300 mm überragen. Mindestabstände. Bei Installation Ihres Kamineinsatzes beachten Sie die länderspezifischen, örtlichen und Akrylkleber baurechtlichen Vorschriften. Nordpeis ist nicht für falsch Wird zum Verkleben der Elemente benutzt, zum monierte Heizeinsätze verantwortlich. Ankleben an die Wand und zum Füllen von Fugen.
Page 3
Aufstell- und Bedienungsanleitung für den Raumheizer Stockholm geprüft nach DIN EN 13240 Aufstellhinweise ung entsteht, die nach kurzer Betriebsdauer beendet Der Raumheizer ist anschlussfertig montiert und muss ist. Während des Anheizens sollte der Aufstellraum gut mit einem Verbindungsstück an den bestehenden Haus- belüftet werden.
Page 4
Raumheizer ohne selbstschließende Sichtfenstertüren Ersatzteile müssen an einen eigenen Schornstein angeschlossen Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die vom werden. Der Betrieb mit offenem Feuerraum ist nur un- Hersteller ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten ter Aufsicht statthaft. Für die Schornsteinberechnung ist werden.
Page 5
Stockholm Heizeinsatz Montageanleitung (FIG 3-FIG 13 + FIG 14-16) N-20F (N-20) FIG 4: Stellen Sie das Basiselement waagerecht auf; Schornstein aus Stahlelementen falls notwendig unterlegen Sie mit einem Keil oder Kann an einen Schornstein aus Stahlelementen behelfen Sie sich mit Pulverleim. angeschlossen werden.
La cheminée peut subir des dommages mineurs lors du Nordpeis AS n’est pas responsable du montage transport et de la manutention. défectueux d’un foyer. Ceux-ci peuvent être réparés avec du mastic acrylique/ léger. Pour des résultats parfaits, vous pouvez remplir et Nordpeis se reserve le droit de modifier sans préavis les poncer les irrégularités avec un mastic de remplissage caractéristiques techniques et dimensionnelles de ses approprié. Des dommages mineurs et des surfaces produits. inégales peuvent être mastiqués. Si le dommage est profond ou dans le cas de dommages importants, il est recommandé de remplir à plusieurs reprises avec...
Page 7
Stockholm Foyer Instructions d’assemblage (FIG 3-13 + FIG 14-16) N-20F (N-20) FIG 4: Placez la plaque de fond et s’assurer qu’il Conduit de fumée en acier est bien attachée et nivelée. Faites les ajustements Compatible avec un conduit d’évacuation des fumées nécessaires avec du ciment-colle et/ou coins. en acier. FIG 7: placez le foyer. Régler les pieds du foyer à la Poids foyer inclut (sans casier à bois) hauteur souhaitée et s’assurer qu’il est bien nivelé. Stockholm Une hauteur estimée est indiqué dans l’illustration. Stockholm avec béton ciré 193 kg Assurez vous d’avoir de l’espace entre le foyer et l’habillage car le foyer se dilate avec la chaleur. Taille minimale de mur pare-feu FIG 7/8/12: Assurez vous d’avoir de l’espace entre le Stockholm a un pare-feu intégré et peut être monté...
Installation of the insert must comply with the rules and there must be a gap of at least 2 mm.) regulations of the country where installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled inserts. Floor plate...
Page 9
Stockholm Insert Assembly instructions (FIG 3-FIG 13 + FIG 14-16) N-20F (N-20) FIG 4: Place the bottom element so that it is level. If Steel chimney needed, adjust with wedges or powder glue. Can be connected to steel chimney. FIG 7: Place the insert. Readjust the height of the legs, Weight including insert (without log storage unit) estimated height is indicated in the illustration.
Wszystkie bezpieczne odległości to Klej akrylowy odległości minimalne. Służy do przyklejania elementów do ściany, łączenia Montaż wkładu należy wykonać zgodnie z normami i elementów i wypełniania łączeń. przepisami obowiązującymi w danym kraju. Firma Nordpeis AS nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowo złożone Pęknięcia wkłady. Masa, którą przytwierdzono kominek może pracować, zwłaszcza w przypadku nowych budynków. W rezultacie Nie odpowiadamy za błędy i zmiany typograficzne.
Page 11
Stockholm Instrukcja montażu (RYS. 3-RYS. 13 + RYS. 14-16) Wkład N-20F (N-20) RYS. 4: Umieścić i wypoziomować element dolny. W razie potrzeby skorygować za pomocą klinów lub kleju Komin stalowy w proszku. Możliwość podłączenia do komina stalowego. RYS. 7: Umieścić wkład. Ustawić wysokość nóżek – Masa z wkładem (bez półki na drewno) wysokość orientacyjną podano na rysunku. Ponieważ Stockholm wkład rozszerza się pod wpływem temperatury,należy Stockholm z elementem woskowanym upewnić się, że między wkładem i obudową jest szczelina. Płyta podłogowa Należy przestrzegać instrukcji dotyczących płyt podło- RYS. 7/8/12: Ponieważ wkład rozszerza się pod gowych, obowiązujących w danym kraju (NO/DK/SE/FI).
Page 20
Dieses Dokument wird durch Schornsteinmarkt.de zur Verfügung gestellt. schornsteinmarkt Die ganze Wel t des Fe uers Schornsteine Kamine Garten Themenwelten % Sale • Schornsteinbausätze • Kaminöfen • Gartenkamine • Sonderanfertigungen Stark reduziert: • Schornsteinverlängerungen • Pelletöfen • Holzbacköfen • Pflege & Reinigung Markenprodukte •...
Need help?
Do you have a question about the Stockholm Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers