Wilo AlarmControl 1 Installation And Operating Instructions Manual
Wilo AlarmControl 1 Installation And Operating Instructions Manual

Wilo AlarmControl 1 Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AlarmControl 1:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Einbau- und Betriebsanleitung
  • Notice de Montage Et de Mise en Service
  • NL Inbouw- en Bedieningsvoorschriften
  • Instrucciones de Instalación y Funcionamiento
  • I Istruzioni DI Montaggio, Uso E Manutenzione
  • Manual de Instalação E Funcionamento
  • GR Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας
  • TR Montaj Ve Kullanma Kılavuzu
  • Monterings- Och Skötselanvisning
  • FIN Asennus- Ja Käyttöohjeet
  • Beépítési És Üzemeltetési Utasítás
  • PL Instrukcja Montażu I Obsługi
  • CZ Návod K MontážI a Obsluze
  • RUS Инструкция По Монтажу И Эксплуатации
  • RO Instrucţiuni de Montaj ȘI Exploatare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Wilo-AlarmControl
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
P
Manual de instalação e funcionamento
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
GR
Montaj ve kullanma kılavuzu
TR
S
Monterings- och skötselanvisning
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
RO
Instrucţiuni de montaj și exploatare

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wilo AlarmControl 1

  • Page 1 Wilo-AlarmControl Montaj ve kullanma kılavuzu Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Monterings- och skötselanvisning Notice de montage et de mise en service Asennus- ja käyttöohjeet Inbouw- en bedieningsvoorschriften Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrukcja montażu i obsługi Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Návod k montáži a obsluze...
  • Page 3 Fig.1: Fig.2: Fig.3:...
  • Page 5: Table Of Contents

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Beépítési és üzemeltetési utasítás...
  • Page 7 Deutsch 1 Allgemeines 1.1 Über dieses Dokument Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jeder- zeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedie- nung des Produktes. Die Einbau- und Betriebsanleitung entspricht der Ausführung des Produktes und dem Stand der zugrunde gelegten sicherheitstechnischen Normen bei Drucklegung.
  • Page 8 2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Veränderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. Wilo AG 12/2005...
  • Page 9 Deutsch 2.7 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe/Anlage ist nur bei bestimmungs- gemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden. 3 Transport und Zwischenlagerung Bei Erhalt Produkt sofort auf Transportschäden überprüfen. Bei Feststellung von Transportschäden sind die notwendigen Schritte innerhalb der entsprechenden Fristen beim Spediteur einzuleiten.
  • Page 10: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Gehäuse mit integriertem Schukostecker untergebracht. Durch Einstecken in eine Schuko-Steckdose wird das Alarmschaltgerät in Betrieb genommen. Der integrierte Akku wird automatisch geladen. • Das AlarmControl 1 verfügt zusätzlich über einen potentialfreien Kontakt (Schließer) durch den das Alarmsignal weitergeleitet werden kann (z.B. Blitz- leuchte oder Signalhorn).
  • Page 11 9V-Akku sichergestellt. Bei vollständig geladenem Akku und ausgelöstem Alarm beträgt die Betriebszeit für das AlarmControl 1 ca. 6 Stunden bzw. für das AlarmControl 2 ca. 30 Stun- den. Ein vollständig entladener Akku benötigt ca. 100 Stunden Ladezeit um seine volle Kapazität wieder zu erreichen.
  • Page 12 • Alarmschaltgerät in Steckdose stecken • Mini-Schwimmerschalter auslösen • akustischer Alarm muss hörbar sein • potentialfreier Kontakt muss geschlossen sein (nur AlarmControl 1) • angeschlossener Verbraucher ist abgeschaltet (nur AlarmControl 2) HINWEIS: Die Abschaltung der Steckdose des AlarmControl 2 erfolgt 1-polig.
  • Page 13 • Den verbrauchten Akku umweltgerecht entsorgen. 10 Störungen, Ursachen und Beseitigung Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kundendienst.
  • Page 14 Signal words: DANGER! Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. “Warning” implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. Wilo AG 12/2005...
  • Page 15 English CAUTION! There is a risk of damaging the pump/unit. “Caution” implies that damage to the product is likely if the information is disregarded. NOTE: Useful information on using the product. It draws attention to possible problems. 2.2 Personnel qualifications The installation personnel must have the appropriate qualification for this work.
  • Page 16 A 9V storage battery (included in the scope of supply) is installed so that it can operate independently of the main power supply. 5 Product data 5.1 Technical data AlarmControl 1-2 Operating voltage 1 ~ 230 V Frequency 50/60 Hz...
  • Page 17: Installation And Operating Instructions

    If an alarm is triggered with the storage battery fully charged, the operating time for the AlarmControl 1 is approximately 6 hours or for the AlarmControl 2 approximately 30 hours. A fully discharged storage battery needs to be charged for approximately 100 hours to recover its full capacity.
  • Page 18 • The type of current and voltage of the mains connection must match those specified on the type plate • Provide a socket fuse on the mains side (max. 16 A, slow) and also an FI safety switch in accordance with the regulations in force Wilo AG 12/2005...
  • Page 19 • Trigger the mini-float switch • The acoustic alarm must be audible • The potential-free contact must be closed (AlarmControl 1 only) • The connected consumer is switched off (AlarmControl 2 only) NOTE: The AlarmControl 2 socket cut-out is 1 pole. To guarantee complete iso- lation from the mains, pull the plug of the connected consumer out of the socket.
  • Page 20 If the fault cannot be remedied, please get in touch with a local technician or your nearest Wilo customer service point or agent. 11 Spare parts Spare parts may be ordered through local professional technicians and/or Wilo Customer Service. To avoid queries and order errors, all data on the rating plate must be given along with every order.
  • Page 21 Français 1 Généralités 1.1 A propos de ce document La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et doit être disponible en permanence à proximité. Le strict respect de ses instruc- tions est une condition nécessaire à l'installation et à l'utilisation conformes du matériel.
  • Page 22 Toute modification de la pompe ou de l'installation ne peut être effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces de rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société Wilo de toute responsabilité. Wilo AG 12/2005...
  • Page 23 Français 2.7 Modes d'utilisation non autorisés La sécurité de fonctionnement de la pompe/l'installation livrée n'est garantie que si les prescriptions précisées au chap. 4 de la notice d'utilisation sont res- pectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doi- vent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu'en minimum.
  • Page 24: Notice De Montage Et De Mise En Service

    électrique. L'accumulateur intégré est automatiquement chargé. • L'AlarmControl 1 dispose également d'un contact sec (contact à fermeture) via lequel le signal d'alarme peut être transmis (par ex. visuels ou sonores). • L'AlarmControl 2 comprend une prise électrique intégrée qui permet de décon- necter le consommateur qui y est relié...
  • Page 25 Français Lors du retour à la normale, en dessous du niveau d'alarme, le signal sonore est automatiquement désactivé, le contact sec de l'AlarmControl 1 est ouvert et la prise électrique de l'AlarmControl 2 est de nouveau mise sous tension. En cas de panne d'alimentation secteur, le fonctionnement des contacteurs d'alarme est garanti via un accumulateur 9V.
  • Page 26 • Déclencher le mini-contacteur à flotteur • L'alarme sonore doit être audible • Le contact sec doit être fermé (AlarmControl 1 uniquement) • Le consommateur relié est déconnecté (AlarmControl 2 uniquement) REMARQUE : la déconnexion de la prise de l'AlarmControl 2 se fait au niveau d'1 pôle.
  • Page 27 10 Incidents, causes et solutions Si vous n'arrivez pas à résoudre un problème de fonctionnement, adressez- vous à un atelier spécialisé ou au représentant Wilo le plus proche de chez vous. Notice de montage et de mise en service AlarmControl...
  • Page 28 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être commandées auprès distributeurs locaux spécialisés et/ou du service après-vente de Wilo. Pour éviter les retours et les erreurs de commande, il convient d'indiquer pour chaque commande l'ensemble des caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique.
  • Page 29 Nederlands 1 Algemeen 1.1 Betreffende dit document De montage- en gebruikshandleiding maakt deel uit van het product. Zij dient altijd in de buurt van het product aanwezig te zijn. Het naleven van deze instruc- tie is dan ook een vereiste voor een juist gebruik en de juiste bediening van het product.
  • Page 30 De gebruiker dient er voor te zorgen dat alle inspectie- en montagewerkzaam- heden worden uitgevoerd door bevoegd en bekwaam vakpersoneel, dat door het bestuderen van de gebruikshandleiding voldoende geïnformeerd is. Werkzaamheden aan de pomp/installatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd als deze buiten bedrijf is. Wilo AG 12/2005...
  • Page 31 Nederlands 2.6 Eigen ombouw en zelf onderdelen maken Wijzigingen aan de pomp/installatie zijn alleen toegestaan na duidelijke afspra- ken hierover met de fabrikant. Originele onderdelen en door de fabrikant toe- gestane hulpstukken komen de veiligheid ten goede. Bij gebruik van andere onderdelen kan de aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit voort- vloeiende gevolgen vervallen.
  • Page 32: Nl Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    Schuko-stekker ondergebracht. Door het aansluiten op een Schuko-contactdoos wordt het alarmschakelapparaat in bedrijf genomen. De geïntegreerde accu wordt automatisch opgeladen. • De AlarmControl 1 beschikt bovendien over een potentiaalvrij contact (maak- contact) via welke het alarmsignaal verder kan worden geleid (bijv. flitslicht of signaalhoorn).
  • Page 33 Na het onderschrijden van het alarmniveau wordt het akoestische signaal auto- matisch gereset, het potentiaalvrije contact van de AlarmControl 1 geopend en de Schuko-contactdoos van de AlarmControl 2 weer ingeschakeld. Bij uitval van de netspanning wordt het verdere functioneren van de alarmscha- kelapparatuur via een 9V-accu gewaarborgd.
  • Page 34 • Zekering aan de netzijde van de contactdoos (max. 16 A, traag) en FI-schakelaar conform de geldende voorschriften uitvoeren. 7.2.1 Aansluiting van het potentiaalvrije contact (alleen AlarmControl 1) WAARSCHUWING! Elektrocutiegevaar Voor het openen van het apparaat, de netstekker losmaken! •...
  • Page 35 • De lege accu conform de voorschriften afvoeren. 10 Storingen, oorzaken en oplossingen Wanneer de storing niet kan worden opgelost, neem dan contact op met de vakhandel of met de dichtstbijzijnde Wilo-service of Wilo-dealer. 11 Reserve-onderdelen Reserve-onderdelen kunnen worden besteld bij de lokale vakhandel en/of de WILO-servicedienst.
  • Page 36 Si no se tienen en cuenta las instrucciones siguientes, se corre el peligro de sufrir lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! El usuario podría sufrir lesiones que podrían incluso ser de cierta gravedad. «Advertencia» implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. Wilo AG 12/2005...
  • Page 37 Español ¡ATENCIÓN! Existe el riesgo de que la bomba o el sistema sufran daños. «Atención» implica que el producto puede resultar dañado si no se respetan las indicaciones. INDICACIÓN: Información de utilidad para el manejo del producto. También puede indicar la presencia de posibles problemas.
  • Page 38 Los dispositivos de alarma AlarmControl avisan en caso de un nivel de agua ele- vado inadmisible en los • pozos • sistemas de elevación • depósitos. Incluye la posibilidad de funcionar independientemente de la red mediante la incorporación de una pila recargable de 9V (incluida en el suministro). Wilo AG 12/2005...
  • Page 39: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    La pila integrada se carga automáticamente. • Además, el AlarmControl 1 dispone de un contacto libre de tensión (contacto normalmente abierto) mediante el cual se puede transmitir la señal de alarma (p. ej. piloto intermitente o bocina).
  • Page 40 Una vez por debajo del nivel de alarma, se desactiva la señal acústica de forma automática, se abre el contacto libre de tensión del AlarmControl 1 y se conecta de nuevo la base de enchufe con toma a tierra del AlarmControl 2.
  • Page 41 • Active el mini-interruptor de flotador • La alarma acústica debe ser audible • El contacto libre de tensión debe estar cerrado (sólo AlarmControl 1) • El equipo conectado debe estar desactivado (sólo AlarmControl 2) INDICACIÓN: La desconexión de la base de enchufe del AlarmControl 2 se realiza solo en 1 polo.
  • Page 42 • Deseche la pila usada de acuerdo con las disposiciones medioambientales. 10 Averías, causas y reparación Si el fallo de funcionamiento persiste, póngase en contacto con un profesio- nal especializado o con el servicio técnico o representante de Wilo más cer- canos. 11 Repuestos Para realizar pedidos de repuestos, diríjase a un profesional especializado o al...
  • Page 43 Italiano 1 Generalità 1.1 Informazioni sul presente documento Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze. La stretta osservanza di queste istruzioni costituisce il requisito fondamentale per l'utilizzo ed il corretto funzionamento del prodotto.
  • Page 44 I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparec- chiature e delle macchine. L'impiego di parti o accessori non originali può far decadere la garanzia per i danni che ne risultino. Wilo AG 12/2005...
  • Page 45 Italiano 2.7 Condizioni di esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento della pompa/impianto forniti è assicurata solo in caso di utilizzo regolamentare secondo le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 4 del manuale. 3 Trasporto e magazzinaggio Alla ricezione del prodotto verificare immediatamente che non abbia subito danni dovuti al trasporto.
  • Page 46: I Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    La batteria integrata viene messa sotto carica automaticamente. • L'apparecchio AlarmControl 1 dispone inoltre di un contatto di chiusura libero da potenziale che consente di attivare un segnale di allarme (ad es. segnalazione luminosa o tromba acustica).
  • Page 47 Con la batteria completamente carica e l'allarme attivo, la durata di esercizio per AlarmControl 1 è di circa 6 ore e di circa 30 ore per AlarmControl 2. Una batteria completamente scarica impiega circa 100 ore sotto carica per raggiungere nuo- vamente la piena capacità.
  • Page 48 • Inserire l'apparecchio di allarme nella presa di corrente • Attivare il mini interruttore a galleggiante • Deve essere chiaramente avvertito l'allarme acustico • Il contatto privo di potenziale deve essere collegato (solo AlarmControl 1) • L'utenza collegata viene disinserita (solo AlarmControl 2) Wilo AG 12/2005...
  • Page 49 • Smaltire nel rispetto dell'ambiente le batterie usate. 10 Guasti, cause e rimedi Quando, nonostante tutto, non si è in grado di eliminare la causa della guasto, rivolgersi al Centro Assistenza Wilo più vicino. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione AlarmControl...
  • Page 50 11 Parti di ricambio Le parti di ricambio possono essere ordinate presso le officine specializzate e/o al Centro Assistenza Wilo locale. Per evitare richieste di chiarimenti e ordini errati, per ogni ordinazione è neces- sario indicare tutti i dati riportati sulla targhetta...
  • Page 51 Português 1 Considerações Gerais 1.1 Sobre este documento O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do equipamento e deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo. O cumprimento des- tas instruções constitui condição prévia para a utilização apropriada e o accio- namento correcto do aparelho.
  • Page 52 A segurança do funcionamento da bomba ou da instalação só pode ser garantida se a bomba for utilizada de acordo com o parágrafo 4 das instruções de segu- rança. Os limites mínimo e máximo descritos no catálogo ou na folha de especi- ficações devem ser sempre cumpridos. Wilo AG 12/2005...
  • Page 53 Português 3 Transporte e acondicionamento Ao receber o produto verificar imediatamente se foi danificado durante o trans- porte. Caso apresente danos causados durante o transporte, tomar as medidas necessárias junto da transportadora dentro do respectivo prazo. ATENÇÃO! Perigo de danificação da unidade de comando Perigo de danificação caso seja manuseada de forma incorrecta durante o transporte e armazenamento.
  • Page 54: Manual De Instalação E Funcionamento

    é ligada. A bateria integrada é automaticamente carregada. • O AlarmControl 1 dispõe adicionalmente de um contacto sem tensão (contacto normalmente aberto) através do qual o sinal de alarme é transmitido (por exem- plo, luz intermitente ou sinal acústico).
  • Page 55 Português Depois do nível de alarme baixar, o sinal acústico é automaticamente silenciado, o contacto sem tensão do AlarmControl 1 é aberto e a tomada com terra do AlarmControl 2 volta a ser ligada. Em caso de falha de corrente da rede, o funcionamento das unidades de comando é...
  • Page 56 • Accionar o mini interruptor de bóia • O alarme acústico tem de ser audível • O contacto sem tensão tem de estar fechado (apenas AlarmControl 1) • O consumidor ligado ao equipamento está desligado (apenas AlarmControl 2) INDICAÇÃO: A tomada do AlarmControl 2 é desligada em 1 pólo. Para assegurar que o consumidor está...
  • Page 57 10 Avarias, causas e soluções Se não for possível resolver a avaria, dirigir-se a uma oficina especializada, ao ponto de apoio ao cliente mais próximo ou a um representante da Wilo. 11 Peças de reposição As peças de reposição podem ser encomendadas a um técnico especializado local e/ou ao serviço de apoio ao cliente da Wilo.
  • Page 58 . ’ : ... « » Wilo AG 12/2005...
  • Page 59 « » • • • • 2.4 Y AlarmControl...
  • Page 60 • • –20°C +60°C. • AlarmControl • • • 9V ( Wilo AG 12/2005...
  • Page 61: Gr Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    AlarmControl 1-2 1 ~ 230 V 50/60 Hz 12 V DC ( Standby < 1,5 W AlarmControl 1) . . (normally open), . 1 A (230V AC) AlarmControl 2) . 16 A (250V AC) IP 20 3 m (2 x 0,75mm²)
  • Page 62 AlarmControl 1 AlarmControl 2. Akku 9V. AlarmControl 1 AlarmControl 2 Akku . 1: . . . 2: . . Wilo AG 12/2005...
  • Page 63 • • • • • 7.1.1 100 m. 2x0,75mm². [ . . VDE]. • 230 VAC • • . 16 A), 7.2.1 AlarmControl 1) • • ( . . . 3). • AlarmControl...
  • Page 64 • • • • AlarmControl 1) • AlarmControl 2) AlarmControl 2 • Akku. Akku 9V • • Akku Akku. Akku 9V! WILO: 2522850 • • • Akku Wilo AG 12/2005...
  • Page 65 Wilo. Wilo. AlarmControl...
  • Page 66 Elektrik çarpmalarına kar ı uyarı sembolü NOT: ... Uyarı kelimeleri: TEHL KE! Acil tehlike durumu. Önlemi alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. UYARI! Ciddi yaralanma riski. ‘Uyarı’ ikazının dikkate alınmaması, ki ilerde (a ır) yaralanmalara neden olabilece ini belirtir. Wilo AG 12/2005...
  • Page 67 Türkçe D KKAT! Pompa veya tesisatta arıza riski. ‘Dikkat’ ikazının dikkate alınmaması durumunda üründe veya sistemde hasar meydana gelebilece ini belirtir. NOT: Ürünün i letiminde faydalı bilgiler. Kullanıcıyı olası problemler konusunda uyarır. 2. 2 Personel e itimi Montajı gerçekle tirecek personel, bu i lemler için uygun e itimi almı olmalıdır.
  • Page 68 AlarmControl alarm kumanda cihazları, a a ıdaki bölümlerde su seviyesinin izin verilmemi oranda yüksek olması durumunda uyarı yapar: • Pompa kasaları • Kaldırma sistemleri • Depolar. Burada, bir 9V akü takılarak ebekeden ba ımsız bir çalı ma mümkündür (teslimat kapsamında bulunmaktadır). Wilo AG 12/2005...
  • Page 69: Tr Montaj Ve Kullanma Kılavuzu

    Entegre edilmi akü otomatik olarak arj edilir. • AlarmControl 1, alarm sinyalinin iletilebildi i (Örn; fla lambası ya da sinyal kornası) ek bir potansiyelsiz konta a (kapatıcı devre) sahiptir. AlarmControl 2'ye, alarm seviyesine ula ılması durumunda ba lı bulunan tüketicilerin (Örn;...
  • Page 70 çalı maya devam etmesi bir 9V akü ile sa lanır. Akü tümüyle bo almı ve alarm tetiklenmi ken, AlarmControl 1'in çalı ma süresi yakla ık 6 saat veya AlarmControl 2'nin çalı ma süresi yakla ık 30 saattir.
  • Page 71 • Prizin ebeke tarafındaki sigortasını (maksimum 16 A, sabit) ve FI koruma alterini geçerli yönergelere uygun olarak yerle tirin 7.2.1 Potansiyelsiz konta ın ba lanması (sadece AlarmControl 1) UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi Cihazı açmadan önce elektrik fi ini çekin! •...
  • Page 72 Çalı ma arızası giderilemezse, lütfen usta atölyeler ya da size en yakın Wilo Mü teri Hizmetleri merkezi veya temsilcili ine ba vurun. 11 Yedek parçalar Yedek parça sipari i yerel usta atölyeler ve/veya Wilo Mü teri Hizmetleri üzerinden gerçekle ir. Mü teriden bilgi talebinde bulunulmasını ve sipari hatalarını önlemek için her sipari te tip levhasındaki tüm veriler belirtilmelidir.
  • Page 73 Svenska 1 Allmän information 1. 1 Om denna skötselanvisning Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid fin- nas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en förutsättning för riktig användning och drift av produkten. Monterings- och skötselanvisningen motsvarar produktens utförande och de säkerhetsstandarder som gäller vid tidpunkten för tryckning.
  • Page 74 Om andra delar används kan tillverkarens skadeståndsskyldighet upphävas. 2. 7 Otillåtna driftsätt/användningssätt Produktens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används enligt avsnitt 4 i bruksanvisningen. De gränsvärden som anges i katalogen eller databladet får aldrig varken över- eller underskridas. Wilo AG 12/2005...
  • Page 75 Frekvens 50/60 Hz Reglerspänning 12 V DC (ostabiliserad) Standby-Egenförbrukning < 1,5 W Larmkontakt: (endast AlarmControl 1) potentialfri slutande, kontaktbelastning max. 1 A (230V AC) Kontakt vägguttag: (endast AlarmControl 2) kontaktbelastning max. 16 A (250V AC) Skyddsklass IP 20 Kabellängd nivåvippa 3 m (2 x 0,75mm²)
  • Page 76: Monterings- Och Skötselanvisning

    Vid nätspänningsbortfall säkerställs larmmotorskåpens fortsatta funktion med hjälp av ett 9V-batteri. Om batteriet är fulladdat och larmet löses ut är drifttiden för AlarmControl 1 ca. 6 timmar resp. för AlarmControl 2 ca. 30 timmar. Ett fullständigt urladdat batteri kräver ca. 100 timmars laddtid för att återfå sin fulla kapacitet.
  • Page 77 • Se till att uttaget har ett nätskydd (max. 16 A, trög) och en jordfelsbrytare som motsvarar gällande föreskrifter. 7.2.1 Anslutning av den potentialfria kontakten (endast AlarmControl 1) VARNING! Risk för elektrisk stöt Dra ut nätkontakten innan apparaten öppnas! •...
  • Page 78 • Lös ut larmet med hjälp av mininivåvippan. • Den akustiska signalen måste kunna höras. • Den potentialfria kontakten måste vara stängd (endast AlarmControl 1). • Den anslutna brukaren stängs av (endast AlarmControl 2). NOTERA: Uttaget på AlarmControl 2 kopplas från 1-poligt. För att en fullständig frånkoppling från nätet ska kunna säkerställas måste den anslutna brukarens...
  • Page 79 Svenska 11 Reservdelar Reservdelar beställs via lokal fackhandel och/eller Wilos kundtjänst. För att undvika onödiga förfrågningar och felaktiga beställningar, se till att ange alla uppgifter på typskylten vid beställning. Med reservation för tekniska ändringar. Monterings- och skötselanvisning AlarmControl...
  • Page 80 VAROITUS! Käyttäjä saattaa loukkaantua (vakavasti). Varoitus-sana tarkoittaa, että seurauksena on todennäköisesti (vakavia) henkilövahinkoja, jos varoitusta ei noudateta. HUOMIO! Aiheutuu vaaratilanne, joka saattaa vaurioittaa pumppua tai laitteistoa. Huomio-sana tarkoittaa, että seurauksena saattaa olla laitevaurioita, jos varoitusta ei noudateta. Wilo AG 12/2005...
  • Page 81 Suomi HUOMAA: Laitteen käsittelyyn liittyvä hyödyllinen ohje. Ohje kiinnittää käyttäjän huomion myös mahdollisiin ongelmakohtiin. 2. 2 Henkilöstön pätevyys Asennushenkilöstöllä on oltava työn edellyttämä pätevyys. 2. 3 Vaaratilanteet jätettäessä turvallisuusohjeet huomiotta Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen saattaa vaarantaa henkilökunnan ja pumpun tai laitteiston. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen saattaa joh- taa vahingonkorvausvaatimusten menetykseen.
  • Page 82 • Ohjauskeskusta ei saa asentaa eikä sitä saa käyttää alueilla, joilla vallitsee räjähdysvaara. Hälytyskytkinlaitteet AlarmControl varoittavat liian korkeasta vesitilanteesta • pumppukuiluissa • pumppuyksiköissä • säiliöissä. Tätä varten on mahdollista saada virta 9V akun asennuksen kautta (sisältyy toimitukseen). Wilo AG 12/2005...
  • Page 83: Fin Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Hälytyskytkinlaite käynnistyy kytke- mällä laite virtapistotulppaan. Integroitu akku latautuu automaattisesti. • AlarmControl 1 toimii lisäksi jännitteettömän kontaktin (sulkija) kautta, jonka avulla hälytyssignaalin voi johtaa eteenpäin (esim. salamavaloihin tai äänitor- veen). • AlarmControl 2:ssa on integroitu sähköpistorasia, johon kytketty laite (esim.
  • Page 84 Suomi Hälytystason alittamisen jälkeen akustinen signaali sammuu automaattisesti, AlarmControl 1:n jännitteetön kosketus avataan ja AlarmControl 2:n sähköpis- torasiaan kytkeytyy virta. Verkkojännitekatkon aikana hälytyskytkinlaitteen toiminta varmistetaan 9V-akulla. Jos akku on täysin ladattu, toiminta-aika hälytystapauksessa AlarmControl 1:lla on noin 6 tuntia tai AlarmControl 2:lla noin 30 tuntia. Täysin ladattu akku tarvit- see noin 100 tunnin latausajan saavuttaakseen jälleen koko kapasiteettinsa.
  • Page 85 • Kiinnitä hälytyskytkinlaite pistorasiaan • Irrota pienoisuimurikytkin • akustinen hälytys on nyt kuultavissa • jännitteetön kontakti pitää olla suljettu (vain AlarmControl 1) • kiinnitetty kuorma on sammutettu (vain AlarmControl 2) HUOM: AlarmControl 2:n pistorasian sammutus suoritetaan 1-napaisesti. Var- mistaaksesi täydellisen irrottautumisen verkkovirrasta on kiinnitetyn kuorman...
  • Page 86 10 Häiriöt, syyt ja vianmääritys Jos käyttöhäiriö ei poistu, kääntykää ammattihenkilöstön tai lähimmän Wilo-asiakaspalvelun tai edustajan puoleen. 11 Varaosat Varaosat tulee tilata paikallisen ammattiverstaan ja/tai Wilo-asiakaspalvelun kautta. Turhien jälkikyselyiden ja virhetilausten välttämiseksi ilmoita jokaisen tilauksen yhteydessä tyyppikilven kaikki tiedot. Varaamme oikeuden teknisiin muutoksiin!
  • Page 87 Magyar 1 Általános 1.1 A dokumentummal kapcsolatos tudnivalók A beépítési és üzemeltetési utasítás a berendezés tartozéka. Tartsuk azt mindig a berendezés közelében. A jelen utasítás pontos betartása a rendeltetésszerű használatnak és a berendezés helyes kezelésének az előfeltétele. A beépítési és üzemeltetési utasítás megfelel a berendezés kivitelének és a nyomás alá...
  • Page 88 Egyéb alkatrészek alkalmazása az abból eredő következményekért való felelősség megszűnéséhez vezethet. 2.7 Meg nem engedett üzemvitel A szállított szivattyú/berendezés üzembiztonsága csak az üzemeltetési utasítás 4. fejezetének megfelelő előírásszerű alkalmazás esetén szavatolt. Az adatlapon megadott határértékeket semmilyen esetben sem szabad átlépni. Wilo AG 12/2005...
  • Page 89 Magyar 3 Szállítás és tárolás Átvétel után haladéktalanul ellenőrizze, hogy a berendezésen nincsenek szállítási sérülések. Amennyiben szállítási sérüléseket észlel, a megadott határidőkön belül tegye meg a megfelelő intézkedéseket a szállítmányozónál. VIGYÁZAT! A kapcsolókészülék károsodásának veszélye Szállítás és raktározás során történő szakszerűtlen kezelés miatt a berendezés károsodhat.
  • Page 90: Beépítési És Üzemeltetési Utasítás

    Egy földelt dugaljba történő csatlakoztatással a riasztás-kapcsoló készülék üzembe helyezhető. A beépített akkumulátort automatikusan feltölti. • Az AlarmControl 1 rendelkezik továbbá egy feszültségmentes érintkezővel (záró), mellyel a riasztásjelzés továbbvezethető (pl. villogó lámpához vagy jelzőkürthöz). • Az AlarmControl 2 készülék egy beépített földelt dugaljjal rendelkezik, és az erre csatlakoztatott fogyasztó...
  • Page 91 A hálózatkiesés esetén az riasztás-kapcsoló készülék további működését a 9V-os akkumulátor biztosítja. Teljesen feltöltött akkumulátorral és kioldott riasztással az AlarmControl 1 kb. 6 órát ill. az AlarmControl 2 kb. 30 órát képes üzemelni. Egy teljesen lemerült akkumulátornak kb. 100 óra töltésre van szüksége, hogy a teljes kapacitását ismét elérje.
  • Page 92 • Oldja a mini úszókapcsolót. • Az akusztikus riasztás hallható kell legyen. • A feszültségmentes érintkező legyen zárva (csak AlarmControl 1) • A csatlakoztatott fogyasztó lekapcsolt állapotban van (csak AlarmControl 2) JAVASLAT: Az AlarmControl 2 dugaljának lekapcsolása a 1 póluson történik.
  • Page 93 Ha az üzemzavart nem lehet megszűntetni, akkor kérjük, forduljanak a legközelebbi WILO szakszervizhez. 11 Pótalkatrészek A pótalkatrészeket a helyi szakkereskedésben és/vagy a Wilo-nál lehet megrendelni. Hibás rendelések és visszakérdezések elkerülése érdekében minden rendelésnél meg kell adni a típustábla összes adatát.
  • Page 94 Bardzo niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie grozi ci kimi obra eniami, a nawet mierci . UWAGA! U ytkownik mo e dozna (ci kich) obra e . „UWAGA“ oznacza tak e prawdopodobie stwo wyst pienia (ci kich) uszkodze w razie nieprzestrzegania wskazówki. Wilo AG 12/2005...
  • Page 95 Polski OSTRO NIE! Niebezpiecze stwo uszkodzenia pompy/urz dzenia. „Ostro nie“ oznacza mo liwo uszkodzenia produktu w przypadku niezastosowania si do wskazówki. ZALECENIE: U yteczna wskazówka dotycz ca pos ugiwania si produktem. Zwraca uwag na potencjalne trudno ci. 2.2 Kwalifikacje personelu Personel wykonuj cy monta musi posiada odpowiednie kwalifikacje do wykonania tych zada .
  • Page 96 Urz dzenia alarmowe ostrzegaj przed niedopuszczalnie wysokim poziomem wody w • studzienkach • urz dzeniach do podnoszenia cieków • zbiornikach. Dzi ki instalacji akumulatora 9V mo liwy jest tryb niezale ny od sieci (w zakresie dostawy). Wilo AG 12/2005...
  • Page 97: Pl Instrukcja Montażu I Obsługi

    Urz dzenie alarmowe zostaje pod czone przez w o enie jej do uziemionego gniazda. Zintegrowany akumulator adowany jest automatycznie. • Urz dzenie alarmowe AlarmControl 1 zarz dza dodatkowo bezpotencja owym stykiem (stykiem zwiernym), przez który mo e Instrukcja monta u i obs ugi AlarmControl...
  • Page 98 9V. Przy ca kowicie na adowanym akumulatorze i wzbudzonym alarmie czas pracy urz dzenia AlarmControl 1 wynosi ok. 6 godzin, a w przypadku urz dzenia AlarmControl 2 ok. 30 godzin. Aby ca kowicie roz adowany akumulator wróci do swojej pe nej wydajno ci nale y go adowa przez ok.
  • Page 99 • Nale y przestrzega zabezpiecze sieciowych gniazda (maks. 16 A, bierne) oraz prze cznika ochronnego FI zgodnie z aktualnymi przepisami 7.2.1 Pod czenie bezpotencja owego styku (jedynie AlarmControl 1) UWAGA! Zagro enie pora eniem elektrycznym Przed otwarciem urz dzenia, nale y wyj wtyczk ! •...
  • Page 100 • Wywo a wy cznik p ywakowy mini • Alarm d wi kowy musi by s yszalny • bezpotencja owy styk mu by zamkni ty (tylko w urz dzeniu AlarmControl 1) • pod czone urz dzenie jest wy czone (tylko w urz dzeniu AlarmControl 2) ZALECENIE: Wy czenie gniazda urz dzenia alarmowego AlarmControl 2 nast puje 1-polowo.
  • Page 101 10 Usterki, przyczyny i ich usuwanie Je li usterka nie daje si usun , nale y zwróci si o pomoc do warsztatu specjalistycznego lub do najbli szego serwisu lub punktu sprzeda owego firmy Wilo. 11 Cz ci zamienne Zamawianie cz ci zamiennych odbywa si przez autoryzowane firmy lub serwis Wilo.
  • Page 102 (vážnému) poškození zdraví osob. POZOR! Hrozí nebezpečí poškození čerpadla nebo zařízení. Označení „Pozor“ se týká možných poškození výrobků při nedodržení pokynu. UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení s výrobkem. Upozorňuje také na možné potíže. Wilo AG 12/2005...
  • Page 103 Česky 2.2 Kvalifikace pracovníků Pracovníci pověření instalací čerpadla musí mít příslušnou kvalifikaci pro tuto práci. 2.3 Nebezpečí při nedodržování bezpečnostních pokynů Při nedodržování bezpečnostních pokynů může dojít k vážným úrazům nebo poškození čerpadla nebo zařízení. Nedodržování bezpečnostních pokynů může také vyloučit jakékoliv nároky na náhradu škody. Konkrétně...
  • Page 104 Účelem výstražného spínacího přístroje AlarmControl je varovat při nepřípustně vysokém stavu vodní hladiny v • čerpacích šachtách • přečerpávacích zařízeních • nádržích. Po vložení 9V baterie (je součástí dodávky) je provoz jednotky možný nezávisle na napájení ze sítě. Wilo AG 12/2005...
  • Page 105: Cz Návod K Montáži A Obsluze

    Integrovaná dobíjecí baterie se nabíjí automaticky. • Přístroj AlarmControl 1 je navíc vybaven beznapě˙ovým kontaktem (spojovacím kontaktem), jehož prostřednictvím je možno výstražný signál předávat dále (např. zdroji zábleskového světla nebo signální houkačce).
  • Page 106 V případě výpadku elektrické napájecí sítě je další funkčnost výstražného spínacího přístroje zajištěna prostřednictvím 9V baterie. S plně nabitou baterií a s aktivovanou výstražnou funkcí je AlarmControl 1 funkční po dobu cca 6 hodin, AlarmControl 2 cca 30 hodin. Zcela vybitá baterie potřebuje na dobití...
  • Page 107 • Výstražný spínací přístroj zasuňte do zásuvky • Aktivujte miniaturní plovákový spínač • Musí být slyšet akustický signál • Beznapě˙ový kontakt musí být sepnut (pouze AlarmControl 1) • Připojený spotřebič je vypnut (pouze AlarmControl 2) UPOZORNĚNÍ: Vypnutí zásuvky jednotky AlarmControl 2 je 1pólové. Pro úplné...
  • Page 108 WILO. 11 Náhradní díly Náhradní díly lze objednávat prostřednictvím místních autorizovaných servisů nebo oddělení služeb zákazníkům společnosti Wilo. K omezení zpětných dotazů a předcházení chybným objednávkám je třeba v každé objednávce uvést všechny údaje z typového štítku.
  • Page 109 Русский 1 Введение 1.1 Информация об этом документе Инструкция по монтажу и эксплуатации - это неотъемлемая часть изделия. Поэтому ее всегда следует держать рядом с прибором. Точное соблюдение данной инструкции является условием использования изделия по назначению и корректного управления его работой. Инструкция...
  • Page 110 2.6 Самовольное изменение конструкции и производство запасных частей. Внесение изменений в конструкцию прибора допускается только по договоренности с изготовителем.Фирменные запасные части и разрешенные изготовителем принадлежности гарантируют надежную работу. При использовании других запасных частей изготовитель не несет ответственность за последствия Wilo AG 12/2005...
  • Page 111 Русский 2.7 Недопустимые способы эксплуатации Эксплутационная надежность поставляемого прибора гарантируется только в случае использования по назначению в соответствии с разделом 4 инструкции по эксплуатации. Ни в коем случае не допускайте выхода за указанные в каталоге или паспорте предельные значения. 3 Транспортировка и хранение При...
  • Page 112: Rus Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    Собственное потребление в дежурном < 1,5 Вт режиме Контакт сигнализации: беспотенциальный нормально (только в модели AlarmControl 1) разомкнутый контакт, Макс. ток контакта 1 А (~230V В) Разъем контакта: (только в модели AlarmControl 2) Макс. ток контакта 16 А (~250V В) Класс...
  • Page 113 стиральную машину). Если уровень воды опускается ниже критического, звуковой сигнал автоматически выключается, беспотенциальный контакт в модели AlarmControl 1 размыкается, а штепсельная колодка в модели AlarmControl 2 снова подключает потребителя. При исчезновении сетевого напряжения прибор продолжает работу с питанием от аккумулятора 9 В.
  • Page 114 ток 16 А, инерционное срабатывание) и автомат защиты от тока утечки согласно действующим предписаниям 7.2.1 Подключение беспотенциального контакта (только в модели AlarmControl 1) ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током Перед вскрытием прибора вытащите штекер питания из розетки! • Отверните 4 винта на нижней стороне корпуса и снимите верхнюю часть...
  • Page 115 место новый заряженный аккумулятор. При замене аккумулятора учитывайте полярность. УКАЗАНИЕ. Следует применять только перезаряжаемые аккумуляторы напряжением 9 В! № позиции WILO: 2522850 • Закройте крышку корпуса и закрепите ее винтами. • Проверьте работоспособность прибора, замкнув поплавковый переключатель. • Утилизируйте использованный аккумулятор в соответствии с...
  • Page 116 Русский 10 Неисправности, их причины и устранение Если неисправность прибора не удается устранить, обратитесь в ближайшую сервисную службу фирмы Wilo. 11 Запасные части Заказ запасных частей осуществляется специалистами сервисной службой фирмы Wilo. Чтобы избежать встречных вопросов и неправильных заказов, при...
  • Page 117 Român 1 Generalit i 1.1 Despre acest document Aceste instruc iuni de montare i utilizare reprezint o parte integrant a echipamentului. Ele trebuie s fie mereu disponibile în apropierea echipamentului. Respectarea strict a acestor instruc iuni reprezint condi ia de baz pentru utiizarea corespunz toare i exploatarea corect a echipamentului.
  • Page 118 Lucr rile la pomp /instala ie se vor efectua numai cu echipamentul oprit. 2.6 Modific ri neautorizate i fabricarea pieselor de schimb Modific rile pompei/instala iei sunt permise numai cu acordul prealabil al produc torului. Wilo AG 12/2005...
  • Page 119 Român Folosirea pieselor de schimb originale i a accesoriilor aprobate de produc tor contribuie la siguran a în exploatare. Utilizarea altor componente anuleaz r spunderea produc torului pentru consecin ele rezultate. 2.7 Utilizarea necorespunz toare Siguran a în exploatare a pompei/instala iei livrate este garantat numai în cazul utiliz rii corespunz toare, conform sec iunii 4 din manualul de utilizare.
  • Page 120: Ro Instrucţiuni De Montaj Și Exploatare

    în func iune prin conectarea la priza cu împ mântare. Acumulatorul integrat este înc rcat în mod automat. • AlarmControl 1 dispune în plus de un contact f r poten ial (contact normal-deschis) prin care semnalul de alarmare poate fi condus mai departe (de ex.
  • Page 121 Dup sc derea sub nivelul de alarmare, semnalul acustic este resetat automat, contactul f r poten ial al panoului AlarmControl 1 este deschis, iar priza cu împ mântare a panoului AlarmControl 2 este alimentat din nou.
  • Page 122 • Declan a i mini-plutitorul cu contacte electrice • trebuie s se aud o alarm acustic • contactul f r poten ial trebuie s fie închis (numai la AlarmControl 1) • consumatorul conectat este oprit (numai la AlarmControl 2) Wilo AG 12/2005...
  • Page 123 înc rcat. Acorda i aten ie conect rii corecte a polilor. NOT : Utiliza i numai acumulatori reînc rcabili de 9V! Nr. art. WILO: 2522850 • Închide i capacul carcasei i strânge i uruburile. • Verifica i func ionarea prin ridicarea plutitorului cu contacte electrice.
  • Page 124 11 Piesele de schimb Piesele de schimb pot fi comandate prin intermediul magazinelor de specialitate locale sau al serviciului pentru clien i Wilo. Pentru a evita alte întreb ri ulterioare sau o comandare eronat este necesar ca la fiecare comand s specifica i toate datele de pe pl cu a de tip.
  • Page 125 EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CEE AlarmControl 1 Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : AlarmControl 2 Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...
  • Page 126 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EN 61000-6-2, 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, EN 61000-6-3, 93/68/EWG µ EG–73/23/EWG 93/68/EWG EN 61010-1. Kısmen kullanılan standartlar: µ µ µ µ WILO AG Erwin Prieß Nortkirchenstraße 100 Quality Manager 44263 Dortmund...
  • Page 127 F +39 02 55303374 wilo@wilo.no detlef.schilla@wilo.si wilo.italia@wilo.it Poland Spain Finland Belarus Kazakhstan WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Ibérica S.A. WILO Finland OY WILO Bel OOO TOO WILO Central Asia 05-090 Raszyn k/Warszawy 28806 Alcalá de Henares 02320 Espoo 220035 Minsk...
  • Page 128 – Ersatzteilbestellungen – Werktags erreichbar von Oberösterreich: mit 24-Stunden-Lieferzeit 7–17 Uhr, ansonsten Trattnachtalstraße 7 Die Adressen finden Sie elektronische Bereit- unter www.wilo.de oder für alle gängigen 4710 Grieskirchen schaft mit www.wilo.com. Ersatzteile T +43 7248 65051 Rückruf-Garantie! – Versand von...

This manual is also suitable for:

Alarmcontrol 2Alarmcontrol series

Table of Contents