BFT KUSTOS BT A25 Installation Manual

BFT KUSTOS BT A25 Installation Manual

Piston automations for swing gates
Hide thumbs Also See for KUSTOS BT A25:

Advertisement

AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEB
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KUSTOS BT A25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BFT KUSTOS BT A25

  • Page 1 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2: Avvertenze Per L'installatore

    LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra. http://www.bft-automation.com/CE - Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra...
  • Page 3: Installer Warnings

    - Apply at least one warning light (flashing light) in a visible position, and also attach a Warning sign to the structure. DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft- - Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa- automation.com/CE tion on how to operate the automated system’s manual release.
  • Page 4 - S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON- et les parties voisines.
  • Page 5: Hinweise Für Den Installateur

    Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. - Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung bft-automation.com/CE konsultiert werden. der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- - Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-...
  • Page 6: Advertencias Para La Instalación

    LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO - Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me- WEB http://www.bft-automation.com/CE cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA guiada y las partes fijas alrededor.
  • Page 7 DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE tussen geleide deel en omliggende delen. WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE - Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings- IN HET DEEL DOWNLOAD.
  • Page 8 MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Mit Elektroschloß, Con electrocerradura, Met elektrische sluiting. KUSTOS BT A 25 - KUSTOS BT A 40...
  • Page 9 FIG. Y Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Ohne Elektroschloß, Sin electrocerradura, Zonder elektrische sluiting. KUSTOS BT A 25 - KUSTOS BT A 40 -...
  • Page 10: Sicurezza Generale

    - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup- ATTENZIONE: per la vostra sicurezza dopo porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far l’attivazione dello sblocco ribloccare l’anta nella controllare periodicamente l’impianto da personale posizione totalmente aperta o totalmente chiusa, qualificato ed esperto (installatore professionale)
  • Page 11: General Safety

    pose for which it was explicitly installed. Any other - If any part of the automated system requires direct use constitutes improper use and, consequently, work of any kind that is not contemplated herein, is hazardous. The manufacturer cannot be held employ the services of qualified, expert personnel liable for any damage as a result of improper, (professional installer).
  • Page 12: Allgemeine Sicherheit

    pendant son fonctionnement. réparation doivent être documentées et cette - Empêcher les enfants de jouer ou de stationner dans documentation doit être tenue à la disposition de le rayon d’action de l’automatisation. l’utilisateur. - Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant - Le non respect des prescriptions ci-dessus peut être des capacités physiques, sensorielles ou mentales à...
  • Page 13: Seguridad General

    - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius einmal jährlich von qualifiziertem Fachpersonal der Automatisierung aufhalten oder dort spielen. (professioneller Installateur) überprüfen. - Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter - Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingriffe 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten müssen dokumentiert werden und die Dokumentation körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkei- muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten werden.
  • Page 14: Algemene Veiligheid

    físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin ex- DESGUACE periencia o los conocimientos necesarios, siempre La eliminación de los materiales se debe que sea bajo vigilancia o después de que estas ha- realizar respetando las normas vigentes. No yan recibido instrucciones sobre el uso del aparato desechar su equipo descartado, las pilas o las de forma segura y de que hayan comprendido los baterías usadas con los residuos domésticos.
  • Page 15 met of kennis van het apparaat, mits ze worden storing of defect van het automatiseringssysteem, bijgestaan of ze de noodzakelijke informatie voor het voedingsnet loskoppelen van het automati- een veilig gebruik van het apparaat en het begrip seringssysteem, geen pogingen ondernemen tot van de aanverwante gevaren hebben ontvangen.
  • Page 16 PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. SCHEMA D’INSTALLAZIONE. INSTALLATION DIAGRAM. SCHÉMA D’INSTALLATION. INSTALLATIONSSCHEMA. ESQUEMA DE INSTALACIÓN. INSTALLATIESCHEMA. KUSTOS BT A25 KUSTOS BT A40 (~ 1250 N) (~ 2500 N) (~ 1250 N)
  • Page 17 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO. FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER. VERANKE- RUNGEN DER ANSCCHLÜSSE AM PFEILER. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR. VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER. Non in dotazione! Not provided! Pas fournis! Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd! CAVO DI ALIMENTAZIONE.
  • Page 18 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL’ANTA. FASTENING OF FITTINGS TO LEAF. CORRETTA INSTALLAZIONE. CORRECT INSTALLATION. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE VANTAIL. INSTALLATION CORRECTE. RICHTIGE INSTALLATION. VERANKERUNGEN DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL. INSTALACIÓN CORRECTA. CORRECTE INSTALLATIE. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES A LA HOJA. VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE VLEUGEL. CHIUDI CLOSE FERME...
  • Page 19 FC1 (OPEN) FC2 (CLOSE) 1090 KUSTOS BT A25 1210 KUSTOS BT A40 Cu MAX: 295 - KUSTOS BT A25 Cu MAX: 355 - KUSTOS BT A40 Sinistra/Left/Gauche Destra/Right/Droite Links/Izquierda Rechts/Derecha Esquerda Direita KUSTOS BT A 25 - KUSTOS BT A 40 -...
  • Page 20 La tabella è stata ricavata per un cancello medio di spessore 40 mm (KUSTOS Potenza max assorbita 40 W BT A40), 20 mm (KUSTOS BT A25). Verificare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed attuatore. Corrente assorbita 1,5 A 7) ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO Fig.
  • Page 21 4 m KUSTOS BT A40 11) CORRECT INSTALLATION Fig. G 4000 N (~400 kg) KUSTOS BT A25 Correct installation entails maintaining a rod stroke margin of approx. 5-10 Max. leaf weight mm to avoid possible trouble with operation.
  • Page 22: Manuel D'installation

    Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS BT A25) d’épaisseur. Toujours vérifier qu’il n’y a pas de collisions 3) DONNÉES TECHNIQUES entre le portail et l’actionneur.
  • Page 23 “b” untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen. Versorgungsspannung Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm (KU- STOS BT A40), 20 mm (KUSTOS BT A25). Prüfen Sie stets, ob Kollisionsstellen Leistungsaufnahme 40 W zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind.
  • Page 24: Manual De Instalación

    “a” y “b” sean poco diferentes entre sí. Alimentación La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS BT A25) de espesor. Hay que controlar siempre que Potencia absorbida 40 W no se produzcan colisiones entre la cancela y el servomotor.
  • Page 25 De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm Absorptiestroom 1,5 A (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS BT A25). Controleer altijd of er geen collisies optreden tussen hek en actuator. Duw- en trekkracht 2500 N (~250 kg) Snelheid stang 15 mm/sec.
  • Page 26 26 - KUSTOS BT A 25 - KUSTOS BT A 40...
  • Page 27 KUSTOS BT A 25 - KUSTOS BT A 40 -...
  • Page 28 ITALY...

This manual is also suitable for:

Kustos bt a40Kustos ultra bt a25Kustos ultra bt a40

Table of Contents