werden. Wir empfehlen die Ver- wendung von BRITA Schläuchen. Die Installation aller Teile ist entsprechend den länderspeziischen Richtlinien zur Installation • von Trinkwassereinrichtungen durchzuführen (z. B. in Deutschland Anschluss an das Leitungs- netz nur mit einem DVGW geprüften Rücklussverhinderer nach DIN EN 13959 oder einer höherwertigen Absicherung gegen Rückließen).
  • Page 14 4.2 Einstellung Verschnitt und Kapazität Karbonathärte (für PURITY C Quell ST Filterkartuschen) bzw. Gesamthärte (für PURITY Finest C • Filter k artuschen) des lokalen Wassers mittels BRITA Karbonathärte-Test, bzw. BRITA Gesamthärte- Test bestimmen. Alternativ gibt der lokale Wasserversorger Auskunft zur lokalen Wasserhärte. • Verschnitteinstellung und Kapazität entsprechend der Anwendung und der ermittelten Karbonat- bzw. Gesamthärte mittels Verschnitt- und Kapazitätstabelle (Seite 2–6) bestimmen. auf den ermittelten Wert drehen. • Anschließend die Verschnitteinstellung Zur präzisen, kontinuierlichen Kontrolle des Erschöpfungsgrads der Filterkartusche wird die • Installation des BRITA FlowMeter 10–100 A empfohlen. Hinweis: Bei PURITY C AC, PURITY Finest C und PURITY Fresh C Filterkartuschen wird das •...
  • Page 15: Fehlerbehebung

    6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen Die Kapazitätstabellen für die Filtersysteme PURITY C Quell ST und PURITY Finest C sind auf den Seiten 2–6 aufgeführt. Die Filtersysteme PURITY C AC bzw. PURITY Fresh C haben eine Filterkapazität von 10.000 l bzw. 12.000 l unabhängig von der Karbonathärte und dem eingestellten Verschnittanteil. Das gesamte Eingangswasser wird iltriert. Hinweis: Die angegebenen Kapazitäten wurden auf Basis der gebräuchlichen Anwendungs- und Maschinenverhältnisse getestet und berechnet. Auf Grund externer Einlussfaktoren (beispielsweise schwankende Rohwasserqualität und/oder Maschinentyp) kann es zu Abweichungen dieser Angaben kommen. 7 Instandhaltung Prüfen Sie das Filtersystem regelmäßig auf Leckagen. Prüfen Sie die Schläuche regelmäßig auf Knickstellen. Geknickte Schläuche müssen ersetzt werden. Das komplette Filtersystem muss turnusgemäß nach spätestens 10 Jahren ausgewechselt werden.
  • Page 16: Technische Daten

    9 Technische Daten Filtersystem PURITY C mit Filterkartusche 2 bar bis max. 8,6 bar Betriebsdruck 4 °C bis 30 °C Wassereingangstemperatur 4 °C bis 40 °C Betrieb Umgebungs- temperatur –20 °C bis 50 °C Lagerung/Transport G3/8" oder John Guest 8 mm Anschluss Wassereingang/-ausgang C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell C500 Quell C1100 Quell Filtersystem Durchluss bei 1 bar Druckverlust 160 l/h 160 l/h 145 l/h 140 l/h 140 l/h 150 l/h...
  • Page 17 Filtersystem PURITY C mit Filterkartusche 2 bar bis max. 8,6 bar Betriebsdruck 4 °C bis 30 °C Wassereingangstemperatur 4 °C bis 40 °C Betrieb Umgebungs- temperatur –20 °C bis 50 °C Lagerung/Transport G3/8" oder John Guest 8 mm Anschluss Wassereingang/-ausgang Filtersystem Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Durchluss bei 1 bar Druckverlust 145 l/h 140 l/h 150 l/h 160 l/h 140 l/h Nenndurchluss 60 l/h 100 l/h...
  • Page 18: General Information

    Flush hose Additionally for ilter head types PURITY C 0–70%: By-pass setting Flush valve with slider Additionally for ilter head types PURITY C with John Guest connection: Safety clips 2 General Information 2.1 Function and Application PURITY C is a ilter system specially designed by BRITA for use in catering to ensure constantly high water quality for individual customer applications as well as reliable and simple operation. The unique IntelliBypass ensures a constant by-pass proportion of water for the entire usage period, irrespective of the volumetric low of the terminal equipment used. The result is consistently high water quality specially tailored to the requirements of the application and the local water conditions. By reliably locking the ilter cartridge in the ilter head and controlling the water low, the innovative locking handle ensures simple and reliable operation. The food grade quality provided by the BRITA PURITY C ilter system has been tested and conirmed by independent institutes. Product-speciic certiications are located on the label and also at www.brita.net.
  • Page 19: Operating And Safety Instructions

    The PURITY C ilter system is subject to the statutory warranty of 2 years. A warranty claim may only be asserted if all instructions in this manual are followed and observed. 2.3 Storage/Transport Adhere to the ambient conditions for storage and transport detailed in the technical data (Chapter 9). The manual should be seen as part of the product and kept for the whole service life of the ilter system and passed on to subsequent owners. 2.4 Recycling/Disposal The packaging material is suitable for recycling and can be reused. Please dispose of all materials in accordance with local regulations. BRITA takes back used ilter cartridges for recycling at the addresses listed on the back of the cover, or the cartridges can be disposed of according to local regulations. If you decide not to return the ilter cartridges, please dispose of all materials in accordance with local regulations. 3 Operating and Safety Instructions 3.1 Qualiied Personnel Installation and maintenance of the ilter system shall only be carried out by trained and authorised personnel. 3.2 Correct Use Perfect and safe operation of the product is subject to the installation, use and maintenance...
  • Page 20 3.3 Liability Exclusion Installation and cartridge exchanges must be performed precisely in accordance with the instructions in this manual. BRITA shall not be held liable for any damage, including subsequent damage, arising from the incorrect installation or use of the product. 3.4 Speciic Safety Information Water used as intake water for the PURITY C water ilter system must be of drinking water • quality. The BRITA water ilter system is only suitable for cold water use within the water intake temperature range stated in Chapter 9. If there are oficial instructions to boil tap water, the ilter system must be decommissioned. • When the requirement to boil water comes to an end, the ilter cartridge must be replaced and the connections cleaned. For hygiene reasons, the ilter material of the cartridge is subjected to a special treatment • with silver. A small quantity of silver, which is harmless to health, may be released into the water. This is in compliance with the World Health Organisation (WHO) recommendations for drinking water. It is generally recommended to boil tap water for certain groups of people (e.g. people • with weakened immune systems, babies). This also applies to iltered water. Note for people with kidney disease or dialysis patients: During the ilter process the •...
  • Page 21 The appliance in which the ilter is used must be free of limescale and gypsum deposits prior • to installation. Protect the ilter system from sunlight and mechanical damage. Do not assemble near • sources of heat and open lames. A stop valve must be installed before the ilter system inlet hose. • If the water pressure is greater than 8.6 bar, a pressure reducer must be installed in front of • the ilter system. When choosing the material for parts that come into contact with water after the BRITA ilter • system, it is important to remember that, due to the process, decarbonised water contains free carbon dioxide. For this reason, only materials that are compatible with free carbon dioxide must be used. We recommend the use of BRITA hoses. All parts must be installed in accordance with the country-speciic guidelines on the installation • of drinking water facilities. 4 Installation Caution: Prior to installation, read the technical data (Chapter 9) and the operating and safety information (Chapter 3). After storage and transport below 0 °C, the product must be stored in the open original packaging for at least 24 hours before it is commissioned at the stated ambient temperatures (Chapter 9) for operation.
  • Page 22: Changing The Filter Cartridge

    4.3 Inserting the ilter cartridge Pull the lap of the protective cap upwards and remove the protective cap. • Note the next exchange date in the date ield on the ilter cartridge resp. on the • FilterManager app Insert the ilter cartridge in the ilter head in a vertical position. • Caution: The ilter cartridge can only be inserted when the locking handle is open. Make sure that the ilter cartridge is positioned correctly. until you feel it engage. Turn the locking handle • 4.4 Commissioning Open the water intake and switch on the terminal equipment’s power supply. • Operate the lush valve and lush the ilter system until the iltered water runs clear and • without bubbles. At least two empty ilter cartridge volumes must be lushed (Chapter 9). in an Note: When bleeding/lushing, catch water emerging from the lush hose appropriate container. Check system for any leaks. • 5 Changing the Filter Cartridge The PURITY C ilter cartridge must be replaced once the stated capacity has been reached (see Chapter 6), in accordance with manufacturer’s speciications or no later than 12 months after commissioning, whichever occurs irst.
  • Page 23: Troubleshooting

    7 Repair Regularly check the ilter system for leaks. Regularly check the hoses for kinks. Bent hoses must be replaced. The complete ilter system must be replaced in rotation after a maximum of ten years. The hoses must be replaced in rotation after a maximum of ive years. Caution: Before replacing ilter systems or hoses, read the technical data (Chapter 9) and the operating and safety information (Chapter 3). Regularly clean the outside of the ilter system with a soft, damp cloth. Caution: Do not use any abrasive chemicals, cleaning solutions or astringent cleaning agents. 8 Troubleshooting 8.1 No water low Cause: Water intake closed. Troubleshooting: Open the water intake at the upstream stop valve or by closing the locking on the ilter head handle 8.2 No or low water low in spite of open water intake Cause: Mains pressure too low.
  • Page 24: Technical Data

    9 Technical Data PURITY C ilter system with ilter cartridge 2 bar to max. 8.6 bar Operating pressure 4 °C to 30 °C Water intake temperature 4 °C to 40 °C operation Ambient temperature during –20 °C to 50 °C storage/transport G3/8” or John Guest 8 mm Water inlet and outlet connection C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell C500 Quell C1100 Quell Filter system Flow rate with 1 bar pressure loss...
  • Page 25 PURITY C ilter system with ilter cartridge 2 bar to max. 8.6 bar Operating pressure 4 °C to 30 °C Water intake temperature 4 °C to 40 °C operation Ambient temperature during –20 °C to 50 °C storage/transport G3/8” or John Guest 8 mm Water inlet and outlet connection Filter system Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Flow rate with 1 bar pressure loss 145 l/h 140 l/h 150 l/h...
  • Page 26 Information for Australian market / PERFORMANCE DATA SHEET Manufacturer Seller BRITA GmbH BRITA Water Filter Systems Heinrich-Hertz-Str. 4 Distributors Pty Ltd Unit 522 Narabang Way 65232 Taunusstein Germany Belrose, NSW, 2085 +49-(0) 6128-746-0 Australia Tel +61 2 9486 4200 Fax +61 2 9486 4222 www.brita.com.au PRODUCTS Water Filter Systems PURITY C50 Quell ST PURITY C150 Quell ST PURITY C300 Quell ST Filterhead 0–70 % G3/8"...
  • Page 27 *Test Data for PURITY C300 Quell ST Average Inluent Maximum Efluent Average Efluent Substance Guidelines Minimum Percent Average Percent Concentration Concentration Removal Concentration Removal NSF/ANSI 42 2.11 mg/l 0.40 mg/l 81.0 % 0.24 mg/l 88.7 % Chlorine Test Data for PURITY C500 Quell ST Average Inluent Maximum Efluent Average Efluent Substance Guidelines Minimum Percent Average Percent Concentration...
  • Page 28: Informations Générales

    Réglage by-pass Valve de rinçage avec vanne Eléments supplémentaires pour les têtes de iltre PURITY C avec raccord John Guest Clips de sûreté 2 Informations générales 2.1 Fonction et domaine d’application PURITY C est un système de iltration BRITA spécialement conçu pour la gastronomie. Il procure une qualité d’eau élevée et constante adaptée aux applications spéciiques du client et se caractérise par une utilisation simple et sûre. L’IntelliBypass, unique en son genre, assure un by-pass constant de l’eau sur toute la durée d’utilisation, indépendamment du débit de l’appareil raccordé. Il en résulte une qualité d’eau élevée et constante, spécialement adaptée aux exigences de l’application et aux caractéristiques locales de l’eau.
  • Page 29: Consignes D'utilisation Et De Sécurité

    Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans les caractéristiques techniques (chapitre 9). Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé durant toute la durée de vie du système de iltration et, le cas échéant, être transmis à chaque utilisateur successif. 2.4 Recyclage/Mise au rebut L’emballage de ce produit est recyclable et réutilisable. Veuillez éliminer toutes les matières conformément aux dispositions locales applicables. Les cartouches iltrantes usagées peuvent être retournées aux adresses BRITA indiquées au verso ou mises au rebut conformément aux ordonnances et prescriptions locales en vigueur. 3 Consignes d’utilisation et de sécurité 3.1 Personnel qualiié L’installation et l’entretien du système de iltration sont réservés au personnel formé à cette in et autorisé. 3.2 Utilisation conforme Le fonctionnement correct et sûr du produit implique le respect des consignes d’installation, d’utilisation et d’entretien fournies dans le présent mode d’emploi. Utiliser uniquement des cartouches iltrantes...
  • Page 30: Exclusion De Responsabilité

    L’eau iltrée est classée dans la catégorie 2 selon la norme DIN EN 1717. • BRITA conseille de ne pas mettre le système hors service pendant un intervalle de temps • prolongé. Si le système de iltration BRITA PURITY C n’est pas utilisé pendant plusieurs jours, nous recommandons de le rincer avec le volume d’eau indiqué dans le tableau cidessous. Cartouche iltrante Volume de rinçage après 2–3 jours Volume de rinçage après 4 semaines...
  • Page 31 Si la pression de l’eau est supérieure à 8,6 bars, un réducteur de pression doit être monté en amont du système de iltration. • Lors de la sélection du matériau des pièces entrant en contact avec l’eau en aval du système de iltration BRITA, n’oubliez pas que l’eau décarbonatée contient, du fait de ce principe de traitement, du gaz carbonique libre. Pour cette raison, choisissez uniquement des matériaux adaptés. Il est recommandé d’utiliser pour cela les kits de lexibles BRITA. •...
  • Page 32: Mise En Service

    4.2 Réglage by-pass et détermination de la capacité pour les têtes de iltre PURITY C 0–70 % Détermination de la dureté carbonate (pour les cartouches iltrantes PURITY C Quell ST) ou de • la dureté totale (pour les cartouches iltrantes PURITY Finest C) de l’eau locale à l’aide du test de dureté carbonate BRITA ou du test de dureté totale BRITA. Il est aussi possible de se renseigner auprès du distributeur d’eau local pour connaître la dureté de l’eau locale. Déterminer le réglage du by-pass et la capacité au moyen du tableau correspondant (page 2–6) • en fonction de l’application et de la dureté carbonate ou totale déinie. sur la valeur déterminée. • Régler ensuite le by-pass Pour un contrôle précis et continu de l’état d’usure de la cartouche iltrante, il est conseillé • d’installer le BRITA FlowMeter 10–100 A. • Remarque : avec les cartouches iltrantes PURITY C AC, PURITY Finest C et PURITY Fresh C, la totalité de l’eau entrante est iltrée. La cartouche iltrante peut être utilisée avec des têtes de iltre à by-pass ixe ou variable. Le by-pass réglé le cas échéant dans la tête de iltre n’est pas pris en compte.
  • Page 33: Entretien

    6 Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité Les tableaux de capacité pour les systèmes de iltration PURITY C Quell ST et PURITY Finest C sont disponibles pages 2 à 6. Les systèmes de iltration PURITY C AC ou PURITY Fresh C ont une capacité de iltration de 10 000 ou 12 000 litres, indépendamment de la dureté carbonate et du réglage choisi pour le by-pass. Toute l’eau entrante est iltrée. Remarque : Les capacités mentionnées ont été testées et calculées sur la base de conditions d’utilisation et de fonctionnement courantes. Des facteurs externes (par exemple une eau non iltrée de qualité variable et/ou le type de la machine) peuvent entraîner des variations par rapport aux valeurs données.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques Système de iltration PURITY C avec cartouche iltrante Pression de fonctionnement 2 bars à 8,6 bars maxi 4 °C à 30 °C Température d’entrée d’eau 4 °C à 40 °C fonctionnement Température ambiante de –20 °C à 50 °C stockage/transport G3/8" ou John Guest 8 mm Raccord d’entrée d’eau et de sortie d’eau C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell...
  • Page 35 Système de iltration PURITY C avec cartouche iltrante Pression de fonctionnement 2 bars à 8,6 bars maxi 4 °C à 30 °C Température d’entrée d’eau 4 °C à 40 °C fonctionnement Température ambiante de –20 °C à 50 °C stockage/transport G3/8" ou John Guest 8 mm Raccord d’entrée d’eau et de sortie d’eau Système de iltration Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC...
  • Page 36: Algemene Informatie

    Spoelventiel met schuif Bovendien voor de PURITY C ilterkoppen met John Guest aansluiting: Bevestigingsclips 2 Algemene informatie 2.1 Functie en toepassingsgebied Het PURITY C Wateriltersysteem is door BRITA speciaal ontwikkeld voor gebruik in de horeca. Dit Wateriltersysteem garandeert een constant hoge waterkwaliteit voor individueel klantgebruik en een veilige en eenvoudige bediening. De unieke IntelliBypass zorgt voor een constante bypass van het water gedurende de gehele gebruiksduur, onafhankelijk van de volumestroom van het desbetreffende eindapparaat. Het resultaat is een constant hoge waterkwaliteit, die speciaal is afgestemd op de eisen van de desbetreffende toepassing en op de lokale wateromstandigheden.
  • Page 37 Typische toepassingsgebieden voor de PURITY C AC zijn vendingautomaten en op de waterleiding aangesloten drinkwaterdispensers. 2.2 Garantievoorschriften Het PURITY C Wateriltersysteem is onderhevig aan de wettelijke garantie van 2 jaar. Een aanspraak op garantie kan alleen worden geclaimd als alle aanwijzingen in dit handboek opgevolgd zijn. 2.3 Opslag/transport Neem de omgevingseisen voor opslag en transport zoals vermeld in de technische gegevens (hoofdstuk 9) in acht. Het handboek moet als onderdeel van het product worden beschouwd en moet tijdens de gehele levensduur van het Wateriltersysteem worden bewaard en aan de eventuele volgende eigenaar worden doorgegeven. 2.4 Recycling/afvalverwijdering Het verpakkingsmateriaal van dit product is geschikt voor hergebruik en kan worden gerecycled. Verwijder alle materialen volgens de plaatselijke voorschriften. Gebruikte ilterpatronen worden door BRITA teruggenomen bij inlevering op de adressen die op de achterkant van de omslag staan vermeld. Ook kunnen ze worden verwijderd in overeenstemming met de plaatselijk geldende verordeningen en voorschriften. Als u de ilterpatronen niet terugstuurt, kunt u alle materialen volgens de plaatselijke voorschriften verwijderen.
  • Page 38: Correct Gebruik

    De correcte en veilige werking van het product wordt gegarandeerd wanneer de aanwijzingen over installatie, gebruik en onderhoud beschreven in dit handboek worden opgevolgd. Gebruik alleen ilterpatronen die voor het desbetreffende Wateriltersysteem zijn bedoeld. 3.3 Aansprakelijkheid De installatie en de vervanging van het patroon moeten precies volgens de gegevens in dit handboek worden uitgevoerd. BRITA is niet aansprakelijk voor eventuele schade inclusief gevolgschade, die kan ontstaan door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik van het product. 3.4 Speciieke veiligheidsinstructies Als toevoerwater voor het BRITA Wateriltersysteem mag uitsluitend water van drinkwaterkwaliteit •...
  • Page 39 3.5 Veiligheidstechnische montagevoorschriften Het eindapparaat waarvoor het ilter wordt gebruikt, moet vóór de installatie vrij van kalk- en • gipsaanslag zijn. Bescherm het Wateriltersysteem tegen direct zonlicht en mechanische beschadigingen. Niet • in de nabijheid van hittebronnen en open vuur monteren. Voor de toevoerslang van het Wateriltersysteem moet een afsluitventiel geïnstalleerd zijn. • Als de waterdruk hoger is dan 8,6 bar, moet er een reduceerventiel voor het Wateriltersysteem • worden gemonteerd. Bij de materiaalselectie van de onderdelen die in contact komen met water na het BRITA • Wateriltersysteem moet erop worden gelet dat het gedecarboniseerde water als gevolg van het proces koolzuur bevat. Daarom mogen uitsluitend daarvoor geschikte materialen worden gebruikt. Hiervoor wordt de toepassing van BRITA slangensets aanbevolen. De installatie van alle onderdelen moet overeenkomstig de landspeciieke richtlijnen voor de • installatie van drinkwatersystemen worden uitgevoerd. 4 Installatie Attentie: neem voor de installatie de technische gegevens (hoofdstuk 9) en de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht. Na opslag en transport onder 0 °C moet het product in de geopende, originele verpakking minstens 24 uur vóór de inbedrijfstelling bij de opgegeven omgevingstemperatuur tijdens bedrijf (hoofdstuk 9) worden bewaard.
  • Page 40 4.2 Instelling van bypass en capaciteit voor ilterkoppen PURITY C 0-70 % Carbonaathardheid (voor PURITY C Quell ST ilterpatronen) of de totale hardheid (voor • PURITY Finest C ilterpatronen) van het plaatselijke water bepalen door middel van de BRITA-carbonaathardheidstest of de BRITA totale hardheidstest. In plaats hiervan kan bij het plaatselijke drinkwaterbedrijf de waterhardheid worden opgevraagd. De bypass-instelling en de capaciteit overeenkomstig de toepassing en de vastgestelde • carbonaathardheid aan de hand van de bypass- en capaciteitstabel (pagina 2–6) bepalen. op de vastgestelde waarde instellen. Vervolgens de bypass-instelling • Voor de precieze, continue controle van de uitputtingsgraad van het ilterpatroon wordt de installatie • van de BRITA FlowMeter 10–100 A aanbevolen.
  • Page 41: Verhelpen Van Storingen

    6 Bypass- en capaciteitstabellen De capaciteitstabellen voor de Wateriltersystemen PURITY C Quell ST en PURITY Finest C zijn op pag. 2-6 weergegeven. De Wateriltersystemen PURITY C AC en PURITY Fresh C hebben een iltercapaciteit van 10.000 l resp. 12.000 l, onafhankelijk van de carbonaathardheid en de ingestelde bypass. Al het leidingwater wordt geilterd. Opmerking: de aangegeven capaciteiten zijn op basis van de gebruikelijke toepassings- en machineomstandigheden getest en berekend. Op basis van de externe invloedsfactoren (bijvoorbeeld leidingwater van wisselende kwaliteit en/of machinetype) kunnen er afwijkingen ten opzichte van deze waarden ontstaan. 7 Onderhoud Controleer het Wateriltersysteem regelmatig op lekkage. Controleer de slangen regelmatig op knikken. Geknikte slangen moeten worden vervangen. Het complete wateriltersysteem moet ten minste om de 10 jaar worden vervangen. De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen. Attentie: vóór vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 9) en de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen. Reinig de buitenkant van het Wateriltersysteem regelmatig met een zachte, vochtige doek. Opmerking: Gebruik daarbij geen agressieve chemicaliën, reinigingsoplossingen of schurende reinigingsmiddelen. 8 Verhelpen van storingen 8.1 Geen Water Oorzaak: Watertoevoer gesloten.
  • Page 42: Technische Gegevens

    9 Technische gegevens PURITY C Wateriltersysteem met ilterpatroon 2 bar tot max. 8,6 bar Bedrijfsdruk 4 °C tot 30 °C Watertemperatuur 4 °C tot 40 °C werking Omgevings- temperatuur tijdens –20 °C tot 50 °C opslag/transport G3/8" of John Guest 8 mm Aansluiting wateringang / wateruitgang C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell C500 Quell C1100 Quell Filter system Doorstroming bij 1 bar drukverlies 160 l/h 160 l/h 145 l/h...
  • Page 43 PURITY C Wateriltersysteem met ilterpatroon 2 bar tot max. 8,6 bar Bedrijfsdruk 4 °C tot 30 °C Watertemperatuur 4 °C tot 40 °C werking Omgevings- temperatuur tijdens –20 °C tot 50 °C opslag/transport G3/8" of John Guest 8 mm Aansluiting wateringang / wateruitgang Filter system Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Doorstroming bij 1 bar drukverlies 145 l/h 140 l/h 150 l/h 160 l/h...
  • Page 44: Informazioni Generali

    Regolazione del by-pass Valvola di risciacquo con blocco In aggiunta per tipi di testa del iltro PURITY C con raccordo John Guest: Clip di sicurezza 2 Informazioni generali 2.1 Funzionamento e campo d’impiego PURITY C è un sistema iltrante appositamente sviluppato da BRITA per essere utilizzato nella gastronomia, nel catering e nel vending al ine di garantire una costante qualità dell’acqua per i diversi impieghi ai quali è destinato nonché un utilizzo semplice e sicuro. L’IntelliBypass unico nel suo genere garantisce una percentuale di acqua di by-pass costante per tutta la durata di utilizzo, indipendentemente dal lusso volumetrico dei singoli apparecchi di distribuzione. Il risultato è un’acqua adatta alle speciiche esigenze d’impiego e alle condizioni locali dell’acqua.
  • Page 45: Condizioni Di Garanzia

    PURITY C AC viene tipicamente impiegato in distributori automatici ed in distributori di acqua collegate alla rete idrica. 2.2 Condizioni di garanzia Il sistema di iltrazione PURITY C è coperto dalla garanzia di 2 anni. Sono esclusi dalla presente Garanzia danni o difetti dovuti ad un impiego, utilizzo o trattamento del prodotto difforme dalle indicazioni contenute nel presente manuale. 2.3 Stoccaggio/Trasporto Nello stoccaggio e trasporto rispettare le condizioni ambientali indicate nei dati tecnici (capitolo 9). Il manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la durata utile del sistema di iltrazione, unitamente ad esso, e consegnato al proprietario successivo. 2.4 Riciclaggio/Smaltimento Il materiale di imballaggio (carta e pellicola) è adatto al riciclaggio e può essere riutilizzato. Tutti i materiali devono essere smaltiti in conformità alla normativa applicabile vigente. Le cartucce iltranti esaurite possono essere smaltite in conformità con le norme ed i regolamenti locali in vigore o restituite a BRITA per il loro riciclaggio. Per informazioni dettagliate su come restituire le cartucce iltranti esaurite si prega di contattare BRITA Italia ai riferimenti indicati sul retro del manuale di istruzioni.
  • Page 46 Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto delle istruzioni di installazione, di uso e di manutenzione riportate nel presente manuale. Utilizzare unicamente le cartucce iltranti per il sistema di iltrazione previsto. 3.3 Esclusione di responsabilità L’installazione e la sostituzione della cartuccia devono avvenire in modo esattamente conforme alle indicazioni del presente manuale. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono derivare dall’installazione o da un utilizzo del prodotto non corretti. 3.4 Avvertenze di sicurezza speciiche • Apparecchio per il trattamento di acqua potabile Il sistema di iltrazione dell’acqua BRITA deve essere utilizzato esclusivamente con acqua...
  • Page 47 Numero progressivo della cartuccia iltrante, qui la decima cartuccia; azzerato ogni giorno 0010 3.5 Istruzioni di montaggio per la sicurezza technica Prima dell’installazione assicurarsi che l’apparecchio collegato a valle del iltro non presenti • depositi di calcare e gesso. Proteggere il sistema di iltrazione dai raggi solari diretti e da danni meccanici. Non montare • nelle vicinanze di fonti di calore o di iamme libere. Attenzione: Il sistema di iltri per acqua PURITY Finest C di BRITA deve essere messo in • funzione esclusivamente in posizione verticale. A monte del tubo di entrata del sistema di iltrazione deve essere installata una valvola di chiusura. • • Se la pressione dell’acqua è superiore a 8,6 bar, deve essere installato un riduttore di pressione a monte del sistema di iltrazione. Nella scelta dei materiali per le componenti che vengono a contatto con acqua a valle del •...
  • Page 48: Installazione

    Attenzione: con le cartucce iltranti PURITY C AC, PURITY Finest C e PURITY Fresh C viene iltrata l’intera acqua in entrata. La cartuccia iltrante può essere azionata con teste del iltro con by-pass a regolazione variabile o issa. E’ quindi irrilevante il by-pass impostato nella testa del iltro. 4.3 Inserimento del iltro e rimuoverlo. Tirare verso l’alto la linguetta del cappuccio protettivo • Annotare la data del prossimo cambio iltro nel campo apposito sull’etichetta della cartuccia • e/o sulla App Brita Filter Manager Inserire la cartuccia iltrante verticalmente nella testa del iltro • Attenzione: la cartuccia iltrante può essere inserita solo con la maniglia di bloccaggio aperta. Badare al posizionamento corretto della cartuccia iltrante. ino a quando si sente distintamente il rumore Ruotare la maniglia di bloccaggio • dell’aggancio.
  • Page 49: Messa In Funzione

    4.4 Messa in funzione Aprire il lusso dell’acqua e inserire la tensione di alimentazione dell’apparecchio • di distribuzione. e risciacquare il sistema di iltrazione ino a quando Azionare la valvola di risciacquo • l’acqua iltrata deluisce limpida e priva di bolle. Risciacquare almeno 2 volumi della cartuccia a vuoto (capitolo 9). Attenzione: durante il risciacquo/siato raccogliere l’acqua che fuoriesce dal tubo di in un recipiente adeguato. risciacquo Veriicare l’eventuale presenza di perdite nel sistema. • 5 Sostituzione della cartuccia iltrante La cartuccia iltrante PURITY C deve essere sostituita subito dopo il raggiungimento della capacità indicata (vedere capitolo 6), in base alle indicazioni stabilite dal produttore della macchina oppure, al più tardi, dopo 12 mesi dalla messa in funzione, qualsiasi delle due condizioni si veriichi per prima. Attenzione: durante la sostituzione analizzare accuratamente tutti i componenti rimanenti! I componenti difettosi devono essere sostituiti, i componenti imbrattati devono essere puliti! Prima della sostituzione leggere attentamente le indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza (capitolo 3).
  • Page 50: Manutenzione

    6.4 PURITY C AC Il sistema di iltrazione PURITY C1000 AC può iltrare ino a 10.000 litri indipendentemente dalla durezza temporanea da carbonati dell’acqua potabile utilizzata e dal by-pass impostato. Attenzione: con le cartucce iltranti PURITY C AC e PURITY Fresh C viene iltrata l’intera acqua in entrata. La cartuccia iltrante può essere azionata con teste del iltro con by-pass a regolazione variabile o issa. E’ quindi irrilevante il by-pass impostato nella testa del iltro. 7 Manutenzione Controllare regolarmente che il sistema di iltrazione non presenti perdite. Controllare regolarmente che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti. Il sistema di iltrazione completo deve essere sostituito a rotazione al massimo dopo 10 anni. I tubi lessibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni. Attenzione: prima della sostituzione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 9) e le istruzioni sul funzionamento e sulla sicurezza (capitolo 3). Pulire regolarmente l’esterno del sistema di iltrazione utilizzando un panno morbido e umido. Nota: non usare sostanze chimiche corrosive, soluzioni detergenti o detergenti abrasivi. 8 Eliminazione guasti 8.1 Nessun lusso d’acqua Causa: mandata dell’acqua chiusa. Eliminazione del guasto: aprire la mandata dell’acqua sulla valvola di chiusura collegata a monte sulla testa del iltro oppure chiudere la maniglia di bloccaggio 8.2 Flusso d’acqua assente o ridotto nonostante la mandata dell’acqua aperta...
  • Page 51: Dati Tecnici

    9 Dati tecnici Attestazione delle prestazioni dei iltri durante il periodo di utilizzo secondo le procedure di veriica in conformità a standard internazionali. Sistema di iltrazione PURITY C con cartuccia iltrante 2 bar a max. 8,6 bar Pressione di esercizio da 4 °C a 30 °C Temperatura d’ingresso dell’acqua da 4 °C a 40 °C funzionamento Temperatura ambiente durante il...
  • Page 52 Sistema di iltrazione PURITY C con cartuccia iltrante 2 bar a max. 8,6 bar Pressione di esercizio da 4 °C a 30 °C Temperatura d’ingresso dell’acqua da 4 °C a 40 °C funzionamento Temperatura ambiente durante il da –20 °C a 50 °C stoccaggio/trasporto Raccordo ingresso/uscita dell‘acqua G3/8" o John Guest 8 mm Sistema di iltrazione Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Flusso con perdita di pressione di 1 bar 145 l/h 140 l/h 150 l/h...
  • Page 53 Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l’acqua sono conformi al decreto ministeriale 6 aprile 2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto legislativo n. 31 del 2001, al regolamento (CE) n. 1935/2004 nonché alle inalità speciiche cui l’apparecchiatura è destinata, come speciicate sia sulla confezione sia nel presente manuale. L’acqua iltrata ottenuta dal trattamento applicato, può differire dai valori indicati nell’Allegato I, Parte C del decreto legislativo n. 31 del 2001 per i seguenti parametri: ammonio, concentrazione degli ioni idrogeno (pH), durezza. È scientiicamente provato che l’alterazione, da parte del iltro, di questi parametri non ha effetti avversi alla salute. Per garantire il corretto funzionamento e l’igiene del sistema di iltrazione PURITY C è necessario sostituire il iltro ogni 12 mesi dalla messa in funzione od al raggiungimento della capacità di iltrazione indicata (vedere capitolo 6). I iltri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi o solo carboni attivi, tutti materiali testati per la compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono la durezza temporanea dell’acqua (calcare). I carboni attivi riducono il cloro e i suoi composti, ad esempio che interferiscono con il gusto. Per l’utilizzo in ambiente non domestico e per attività che non coinvolgono i processi delle aziende del settore alimentare, sull’apparecchio devono essere speciicate le informazioni necessarie per identiicare chi è responsabile della qualità dell’acqua iltrata fornita. Il iltro rilascia nell’acqua le seguenti sostanze: argento, ammonio, potassio.
  • Page 54: Información General

    Además, para los modelos de cabezal iltrante PURITY C 0–70 %: Ajuste de mezcla Válvula de limpieza con cierre Adicionalmente para modelos de cabezal iltrante PURITY C con conexión John Guest: Clips de seguridad 2 Información general 2.1 Funcionamiento y aplicación PURITY C es un sistema de iltro desarrollado por BRITA especialmente para su utilización en la gastronomía, con el in de garantizar una alta calidad constante del agua para las aplicaciones individuales de los clientes, así como un manejo más fácil y más seguro. El original IntelliBypass le asegura una proporción de mezcla constante del agua durante todo el periodo de utilización, independientemente del caudal del terminal respectivo. El resultado es una alta calidad del agua que permanece constante, adaptada especialmente a los requisitos de la aplicación y a las condiciones locales del agua. El innovador mango de bloqueo permite el manejo fácil a la vez que seguro, gracias al bloqueo seguro del cartucho iltrante en la cabeza iltrante y al control del lujo de agua.
  • Page 55: Disposiciones De Garantía

    2.3 Almacenamiento/Transporte Se deben tener en cuenta las condiciones del entorno para el almacenamiento y el transporte indicadas en los datos técnicos (Capítulo 9). El manual debe entenderse como parte del producto y conservarse durante toda la vida útil del sistema de iltro y transmitirse a los siguientes propietarios. 2.4 Reciclaje/Eliminación El material de embalaje de este producto puede ser reciclado y volverse a utilizar. Elimine todos los materiales de acuerdo con las disposiciones locales. Los cartuchos iltrantes agotados deben devolverse a las direcciones de BRITA señaladas en la contraportada o pueden eliminarse de acuerdo con las correspondientes disposiciones y reglamentos locales en vigor. Si no se devuelven los cartuchos iltrantes, eliminar todos los materiales de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Page 56 3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad 3.1 Personal cualiicado La instalación y el mantenimiento del sistema de iltro los deben llevar a cabo solamente el personal cualiicado y autorizado. 3.2 Utilización adecuada El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan las instrucciones de instalación, utilización y mantenimiento descritas en este manual. Utilícese sólo los cartuchos iltrantes previstos para el presente sistema de iltro. 3.3 Exoneración de responsabilidad La instalación y el cambio de cartucho deben llevarse a cabo siguiendo exactamente los datos que contiene este manual. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los derivados de una instalación o utilización incorrecta del producto. 3.4 Indicaciones de seguridad especíicas Debe utilizarse exclusivamente agua potable como agua de alimentación para el sistema • de iltro BRITA. El sistema de iltro de agua BRITA sólo es adecuado para la aplicación de agua fría dentro del margen de temperatura de entrada indicada en el capítulo 9. Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de iltro no deberá utilizarse. • Cuando inalice la exigencia de cocción, deberán cambiarse los cartuchos iltrantes y limpiarse las uniones. Por razones de higiene, el material del iltro del cartucho se somete a un tratamiento especial • con plata. Es posible que llegue al agua una pequeña cantidad de plata, inocua para la salud.
  • Page 57: Instalación

    Antes de la manguera de admisión del sistema de iltro debe instalarse una válvula de cierre. • Si la presión del agua es superior a 8,6 bares, debe instalarse un manorreductor antes del • sistema de iltro. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de iltro BRITA • debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre generado por el procedimiento. Por ello solo deben utilizarse materiales adecuados. Se recomienda el uso de juegos de mangueras BRITA La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas especíicas • de cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable. 4 Instalación Atención: antes de proceder a la instalación tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe almacenarse con el envase original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9).
  • Page 58: Puesta En Marcha

    4.2 Ajuste de la mezcla y la capacidad de los cabezales iltrantes PURITY C 0–70 % Determinar la dureza de carbonatos (para cartuchos iltrantes PURITY C Quell ST) y la dureza • total (para cartuchos iltrantes PURITY Finest C) del agua local por medio de los tests de dureza de carbonatos y de dureza total BRITA. Alternativamente, puede solicitarse información sobre la dureza del agua local al proveedor de agua local. Determinar el ajuste de mezcla y la capacidad de acuerdo con la aplicación y la dureza de • carbonatos y dureza total determinadas, utilizando la tabla de mezcla y capacidad (páginas 2–6). A continuación, girar el ajuste de mezcla y situarlo en el valor determinado. • Para un control preciso y continuo del grado de agotamiento del cartucho iltrante se recomienda • la instalación del BRITA FlowMeter 10–100 A. • Nota: con PURITY C AC, PURITY Finest C y PURITY Fresh C se iltra toda el agua de entrada. El cartucho iltrante puede utilizarse con cabezas iltrantes con ajuste de mezcla variable o ijo. El porcentaje de mezcla que pueda estar ajustado en la cabeza iltrante no se tiene en cuenta. 4.3 Colocación del cartucho iltrante Tirar hacia arriba la solapa de la tapa de protección , retirar la tapa de protección.
  • Page 59: Mantenimiento

    6 Tablas de mezcla y capacidad Las tablas de capacidad de los sistemas de iltro PURITY C Quell ST y PURITY Finest C aparecen en las páginas 2–6. Los sistemas de iltro PURITY C1000 AC y PURITY Fresh C tienen una capacidad de iltro de 10.000 y 12.000 litros independientemente de la dureza de carbonatos y el porcentaje de mezcla ajustado. Se iltra toda el agua de entrada. Nota: las capacidades que se indican se han comprobado y calculado en base a las relaciones habituales de aplicación y de las máquinas. A causa de los factores de inluencia externos (como, por ejemplo, la calidad variable del agua bruta y/o tipo de máquina) pueden producirse desviaciones de las presentes indicaciones. 7 Mantenimiento Veriique periódicamente el sistema de iltro respecto a fugas. Veriique periódicamente las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas. Todo el sistema de iltro debe sustituirse por turnos cada 10 años como máximo. Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo. Atención: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Limpie externamente de forma periódica el sistema de iltro con un paño suave y húmedo. Atención: no utilizar productos químicos corrosivos, soluciones de limpieza o detergentes agresivos. 8 Solución de fallos 8.1 Sin lujo de agua Causa:...
  • Page 60: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos Sistema de iltro PURITY C con cartucho iltrante Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares de 4 °C a 30 °C Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 40 °C funcionamiento Temperatura almacenamiento/ ambiente en de –20 °C a 50 °C transporte ConeXión de la entrada / la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell C500 Quell C1100 Quell Filter system Flujo con pérdida de presión de 1 bar 160 l/h...
  • Page 61 Sistema de iltro PURITY C con cartucho iltrante Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares de 4 °C a 30 °C Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 40 °C funcionamiento Temperatura almacenamiento/ ambiente en de –20 °C a 50 °C transporte ConeXión de la entrada / la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm Sistema de iltro Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Flujo con pérdida de presión de 1 bar 145 l/h 140 l/h 150 l/h...
  • Page 62: Informacje Ogólne

    Odpływ wody (G3/8" lub JG8) Dopływ wody (G3/8" lub JG8) Mocowanie ścienne Wkład iltracyjny Kapturek ochronny Zawór płukania Przewód płukania Dodatkowo w głowicach PURITY C 0–70 %: Ustawienie obejścia Zawór płukania z suwakiem Dodatkowo w głowicach PURITY C ze złączkami John Guest: Klipsy zabezpieczające 2 Informacje ogólne 2.1 Działanie oraz zakres zastosowania System iltracyjny PURITY C irmy BRITA przeznaczony jest do zastosowania w gastronomii, w celu zapewnienia stale wysokiej jakości wody dostosowanej do indywidualnych potrzeb klientów oraz niezawodnej i prostej obsługi. Wyjątkowa technologia IntelliBypass zapewnia stały udział obejścia wody przez cały czas eksploatacji, niezależnie od objętości strumienia przepływu danego urządzenia końcowego. Wynikiem tego jest woda o niezmiennej jakości dostosowana do wymagań konkretnego zastosowania oraz lokalnych właściwości wody. Innowacyjny uchwyt blokujący umożliwia łatwą, a zarazem pewną obsługę dzięki niezawodnej blokadzie wkładu iltracyjnego w głowicy iltra oraz sterowaniu przepływem wody. Przydatność systemu iltracyjnego BRITA PURITY C do iltrowania wody pitnej została sprawdzona i potwierdzona przez niezależne instytuty. Certyikaty dla konkretnych produktów można znaleźć zarówno na etykiecie produktu, jak również w Internecie, na stronie www.brita.net. 2.1.1 PURITY C Quell ST Wkłady iltracyjne PURITY C Quell ST redukują twardość węglanową w wodzie pitnej, co zapobiega odkładaniu się kamienia w podłączonym urządzeniu końcowym. W zależności od ustawienia obejścia jony wapnia i magnezu oraz metali są wybiórczo izolowane z wody metodą przepływową. Ponadto...
  • Page 63: Warunki Gwarancji

    Uwaga: PURITY Finest C nie jest przeznaczony do zastosowania w parnikach i piekarnikach. Nie zaleca się stosowania za zainstalowaną instalacją zmiękczającą wodę. Wkłady PURITY Finest C muszą być stosowane przy ustawieniu obejścia 0 %. 2.1.3 PURITY Fresh C Wkłady iltracyjne PURITY Fresh C oprócz mętności i zanieczyszczeń pochodzenia organicznego redukują również zawartość substancji wpływających niekorzystnie na zapach oraz smak wody, jak np. chlor i związki chloru. Cząstki wpływające na działanie urządzeń są zatrzymywane. Wkład PURITY Fresh C jest przeznaczony do optymalizacji smaku i świeżości wody w ekspresach do kawy i automatach do sprzedaży napojów. 2.1.4 PURITY C AC Wkład iltracyjny PURITY C AC oprócz mętności i zanieczyszczeń pochodzenia organicznego redukuje także zawartość substancji wpływających niekorzystnie na zapach oraz smak wody, jak np. resztki chloru. Materiał iltracyjny zatrzymuje ponadto cząstki o wielkości do 0,5 μm. Typowe obszary zastosowania wkładów iltracyjnych PURITY C AC to automaty do sprzedaży napojów oraz dystrybutory wody podłączone do sieci wodociągowej. 2.2 Warunki gwarancji System iltracyjny PURITY C jest objęty gwarancją w ustawowym okresie 2 lat od daty zakupu. Roszczenia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie pod warunkiem przestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. 2.3 Magazynowanie/transport Podczas magazynowania i transportu należy zwrócić uwagę na określone w danych technicznych (rozdział 9) warunki dotyczące otoczenia. Instrukcja stanowi część produktu, dlatego też należy przechowywać ją przez cały okres użytkowania systemu iltracyjnego i przekazywać dalej w przypadku zmiany właściciela. 2.4 Recykling/utylizacja Materiał opakowania tego produktu nadaje się do przetworzenia i ponownego wykorzystania. Zużyte wkłady iltracyjne przyjmują placówki BRITA pod adresami podanymi na drugiej stronie okładki, można je również utylizować zgodnie z obowiązującymi w danym przypadku przepisami lokalnymi. Jeśli nie odeślesz zużytego wkładu, w takim przypadku powinieneś zutylizować materiały zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 64 3.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada znajomość zasad instalacji, użytkowania oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji. Stosować tylko te wkłady iltracyjne, które są przeznaczone do posiadanego systemu iltracyjnego. 3.3 Ograniczenie odpowiedzialności Instalacja oraz wymiana wkładów iltracyjnych musi odbywać się dokładnie według instrukcji podanych w niniejszym podręczniku. Firma BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które wynikają z nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowego zastosowania produktu. 3.4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Za wodę zasilającą system iltracyjny BRITA może służyć wyłącznie woda pitna. System iltracji • wody BRITA jest przeznaczony tylko do zastosowania zimnej wody zgodnie z zakresem temperatur wody wejściowej podanym w rozdziale 9. Jeśli woda dostarczana z miejskiego zakładu wodociągowego okresowo wymaga przegotowania • przed spożyciem, należy wyłączyć system iltracyjny z użytku. Po odwołaniu zarządzenia o konieczności przegotowania wody przed spożyciem należy wymienić wkład iltracyjny i oczyścić przyłącza. Ze względów higienicznych materiał iltrujący wkładu iltracyjnego poddany został specjalnemu • procesowi z użyciem srebra. Niewielka i nieszkodliwa dla zdrowia ilość srebra może przedostać się do wody. Ilość ta jest zgodna z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) odnośnie norm jakościowych dla wody pitnej.
  • Page 65 0010 3.5 Związane z bezpieczeństwem wskazówki dla instalatorów Przed zainstalowaniem iltra należy usunąć z urządzenia końcowego osady kamienne i gipsowe. • System iltracyjny chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym i uszkodzeniami • mechanicznymi. Nie montować w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia. Przed wężem wejściowym systemu iltracyjnego musi zostać zainstalowany zawór odcinający. • Jeśli ciśnienie wody przekracza 8,6 bara, przed systemem iltracyjnym należy zamontować • ogranicznik ciśnienia. Wybierając materiał, z którego wykonane są części mające styczność z wodą za systemem • iltracyjnym BRITA, należy zwrócić uwagę na to, że ze względu na charakter oczyszczania dekarbonizowana woda zawiera wolny kwas węglowy. Z tego względu można korzystać tylko z odpowiednich materiałów. Zalecamy stosowanie węży BRITA. Instalację wszystkich elementów należy wykonać zgodnie z obowiązującymi w danym kraju • wytycznymi dla instalacji wody pitnej. 4 Instalacja Uwaga: Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 9) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie w tempe- raturze poniżej 0 °C produkt należy przed uruchomieniem trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze otoczenia (rozdział 9) panującej zazwyczaj w miejscu przyszłej instalacji. 4.1 Montaż głowicy iltra, podłączanie wody Odciąć dopływ wody i wyłączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego. •...
  • Page 66 4.2 Ustawienie obejścia i wydajności dla głowic iltra PURITY C 0–70 % Określić twardość węglanową (dla wkładów iltracyjnych PURITY C Quell ST) lub twardość • całkowitą (dla wkładów iltracyjnych PURITY Finest C) lokalnej wody za pomocą testu twardości węglanowej irmy BRITA lub testu twardości całkowitej BRITA. Alternatywnie można uzyskać informację na temat twardości wody od zarządu lokalnej sieci wodociągowej. Określić ustawienie obejścia i wydajność na podstawie zastosowania i ustalonej twardości • węglanowej lub twardości całkowitej za pomocą tabeli obejść i wydajności (strona 2–6). Następnie należy ustawić obejście na odpowiednią wartość. • W celu precyzyjnej, ciągłej kontroli stopnia zużycia wkładu iltracyjnego, zaleca się instalację • przepływomierza BRITA FlowMeter 10–100 A. Wskazówka: W przypadku PURITY C AC, PURITY Finest C oraz PURITY Fresh C iltrowana jest • cała woda na wejściu. Wkład iltracyjny można eksploatować z głowicami z obejściem zmiennym lub stałym. Ustawiony ewentualnie w głowicy iltra udział obejścia nie jest uwzględniany. 4.3 Wkładanie wkładu iltracyjnego Zdjąć nakładkę osłony w górę, następnie zdjąć osłonę. • W polu daty, a także w aplikacji FilterManager, należy wprowadzić datę kolejnej • wymiany wkładu iltracyjnego Wkład iltracyjny...
  • Page 67: Usuwanie Usterek

    6 Tabele obejść i wydajności Tabele wydajności systemów iltracyjnych PURITY C Quell ST i PURITY Finest C znajdują się na stronach 2–6. Wydajność iltrów systemów iltracyjnych PURITY C AC lub PURITY Fresh C wynosi 10 000 l lub 12 000 l niezależnie od twardości węglanowej oraz ustawionego udziału wody z obejścia. Filtrowana jest cała woda na wejściu. Wskazówka: Podane wydajności zostały ustalone na podstawie testów i obliczone dla najczęściej stosowanych koniguracji urządzeń i zastosowań. Ze względu na możliwość wpływu czynników zewnętrznych (na przykład niestabilne parametry jakości wody i/lub różne typy urządzeń) podane wartości mogą okazać się nieprawidłowe. 7 Konserwacja Regularnie sprawdzać szczelność systemu iltracyjnego. Regularnie sprawdzać węże pod kątem występowania zagięć i załamań. Załamane węże należy wymienić. Kompletny system iltracyjny należy regularnie wymieniać najpóźniej co 10 lat. Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat. Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 9) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Regularnie czyścić system iltracyjny z zewnątrz, przy użyciu miękkiej, wilgotnej ściereczki. Uwaga: Do czyszczenia nie stosować żrących chemikaliów i roztworów, ani agresywnych środków czystości. 8 Usuwanie usterek 8.1 Brak przepływu wody Przyczyna: Zamknięty dopływ wody. Sposób usunięcia: D opływ wody otworzyć na poprzedzającym zaworze odcinającym lub przez zamknięcie uchwytu blokującego na głowicy iltra 8.2 Brak przepływu wody lub słaby przepływ pomimo otwartego dopływu Przyczyna: Za niskie ciśnienie w instalacji.
  • Page 68: Dane Techniczne

    9 Dane techniczne System iltracyjny PURITY C z wkładem iltracyjnym Ciśnienie robocze 2 bar – maks. 8,6 bar Temperatura wody na wejściu 4 °C – 30 °C Użytkowanie 4 °C – 40 °C Temperatura Przechowywanie/ otoczenia –20 °C – 50 °C transport Złączka na dopływie / odpływie wody G3/8" lub John Guest 8 mm C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell C500 Quell C1100 Quell System iltracyjny Przepływ przy utracie ciśnienia rzędu 1 bar 160 l/h 160 l/h 145 l/h 140 l/h...
  • Page 69 System iltracyjny PURITY C z wkładem iltracyjnym Ciśnienie robocze 2 bar – maks. 8,6 bar Temperatura wody na wejściu 4 °C – 30 °C Użytkowanie 4 °C – 40 °C Temperatura otoczenia Przechowywanie/ –20 °C – 50 °C transport Złączka na dopływie / odpływie wody G3/8" lub John Guest 8 mm System iltracyjny Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Przepływ przy utracie ciśnienia rzędu 1 bar 145 l/h 140 l/h 150 l/h 160 l/h 140 l/h Przepływ znamionowy 60 l/h...
  • Page 70: Generelle Informationer

    Skylleventil Skylleslange Derudover til ilterhoveder af typen PURITY C 0–70 %: Forskæringsindstilling to bypass settings Skylleventil med skyder Yderligere til ilterhovedtyper PURITY C med John Guest-tilslutning: Sikkerhedsklips 2 Generelle informationer 2.1 Funktion og anvendelsesområde PURITY C fra BRITA er et iltersystem, der er udviklet specielt til anvendelse inden for gastronomien, til sikring af en konstant høj vandkvalitet til individuel kundeanvendelse samt sikker og nem betjening. Det enestående IntelliBypass sikrer en konstant forskæringsandel af vandet over hele anvendelsestiden, uafhængigt af volumenstrømmen på det aktuelle slutapparat. Resultatet er en ensartet høj vandkvalitet, der er specielt tilpasset kravene fra anvendelsen og de lokale vandbetingelser. Det innovative låsegreb muliggør en nem og samtidig sikker betjening pga. den sikre fastgørelse afilterpatronen i ilterhovedet og styringen af vandstrømmen. Filtersystemet BRITA PURITY C er testet og godkendt af uafhængige institutter mht. anvendelighed sammen med fødevarer. Produktspeciikke certiiceringer kan indes både på produktetiketten og på internettet under www.brita.net.
  • Page 71 2.2 Garantibestemmelser Filtersystemet PURITY C dækkes af den lovpligtige garanti på 2 år. Et garantikrav kan kun gøres gældende, hvis alle henvisninger i denne vejledning er blevet overholdt. 2.3 Opbevaring/transport Overhold omgivelsesbetingelserne for opbevaring og transport, som er angivet under Tekniske data (kapitel 9). Manualen skal ses som del af produktet. Den skal opbevares under hele iltersystemets levetid og videregives til senere ejere. 2.4 Genbrug/bortskaffelse Dette produkts emballagemateriale egner sig til genbrug og kan genanvendes. Opbrugte ilterpatroner tages tilbage ved levering til BRITA via de adresser, som er angivet på omslagets bagside, eller de kan bortskaffes i overensstemmelse med de aktuelt gældende bestemmelser og forskrifter på stedet. Hvis du ikke sender ilterpatronerne tilbage, bedes du bortskaffe alle materialer i overensstemmelse med bestemmelserne på stedet.
  • Page 72: Brug I Overensstemmelse Med Formålet

    3.2 Brug i overensstemmelse med formålet En korrekt og sikker brug af produktet forudsætter, at installationen, brugen og istandsættelsen udføres som beskrevet i denne manual. Anvend kun ilterpatroner, der er beregnede til det foreliggende iltersystem. 3.3 Ansvarsfrihed Installation og patronveksel skal udføres nøjagtigt efter angivelserne i denne manual. BRITA fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, som kan opstå ved en forkert installation eller brug af produktet. 3.4 Særlige sikkerhedshenvisninger Som fødevand til BRITA vandilter-systemet må der kun benyttes vand af drikkevandskvalitet.
  • Page 73 Beskyt iltersystemet mod direkte sollys og mekaniske beskadigelser. Må ikke monteres • i nærheden af varmekilder og åben ild. Foran iltersystemets indgangsslange skal der være installeret en spærreventil. • • Hvis vandtrykket er større end 8,6 bar, skal der indbygges en trykreduktionsventil foran iltersystemet. Ved valget af materialer for vandberørende dele bagved BRITA iltersystemet skal man tænke • på, at afcarboniseret vand procesbetinget indeholder fri kulsyre. Derfor må der kun anvendes dertil egnede materialer. Vi anbefaler, at man bruger BRITA-slanger. Alle dele skal installeres i overensstemmelse med landets specielle retningslinjer vedrørende • installation af drikkevandsudstyr. 4 Installation Vigtigt: Inden installation skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 9) samt driftsog sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter opbevaring og transport under 0 °C skal produktet...
  • Page 74 4.2 Indstilling af forskæring og kapacitet til PURITY C 0–70 % ilterhoveder Fastslå carbonathårdhed (til PURITY C Quell ST ilterpatroner) eller totalhårdhed (til PURITY • Finest C ilterpatroner) i det lokale vand med BRITA carbonathårdhedstest eller BRITA totalhård- hedstest. Alternativt kan det lokale vandværk give oplysninger om den lokale carbonathårdhed. Fastsæt forskæringsindstillinger og kapacitet iht. anvendelsen og den fastsatte carbonathårdhed • med forskærings- og kapacitetstabellen (side 2–6). på den fastsatte værdi. • Indstil derefter forskæringsindstillingen For en præcis, konstant kontrol af, i hvor høj grad ilterpatronen er opbrugt, anbefales det • at installere et BRITA FlowMeter 10–100 A. Bemærk: Ved PURITY C AC, PURITY Finest C og PURITY Fresh C ilterpatroner bliver alt • forsyningsvandet iltreret. Filterpatronen kan anvendes med ilterhoveder med variabel og fast indstillet forskæring. Der tages ikke hensyn til den evt. indstillede forskæringsandel i ilterhovedet. 4.3 Indsætning af ilterpatronen af i opadgående retning, fjern beskyttelseskappen. Træk beskyttelseskappens laske •...
  • Page 75: Udbedring Af Fejl

    6 Forskærings- og kapacitetstabeller Filterkapacitetstabellerne for kaffe-/espressomaskiner og vendingautomater såvel som for kombidæmpere og bageovne angives på siderne 2–6. Filtersystemerne PURITY C AC og PURITY Fresh C har en ilterkapacitet på 10.000 l eller 12.000 l uafhængigt af carbonathårdhed og den indstillede forskæringsandel. Alt indgangsvandet iltreres. Bemærk: De angivne kapaciteter er testet og beregnet på baggrund af almindelige anvendelses- og maskinforhold. På grund af eksterne indlydelsesfaktorer (f.eks. svingende råvandskvalitet og/eller maskintype) kan der forekomme afvigelser fra disse angivelser. 7 Vedligeholdelse Kontroller regelmæssigt iltersystemet for lækager. Kontroller regelmæssigt slangerne for steder med knæk. Knækkede slanger skal udskiftes. Hele iltersystemet skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 10 år. Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 5 år. Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 9) samt driftsog sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Filtersystemet rengøres regelmæssigt udvendigt med en blød, fugtig klud. Bemærk: Der må...
  • Page 76: Tekniske Data

    9 Tekniske data Filtersystem PURITY C med ilterpatron 2 bar til maks. 8,6 bar Driftstryk 4 °C til 30 °C Vandindgangstemperatur 4 °C til 40 °C Drift Omgivelses- temperatur ved –20 °C til 50 °C Opbevaring/transport G3/8" eller John Guest 8 mm Tilslutning vandindgang/vandudgang C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell C500 Quell C1100 Quell Filtersystem Gennemstrømning ved 1 bar tryktab 160 l/h 160 l/h 145 l/h 140 l/h 140 l/h...
  • Page 77 Filtersystem PURITY C med ilterpatron 2 bar til maks. 8,6 bar Driftstryk 4 °C til 30 °C Vandindgangstemperatur 4 °C til 40 °C Drift Omgivelses- temperatur ved –20 °C til 50 °C Opbevaring/transport G3/8" eller John Guest 8 mm Tilslutning vandindgang/vandudgang Filtersystem Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Gennemstrømning ved 1 bar tryktab 145 l/h 140 l/h 150 l/h 160 l/h 140 l/h Nominel gennemstrømning 60 l/h 100 l/h...
  • Page 78: Общие Сведения

    Вход воды IN (G3/8" или JG8) Настенное крепление Сменный картридж Защитный Промывочный клапан Промывочный шланг Дополнительные опции для головной части с bypass 0–70 % фильтров серии PURITY C: Настройка bypass Промывочный клапан с ползунком Дополнительная опция для головных частей фильтров серии PURITY C с соединениями John Guest: Фиксирующие клипсы 2 Общие сведения 2.1 Назначение и области применения Система фильтрации PURITY C разработана компанией BRITA специально для применения в индустрии общественного питания для обеспечения постоянно высокого качества воды у индивидуальных потребителей. Эта система характеризуется простотой и надежностью в эксплуатации. Уникальное устройство IntelliBypass обеспечивает постоянную пропорцию смешивания воды в течение всего срока эксплуатации фильтра, независимо от объема расхода воды потребляющим оборудованием. В результате этого поддерживается высокое качество воды, специально адаптированное к условиям применения и составу местной воды. Инновационная блокирующая рукоятка фильтра обеспечивает простоту и безопасность эксплуатации благодаря надежной фиксации сменного картриджа в головной части фильтра и управлению потоком воды. Совместимость системы фильтрации BRITA PURITY C с пищевыми продуктами проверена и подтверждена независимыми институтами. Сертификация изделия указана на этикетке, а также на сайте www.brita.net. 2.1.1 Фильтры PURITY C Quell ST Фильтрующие картриджи PURITY C Quell ST снижают карбонатную жесткость (КН) питьевой...
  • Page 79: Гарантийные Обязательства

    2.1.2 Фильтр PURITY Finest C Фильтрованная вода фильтра PURITY Finest C, позволяет приготовить кофе с уникальным ароматом (особенно эспрессо), и глубоким полнотелым вкусом. Крема на кофе получаются плотные и насыщенные. Фильтр PURITY Finest C уменьшает общую жесткость (GH) питьевой водопроводной воды, тем самым исключая возможность образования и известковых, и гипсовых отложений в потребляющем оборудовании. В процессе протекания из питьевой воды избирательно извлекаются ионы кальция и магния, а также ионы металла. Более того, материал фильтра снижает не только мутность и содержание органических загрязнений, но и уровень веществ, которые ухудшают вкус и запах воды, таких как остаточный хлор, в фильтрате и в воде bypass. Фильтр PURITY Finest C обычно используется для кофемашин. Внимание: фильтр PURITY Finest C не подходит для использования с пароконвектоматами и иными стимерами. Не рекомендуется эксплуатация фильтра с использованием воды от умягчителя (т.е. установка после умягчителя). Картриджи PURITY Finest C надлежит эксплуатировать с настройкой смешивания 0 %. 2.1.3 Фильтр PURITY Fresh C Фильтр PURITY Fresh C уменьшает мутность, содержание органических загрязнений, а также веществ, ухудшающих вкус и запах питьевой воды, таких как хлор и его соединения. Частицы, которые ухудшают функциональность потребляющего оборудования, задерживаются. Фильтр-система PURITY Fresh C была разработана специально для улучшения вкуса и свежести воды для кофемашин и вендинговых автоматов. 2.1.4 Фильтр PURITY C AC Фильтр PURITY C1000 AC уменьшает мутность, содержание органических загрязнений, а также уровень веществ, ухудшающих запах и вкус питьевой воды, таких как остаточный хлор. Фильтрующий материал удерживает частицы размером от 0,5 µm. Типичными областями использования фильтра PURITY C1000 AC являются вендинговые автоматы и кулеры, подключенные к водопроводу.
  • Page 80: Квалифицированный Персонал

    картриджи утилизируйте, пожалуйста, согласно местным нормативным правилам. 3 Инструкции по эксплуатации и безопасности 3.1 Квалифицированный персонал Установкой фильтр-системы и ее техническим обслуживанием должен заниматься компетентный и уполномоченный персонал. 3.2 Правильная эксплуатация Безотказная и безопасная эксплуатация изделия обеспечивается при условии соблюдения изложенных в данном Руководстве указаний по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию. Используйте только те сменные картриджи, которые предназначены для фильтр-системы. 3.3 Ограничение ответственности При установке фильтр-системы и замене сменного картриджа следует в точности соблюдать указания данного Руководства. Компания BRITA не несет ответственность за ущерб (в том числе косвенный), который может возникнуть вследствие несоблюдения указаний по монтажу и эксплуатации. 3.4 Специальные указания по мерам безопасности Для фильтр-систем BRITA следует использовать водопроводную воду питьевого качества. • Фильтр-системы BRITA серии PURITY C подходят к использованию только для холодной воды, имеющей температуру в пределах диапазона, указанного в главе 9. В случае поступления официального указания о необходимости кипятить водопроводную • воду следует вывести из эксплуатации систему фильтрации. После отмены этого указания необходимо заменить сменный картридж и очистить соединения.
  • Page 81: Меры Предосторожности При Монтаже

    3.5 Меры предосторожности при монтаже Перед монтажом фильтра потребляющее оборудование необходимо очистить от накипи • и гипсовых отложений. Оберегайте систему фильтрации от солнечного света и механических повреждений. Не • устанавливайте ее вблизи источников тепла или открытого огня. Запирающий клапан (вентиль) должен быть установлен перед входным шлангом • фильтр-системы. Если давление в водопроводной сети превышает 8,6 бар, перед фильтр-системой следует • установить редуктор давления. При выборе материала для деталей, которые вступают в контакт с фильтрованной водой • BRITA, важно помнить, что декарбонизированная (умягченная) вода содержит свободный углекислый газ (диоксид углерода). По этой причине должны использоваться только такие материалы, которые совместимы с ним. Мы рекомендуем использовать шланги BRITA. Все детали должны быть установлены в соответствии с местными нормативами по • монтажу систем водоснабжения для питьевой воды. 4 Монтаж Внимание: перед установкой фильтра ознакомьтесь с техническим описанием (глава 9) и примите во внимание указания по мерам безопасности (глава 3). После хранения и транспор- тировки при температуре ниже 0 °С следует выдержать изделие перед вводом в эксплуатацию в открытой заводской упаковке не менее 24 часов при температуре, указанной в главе 9. 4.1 Монтаж головной части фильтра и подключение шлангов Перекройте подачу воды и выключите электропитание потребляющего оборудования. • Установите настенное крепление...
  • Page 82: Ввод В Эксплуатацию

    • установка bypass 30 %) необходимо произвести настройку bypass для всех фильтров PURITY С в соответствии с показателем карбонатной жесткости (КН) водопроводной воды на объекте монтажа фильтра. Для фильтра PURITY Finest С настройка bypass производится в соответствии с показателем общей жесткости (GH) водопроводной воды на объекте монтажа фильтра (глава 4.2) Зафиксируйте головную часть фильтра в настенном креплении • 4.2 Настройка фильтра с головной частью с настраиваемым bypass 0–70 % Определите показатель карбонатной (KH) жесткости (для фильтров PURITY C Quell ST) • или показатель общей (GH) жесткости (для фильтра PURITY Finest С500) холодной водопроводной воды на объекте монтажа фильтра с помощью соответствующих тестов BRITA для воды. Определите значение настройки bypass и ресурс приобретенного фильтра по Таблице • ресурсов и настроек bypass, соответствующей типу потребляющего оборудования и типу головной части фильтра (стр. 2 – 6). Затем настройте bypass на выявленное значение. • Для обеспечения точного и непрерывного контроля степени истощения сменного картриджа • фильтра, рекомендуется установить счетчик расхода воды BRITA FlowMeter 10–100 A. Примечание: вода, поступающая в фильтры PURITY C1000 AC, PURITY Finest C и • PURITY Fresh С50, проходит все ступени фильтрации. Фильтрующий кардтридж можно использовать с настраиваемым или фиксированным bypass. Bypass, встроенный в...
  • Page 83: Техническое Обслуживание

    на стр. 2-5. Фильтры PURITY C AC и PURITY Fresh C имеют фиксированные ресурсы 10 000 литров и 12 000 литров соответственно, независящие от жесткости водопроводной воды на объекте монтажа фильтр-системы и настроек bypass: поступающая в фильтры вода проходит все ступени фильтрации. Примечание: указанные в таблицах значения ресурсов фильтров были получены путем тестирования и рассчитаны на основе стандартной эксплуатации и технических параметров потребляющего оборудования. Эта информация может меняться в зависимости от внешних факторов (например, колебания качества водопроводной воды и / или тип потребляющего оборудования). 7 Техническое обслуживание Регулярно проверяйте герметичность фильтр-системы. Регулярно проверяйте шланги на предмет деформаций: деформированные шланги подлежат замене. Срок эксплуатации фильтр-системы–максимум 10 лет. Затем она должна быть заменена на новую. Срок эксплуатации шлангов BRITA–максимум 5 лет. Затем они должны быть заменены на новые. Внимание: перед заменой фильтров или шлангов, прочитайте техническое описание (глава 9) и инструкции по эксплуатации и безопасности (глава 3). Регулярно очищайте фильтр-систему мягкой влажной тканью. Внимание: не используйте агрессивные химикаты, растворители, абразивные и вяжущие чистящие средства. 8 Устранение неисправностей 8.1 Нет потока воды Причина: перекрыта подача воды. Устранение: о ткройте запирающий вентиль (клапан) для подачи воды в фильтр или закройте блокирующую рукоятку на головной части фильтра 8.2 Отсутствие или слабый поток воды при открытой подаче воды.
  • Page 84: Технические Параметры

    Устранение: д емонтируйте головную часть фильтра и установите в соответствии с направлением потока (глава 4). 8.3 Протечка Причина: резьбовые соединения установлены неправильно. Устранение: п роверьте давление в водопроводной сети. Проверьте все резьбовые соединения и произведите установку в соответствии с главой 4. Если неисправность сохраняется, замените фильтр-систему. 9 Технические параметры Фильтр-системы серии PURITY C Рабочее давление 2 бар до max. 8,6 бар Рабочая температура воды 4 °C до 30 °C работы 4 °C до 40 °C Температура окружающей хранения/ среды во время –20 °C до 50 °C транспортировки Размер соединений вход (IN) = выход G3/8" или John Guest 8 мм (OUT) на головной части фильтра C25 Quell C50 Quell C150 Quell C300 Quell C500 Quell C1100 Quell...
  • Page 85 Фильтр-системы серии PURITY C Рабочее давление 2 бар до max. 8,6 бар Рабочая температура воды 4 °C до 30 °C работы 4 °C до 40 °C Температура окружающей среды во время хранения/ –20 °C до 50 °C транспортировки Размер соединений вход (IN) = выход G3/8" или John Guest 8 мм (OUT) на головной части фильтра Фильтр-системы Finest C150 Finest C500 Finest C1100 Fresh C50 C1000 AC Скорость потока при падении давления 145 л/час 140 л/час 150 л/час 160 л/час 140 л/час на 1 бар Номинальная скорость потока 60 л/час 100 л/час 60 л/час 30 – 180 л/час** Потеря давления при номинальной 0,25 бар 0,5 бар 0,25 бар...
  • Page 86 +31 (0) 40 281 84 36 info@brita.nl BRITA GmbH www.brita.nl Ofi ce Belgium Boomsesteenweg 690 BRITA Polska Sp. z o.o. B - 2610 Wilrijk Ołtarzew, ul. Domaniewska 6 PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki tel +31 (0) 40 281 39 59 fax +31 (0) 40 281 84 36 tel +48 (0) 22 721 24 20 info@brita.be...

Table of Contents