Russell Hobbs Soup and Blend 21481-56 Instructions Manual

Russell Hobbs Soup and Blend 21481-56 Instructions Manual

Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Montage
  • Hinweise und Tipps
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Maintenir Chaud
  • Conseils Et Suggestions
  • Soins Et Entretien
  • Protection Environnementale
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Instructies
  • Aanwijzingen en Tips
  • Zorg en Onderhoud
  • Consigli E Suggerimenti
  • Cura E Manutenzione
  • Protezione Ambientale
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Montaje
  • Instrucciones
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Protección Medioambiental
  • Instruções
  • Conselhos E Sugestões
  • Cuidado E Manutenção
  • Protecção Ambiental
  • Brugsanvisning
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Fylla På Vatten
  • RåD Och Tips
  • Skötsel Och Underhåll
  • Käyttöohjeet
  • Важные Меры Предосторожности
  • Наполнение Водой
  • Полезные Советы
  • Уход И Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Péče a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Rady a Tipy
  • Starostlivosť a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Obsługa
  • Ochrona Środowiska
  • Przepisy Kulinarne
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Upute
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zaštita Okoliša
  • Navodila
  • Nega in Vzdrževanje
  • Zaščita Okolja
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Ápolás És Karbantartás
  • Talimatlar
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Çevre Koruma
  • Instrucţiuni
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Protejarea Mediului
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
9
pokyny (Slovenčina)
15
instrukcja
21
upute
27
navodila
33
οδηγίες
39
utasítások
45
talimatlar
51
instrucţiuni
57
инструкции (Български)
61
65
71
77
81
87
93
97
103
109
115
121
131

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Soup and Blend 21481-56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Russell Hobbs Soup and Blend 21481-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 4 USING YOUR SOUP AND BLEND Blending Assemble and fill the jug. Press the general blending program button. Alternatively, for greater control of the food consistency, use the pulse Y button by pressing and releasing the button as required. Programmed functions Assemble and fill the jug.
  • Page 5: Hints And Tips

    Cooking eggs Assemble and fit the jug. Add 500ml of cold water. Place the eggs into the egg tray and lower it into the jug using the hook. Fit the lid and cup. Press the L button and use the + and – buttons to enter the time. It takes 5 minutes for the cold water to heat up and create steam.
  • Page 6 RECIPES pinch bunch sprig clove(s) The following recipes are based on the default program run times. However, you can adjust the program times and ingredient quantites to suit your own tastes and preferences. Moroccan vegetable soup (serves 4) program N 1 red onion, peeled and chopped 1 leek, washed and chopped 1 red pepper, deseeded and chopped...
  • Page 7 Tomato, red pepper and basil soup (serves 4) program O 200g roasted red peppers (from a jar) 6 tomatoes, diced 2c garlic, peeled and crushed 15g tomato purée p sugar p salt and pepper water 1 stock cube (vegetable) 1 small bunch basil, leaves only Reserve the basil.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere...
  • Page 9 BEFÜLLEN Stellen Sie das Gerät auf Standby, nehmen Sie den Mixbehälter von der Motoreinheit und nehmen Sie den Deckel vom Mixbehälter ab. An der Innenseite des Mixbehälters befindet sich bei 1,75 Litern eine MAX Markierung, die sich auf kalte Zutaten bezieht, und bei 1,4 Litern die Markierung SOUP MAX (SUPPE MAX), welche sich auf heiße Flüssigkeiten bezieht, die sich beim Erhitzen ausdehnen.
  • Page 10 Ist der Timer abgelaufen, piept das Gerät 5 Mal und schaltet in den Warmhalte-Modus um (40 Minuten). Nehmen Sie den Dampfgarbehälter mit Hilfe des Hakens heraus. Essen Menge Zeit (Minuten) Spargel 200g Broccoli 200g Rosenkohl 200g Karotten (geschält) 400g Erbsen, ohne Erbsenschote 200g Kartoffeln (geviertelt) 450g...
  • Page 11: Hinweise Und Tipps

    HINWEISE UND TIPPS • Soll einem Gericht Käse oder Sahne hinzugefügt werden, geben Sie diese Zutaten erst zum Ende des Programms hinzu, damit sie nicht gerinnen. Die Suppe sollte noch heiß genug sein, damit der Käse schmilzt. • Für gleichmäßiges Garen schneiden Sie bis auf den Käse alle Zutaten in 1,5-2,5 cm große Würfel. •...
  • Page 12 Apfel-Sellerie-Suppe (Ergibt 4 Portionen) Programm O 1 Knollensellerie (ca. 750 g), geschält und gerieben 500ml Milch 2c Knoblauch, geschält und gehackt p Salz und Pfeffer 1 Brühwürfel (Gemüse) 50g Wallnüsse, gehackt 2 grüne Äpfel, geschält, entkernt und gewürfelt Legen Sie die Wallnüsse zurück. Geben Sie alle anderen Zutaten in den Behälter. Die O-Taste betätigen. Servieren Sie das Ganze mit den Wallnüssen als Garnierung.
  • Page 13 SMOOTHIES Programm ^ Frühstückssmoothie 2 Apfel, entkernt und grob gehackt 120ml Joghurt 400ml Milch 60g Haferflocken 2 Banane 20ml Honig Banane-Nuss-Smoothie 150g Haselnuss-Joghurt 1 Banane 200ml Milch Mango-Lassi 1 Mango, geschält, entsteint und gehackt 200ml Joghurt 200ml Milch 10ml Honig Schokoladen-Orangen-Smoothie 170g Schokoladeneis 300ml Orangensaft...
  • Page 14: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore par des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience en relation avec le produit à...
  • Page 15 REMPLISSAGE Réglez l'appareil sur le mode de veille (2), retirez le bol du bloc moteur et retirez le couvercle du bol. À l'intérieur du bol, vous verrez la marque MAX à 1,75 litre pour les ingrédients froids et la marque SOUP MAX à...
  • Page 16: Maintenir Chaud

    Lorsque la durée de la minuterie s’est écoulée, l’appareil émet 5 bips sonores successifs et passe ensuite au mode de maintien au chaud (40 minutes). Retirez le panier vapeur en utilisant le crochet. Aliments Quantité Durée (minutes) Asperges 200g Brocoli 200g Choux de Bruxelles 200g...
  • Page 17: Soins Et Entretien

    • Pour une cuisson uniforme, découpez tous les ingrédients, à l'exception du fromage, en dés de 1,5-2,5 cm. • Découpez le fromage en dés de 1,5 cm maximum. • Les smoothies sont plus savoureux si vous utilisez des ingrédients réfrigérés. •...
  • Page 18 potage aux pois et au jambon (pour 4 personnes) programme O 6 oignons verts, hachés 500g petits pois surgelés 100g jeunes pousses d'épinards 1 cube de bouillon (légumes) 100g jambon cuit coupé en lambeaux p sel et poivre 100ml crème fraîche épaisse Réservez la crème et le jambon.
  • Page 19 smoothie orange chocolat 170g crème glacée au chocolat 300ml jus d’orange smoothie banane, vanille et miel 400ml lait 1 banane 20ml miel 10ml extrait de vanille smoothie pomme et mangue 1 mangue, pelée, dénoyautée et hachée 600ml jus de pomme smoothie crémeux aux myrtilles et à...
  • Page 20: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
  • Page 21 VULLEN Zet het apparaat in stand-by (2), haal de kan uit de motoreenheid en verwijder het deksel van de kan. De binnenkant van de kan heeft de markering MAX op 1,75 liter, voor koude ingrediënten en SOUP MAX, op 1,4 liter, voor warme vloeistoffen die bij het opwarmen uitzetten De ingrediënten mogen de aanduidingen MAX/SOUP MAX niet overschrijden.
  • Page 22: Aanwijzingen En Tips

    Etenswaren Hoeveelheid Tijd (minuten) Asperges 200g Broccoli 200g Spruiten 200g Wortels (in plakjes) 400g Doperwten 200g Aardappelen (in vieren) 450g 20-25 Spinazie, vers 200g Eieren koken Zet de kom in elkaar en vul hem. Voeg 500 ml koud water toe. Plaats de eieren in het eierbakje en laat dit in de kom zakken met behulp van de haak.
  • Page 23: Zorg En Onderhoud

    • Zelfgemaakte soep mag tot 24 uur in de koelkast worden bewaard en tot 4 weken in de diepvriezer. • Doe niet te veel kruiden in de bereiding. Proef eerst en breng vervolgens op smaak alvorens te serveren. • Voor het beste resultaat gebruikt u 150 ml tot 500 ml ijsblokjes bij het programma voor het malen van ijs.
  • Page 24 knolselderijsoep met appel (voor 4 personen) programma O 1 knolselderij (van ong. 750g) gepeld en geraspt 500ml melk p zout en peper 2c look, gepeld en fijngehakt 1 dobbelsteentje (groente) 50g walnoten, fijngehakt 2 groene appels, gepeld, zonder klokhuis en in blokjes Houd de walnoten bij de hand.
  • Page 25 smoothie van banaan, vanille en honing 400ml melk 1 banaan 20ml honing 10ml vanille-extract smoothie van appel en mango 1 mango, gepeld, zonder steenpit en gemalen 600ml appelsap romige smoothie van bosbessen en vanille 360ml limonade 125g vanille-ijs 70g Bosbessen smoothie van veenbessen, sinaasappel en banaan 300ml sinaasappelsap 300ml cranberrysap...
  • Page 26 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte capacità...
  • Page 27 RIEMPIMENTO Portare l'interruttore in posizione di standby, rimuovere la caraffa dal gruppo del motore, e rimuovere il coperchio dalla caraffa. La parte interna della caraffa ha un livello MAX di 1,75 litri, per gli ingredienti freddi, e un livello SOUP MAX, di 1,4 litri, per i liquidi caldi che si espandono durante il riscaldamento.
  • Page 28: Consigli E Suggerimenti

    Quando il timer ha finito, l’apparecchio emette un beep 5 volte e passa alla modalità conservazione al caldo (40 minuti). Rimuovere il cestello per la cottura a vapore utilizzando il gancio. Cibo Quantità Tempo (minuti) Asparagi 200g Broccoli 200g Cavolini di Bruxelles 200g Carote, a fette 400g...
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    • I frappè sono più buoni quando sono preparati con ingredienti raffreddati. • Le zuppe casalinghe possono essere refrigerate per 24 ore, o congelate fino a 4 settimane. • Siate parsimoniosi con i condimenti prima della cottura, poi assaggiate e regolate prima di servire. •...
  • Page 30 minestra di sedano-rapa e mela (4 porzioni) programma O 1 sedano-rapa (c.ca 750g), sbucciato e grattugiato 500ml latte p sale e pepe 2c aglio, sbucciato e tritato 1 dado (vegetale) 50g noci, tritate 2 mele verdi, sbucciate, private del torsolo e tagliate a dadini Mettere da parte le noci.
  • Page 31 frappè di arancia e cioccolato 170g gelato al cioccolato 300ml succo d’arancia frappè di banana, vaniglia e miele 400ml latte 1 banana 20ml miele 10ml estratto di vaniglia frappè di mela e mango 1 mango, sbucciato, privato del nocciolo e tritato 600ml succo di mela frappè...
  • Page 32: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al...
  • Page 33 LLENADO Ponga el aparato en modo standby (2), retire la jarra de la unidad motora y retire la tapa de la jarra. La parte interna de la jarra tiene la marca MAX, que indica 1,75 litros, para ingredientes fríos, y la marca SOUP MAX, que indica 1,4 litros, para líquidos calientes que se expanden al calentarse.
  • Page 34 Ingredientes Peso Tiempo (minutes) espárragos 200g brécol 200g coles de Bruselas 200g zanahorias, en trozos 400g guisantes 200g patatas, cortadas 450g 20-25 espinacas 200g Cocer huevos Monte la jarra y llénela. Añada 500 ml de agua fría. Coloque los huevos en la bandeja para huevos e introdúzcala en el recipiente con la ayuda del gancho.
  • Page 35: Cuidado Y Mantenimiento

    • Corte el queso en dados no mayores de 1,5 cm. • Los smoothies saben mejor si se preparan con ingredientes fríos. • Las sopas caseras pueden conservarse 24 horas en el frigorífico o hasta 4 semanas en el congelador. •...
  • Page 36 Reservar la nata y el jamón. Poner todos los ingredientes en la jarra. Añadir agua hasta la marca SOUP MAX. Pulse el botón O. Pasados 20 minutos, añadir la nata. Esperar a que el programa termine. Añadir el jamón y servir. sopa de pollo thai (para 4 personas) programa N 2 chalotas, peladas y troceadas...
  • Page 37 smoothie de manzana y mango 1 mango, pelado, deshuesado y troceado 600ml zumo de manzana smoothie cremoso de arándano y vainilla 360ml limonada 125g helado de vainilla 70g arándanos smoothie de arándano, naranja y plátano 300ml zumo de naranja 300ml zumo de arándanos 1 plátano smoothie de melocotón y albaricoque 80ml zumo de albaricoques en almíbar...
  • Page 38: Instruções

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou receberem instruções relacionadas...
  • Page 39 ENCHER Coloque o aparelho no modo de espera (2), remova o jarro da unidade motora e retire a tampa do jarro. O interior do jarro possui as marcas MAX (1,75 litros) para ingredientes frios e SOUP MAX (1,4 litros) para líquidos quentes que aumentarão quando aquecidos. Para adicionar ingredientes enquanto o aparelho está...
  • Page 40: Conselhos E Sugestões

    Alimento Quantidade Tempo (minutos) Espargos 200g Brócolos 200g Couves de bruxelas 200g Cenouras (rodelas) 400g Ervilhas com casca 200g Batatas (cortadas em quartos) 450g 20-25 Espinafres 200g Cozer ovos Monte e encha o jarro. Adicione 500 ml de água fria. Coloque os ovos no suporte para ovos e desça-o para o interior do jarro com o auxílio do gancho.
  • Page 41: Cuidado E Manutenção

    • Sopas caseiras podem ser refrigeradas durante 24 horas ou congeladas durante 4 semanas. • Não exagere no tempero antes de cozinhar. Pelo contrário, saboreie e ajuste antes de servir. • Para obter os melhores resultados, use cubos de gelo entre 150 ml e 500 ml no programa de esmagamento de gelo.
  • Page 42 Reserve as natas e o fiambre. Coloque todos os outros ingredientes no jarro. Adicione água até à marca SOUP MAX. Prima o botão “O” Após 20 minutos, adicione o creme. Aguarde o programa terminar. Misture o fiambre e sirva. sopa de galinha tailandesa (para 4 pessoas) programa N 2 chalotas, descascadas e cortadas em rodelas 15ml molho de peixe...
  • Page 43 smoothie de banana, baunilha e mel 400ml leite 1 banana 20ml mel 10ml extracto de baunilha smoothie de maçã e manga 1 manga, descascada, sem caroço e picada 600ml sumo de maçã smoothie de mirtilos e baunilha cremoso 360ml limonada 125g gelado de baunilha 70g amoras smoothie de arando, laranja e banana...
  • Page 44: Brugsanvisning

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette produkt må anvendes at børn på 8 år og derover, samt personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen.
  • Page 45 For at tilsætte ingredienser, mens apparatet kører, skal du tage bægeret op, tilsætte ingredienser gennem hullet i låget og sætte bægeret i igen. Kontrollér, at indholdet ikke stiger, så det når op over henholdsvis MAX/SOUP MAX-mærkerne. SÅDAN BRUGER DU DIN SOUP AND BLEND Blendning Påsæt og fyld kanden.
  • Page 46: Pleje Og Vedligeholdelse

    Mængde Tid (minutter) Gulerødder (i skiver) 400g Ærter, uden bælg 200g Kartofler (i kvarte) 450g 20-25 Spinat 200g Æggekogning Påsæt og fyld kanden. Tilsæt 500 ml koldt vand. Læg æggene i æggebakken og sænk den ned i kanden ved hjælp af krogen. Læg låget på...
  • Page 47 Tør blenderglasset af, indvendigt og udvendigt, med en fugtig klud. Låget og bægeret skal vaskes af i hånden. MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå...
  • Page 48 1 lille bundt koriander, hakket saft af 1-2 limefrugter 1 lille stykke ingefær, skrællet, fint skivet Læg kylling, koriander og limesaft til side. Kom alle ingredienserne i kanden. Tryk på N-knappen. Efter 30 minutter tilsættes kyllingen. Vent indtil programmet er færdigt. Rør hakket koriander og limesaft i og sérver.
  • Page 49 tranebær, appelsin & banan smoothie 300ml appelsinjuice 300ml tranebærjuice 1 banan fersken & abrikos smoothie 4 halve abrikoser på dåse 80ml abrikosjuice (fra dåsen) 2 ferskner, skrællede, udstenede og hakkede 60ml yoghurt 200ml mælk 10ml honning...
  • Page 50: Fylla På Vatten

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Den här produkten får användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller otillräcklig erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats rörande säkert bruk av produkten och förstår de risker som användningen medför.
  • Page 51 ANVÄNDA DIN SOUP AND BLEND Mixa Montera och fyll kannan. knappen för programmet för allmän mixning. Alternativt kan man använda Y knappen Tryck på för pulsfunktion för ökad kontroll över matens konsistens. Tryck och släpp knappen enligt behov. Programmerade funktioner Montera och fyll kannan.
  • Page 52: Råd Och Tips

    Kvantitet Tid (minuter) Spenat 200g Koka ägg Montera och fyll kannan. Tillsätt 500 ml kallt vatten. Placera äggen i hållaren och sänk ned den i kannan med hjälp av kroken. Montera locket och koppen. Tryck på knappen L och använd + och – knapparna för att ange tiden. Det tar 5 minuter för det kalla vattnet att värmas upp och bilda ånga.
  • Page 53 MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas. RECEPT nypa bunt kvist klyfta/klyftor...
  • Page 54 på N-knappen. Tillsätt kycklingen efter 30 minuter. Vänta tills programmet är avslutat. Tillsätt hackad koriander och limesaft, rör om och servera. tomatsoppa med röd paprika och basilika (4 portioner) program O 200g rostad paprika (burk) 6 tomater, i tärningar 2c vitlök, skalad och krossad 15ml tomatpuré...
  • Page 55 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under oppsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på...
  • Page 56 SLIK BRUKER DU SOUP AND BLEND Blending Sett sammen kannen og fyll den. Trykk på knappen for det generelle blendingsprogrammet . Alternativt kan du for bedre kontroll av matens konsistens bruke pulseringsknappen Y ved å trykke og slippe den etter behov. Programmerte funksjoner Sett sammen kannen og fyll den.
  • Page 57 Mengde Tid (minutter) spinat 200g Koke egg Sett sammen kannen og fyll den. Tilsett 500 ml kaldt vann. Legg eggene i eggfatet, og senk det ned i kannen ved hjelp av kroken. Sett på lokket og koppen. Trykk på L, og bruk + og – knappene til å angi tiden. Det tar fem minutter før kaldt vann er oppvarmet og lager damp.
  • Page 58 OPPSKRIFTER klype bunt kvast fedd Følgende oppskrifter er basert på programmenes standardtider. Du kan imidlertid justere programtider og ingrediensmengde etter egen smak og preferanser. Marokkansk grønnsaksuppe (4 porsjoner) program N 1 rødløk, skrelt og hakket 1 purre, vasket og hakket 1 rød pepper, uten frø...
  • Page 59 tomat-, paprika- og basilikumsuppe (4 porsjoner) program O 200g stekt paprika (fra glass) 6 tomater, i terninger 2c hvitløk, skrelt og knust 15ml tomatpuré p sukker p salt og pepper 1 suppeterning (grønnsaker) vann 1 liten bunt basilikum, bare blader Legg basilikumen til side.
  • Page 60: Käyttöohjeet

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Yli kahdeksanvuotiaat lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset tai aistivammaiset sekä kokemattomat tai osaamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heille on opetettu, miten sitä...
  • Page 61 SOUP AND BLEND -LAITTEEN KÄYTTÄMINEN Sekoittaminen Kokoa kannu ja täytä se. Paina yleisen sekoitusohjelman -painiketta. Voit muokata ruoan koostumusta käyttämällä pulssitoimintoa Y-painikkeella. Paina ja vapauta painike tarpeen mukaan. Ohjelmoidut toiminnot Kokoa kannu ja täytä se. Paina haluamasi ohjelman painiketta. Näyttö vilkkuu ja näyttää ohjelman kestoajan. Älä tee mitään, jos hyväksyt oletusajan. Muutaman sekunnin kuluttua näyttö...
  • Page 62 Ruoka Määrä Aika (minuutteja) Herneet, kuoritut 200g Perunoita (lohkottu neljään) 450g 20-25 Pinaatti 200g Kananmunien keittäminen Kokoa kannu ja täytä se. Lisää 500 ml kylmää vettä. Aseta kananmunat kananmunatelineeseen ja laske teline kannuun koukun avulla. Kiinnitä kansi ja kuppi. Aseta aika painamalla L-painiketta ja käyttämällä + ja – painikkeita. Kylmän veden lämmittämiseen ja höyryn muodostamiseen menee 5 minuuttia.
  • Page 63 lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä. reseptejä hyppysellinen nippu oksa kynsi(kynttä) Seuraavat reseptit perustuvat oletusohjelmien kestoaikoihin. Voit kuitenkin säätää ohjelma-aikoja ja ainesosien määriä oman makusi ja mieltymystesi mukaan. Marokkolainen vihanneskeitto (4 annosta) ohjelma N 1 punasipuli, kuorittuna ja pilkottuna 1 purjo, pestynä...
  • Page 64 keitto tomaateista, punaisesta paprikasta ja basilikasta (4 annosta) ohjelma O 200g paahdettuja punaisia paprikoita (tölkistä) 6 tomaattia, kuutioituna 2c valkosipulia, kuorittuna ja murskattuna 15ml tomaattipyreetä p suolaa ja pippuria p sokeria 1 liemikuutio (kasvis) 1 pieni nippu basilikaa, vain lehdet vettä...
  • Page 65: Важные Меры Предосторожности

    СУПОВАРКА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ С БЛЕНДЕРОМ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими возможностями, с нарушениями сенсорных...
  • Page 66: Наполнение Водой

    НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ Переключите прибор в дежурный режим (2), снимите кружку с блока двигателя и снимите крышку с кружки. На внутренней стороне кружки имеется маркировка MAX на отметке 1,75 литра для холодных ингредиентов и SOUP MAX на отметке 1,4 литра, поскольку жидкость при нагревании расширяется.
  • Page 67 Нажмите кнопку L и введите время с помощью кнопок «+» и «–». На нагревание холодной воды до образования пара потребуется 5 минут. Добавьте этот период ко времени, необходимому для приготовления ингредиентов на пару. Например, 450 г моркови готовят прибл. 25 минут, поэтому на таймере нужно установить значение 30 (25 + 5 минут). По...
  • Page 68: Полезные Советы

    ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ Программы «Суп с кусочками ингредиентов», «Суп однородной консистенции» и «Варка / приготовление на пару» автоматически переключаются в режим поддержания температуры после выполнения. В этом режиме температура блюд сохраняется на уровне 70—80° С до 40 минут. В режиме поддержания температуры индикатор кнопки 2 светится белым. Через 40 минут устройство перейдет...
  • Page 69 Поместите растительное масло, лук, чеснок и тимьян в кувшин. Нажмите кнопку L. Готовьте в течение 2 мин. Нажмите и отпустите кнопку Y. Добавьте грибы и бульонный кубик. Добавьте воду до отметки SOUP MAX. Нажмите кнопку O. Через 20 мин добавьте сливки. Дождитесь окончания выполнения...
  • Page 70 Универсальный томатный соус, идеальный для фрикаделек или макарон. Поместите растительное масло, лук и чеснок в кувшин. Нажмите кнопку L. Готовьте в течение 3 мин. Нажмите и отпустите кнопку Y. Добавьте помидоры, томатную пасту, хересный уксус и сахар. Приправьте солью и перцем. Нажмите...
  • Page 71: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi a dále nedostatečně...
  • Page 72 (MAX POLÉVKA), což je 1,4 litru pro horké tekutiny, které po zahřátí nabývají na objemu. Pokud chcete přidat ingredience během provozu přístroje, sejměte šálek, vložte ingredience otvorem ve víčku a nasaďte šálek zpět. Zkontrolujte, zda obsah nesahá nad značky MAX/SOUP MAX. JAK POUŽÍVAT SOUP AND BLEND Mixování...
  • Page 73: Péče A Údržba

    Potraviny Množství Čas (minuty) Mrkev (na plátky) 400g Hrách, vyloupaný 200g Brambory (na čtvrtky) 450g 20-25 Špenát 200g Vaření vajec Sestavte přístroj a naplňte nádobu. Přilijte 500 ml studené vody. Položte vejce na tác na vejce a pomocí háku jej vložte do nádoby. Nasaďte víko a odměrku.
  • Page 74: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. RECEPTY špetka snítka stroužek (stroužky)
  • Page 75 Stiskněte N tlačítko. Po 30 minutách přidejte kuřecí maso. Počkejte, až program doběhne. Vmíchejte nakrájený koriandr a limetkovou šťávu a podávejte. rajčatová polévka s červenou paprikou a bazalkou (pro 4 osoby) program O 200g opečené červené papriky (zavařené) 6 rajčata na kostky 2c česnek, oloupaný...
  • Page 76: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 77 Na pridanie prísad počas prevádzky prístroja odstráňte šálku, pridajte prísady cez otvor vo viečku, a potom vráťte šálku na miesto. Skontrolujte, či sa objem nezvýšil nad značky MAX/SOUP MAX. POUŽÍVANIE SOUP AND BLEND Miešanie Pripojte a naplňte nádobu. Stlačte tlačidlo všeobecného programu na miešanie .
  • Page 78: Rady A Tipy

    Potravina Množstvo Čas (minúty) Mrkva (plátky) 400g Hrášok, vylúpaný 200g Zemiaky (štvrťky) 450g 20-25 Špenát 200g Varenie vajíčok Pripojte a naplňte nádobu. Pridajte 500ml studenej vody. Vložte vajíčka do košíka na vajíčka a vložte košík s vajíčkami do nádoby pomocou háčika. Založte veko a šálku.
  • Page 79: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať. RECEPTY štipka trs, strapec vetvička strúčik (ov)
  • Page 80 Kurča, koriander a limetkovú šťavu odložte. Všetky ostatné prísady vložte do nádoby. Stlačte tlačidlo N. Po 30 minútach pridajte kurča. Počkajte, kým program skončí. Zamiešajte pokrájaný koriander a limetkovú šťavu a podávajte. paradajkovo-bazalková polievka s červenou paprikou (4 porcie) program O 200g pečené...
  • Page 81: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem, że korzystają...
  • Page 82 Wnętrze dzbanka jest oznaczone MAX na 1,75 litra, na zimne składniki i SOUP MAX na 1,4 litra, na gorące płyny zwiększające objętość podczas ogrzewania. Aby podczas pracy urządzenia dodać składniki, wyjmij kubek, dodaj składniki przed otwór w pokrywie i ponownie załóż kubek. Uważaj, aby zawartość nie wychodziła ponad oznaczenia MAX/ SOUP MAX.
  • Page 83 Jedzenie Ilość Czas (minuty) Szparagi 200g Brokuł 200g Brukselka 200g Marchew (w plastrach) 400g Groch, łuskany 200g Ziemniaki (ćwiartki) 450g 20-25 Szpinak 200g Gotowanie jajek Załóż dzbanek i napełnij go. Wlej 500 ml zimnej wody. Włóż jajka we wkładkę i za pomocą zaczepu zanurz je w dzbanku. Załóż...
  • Page 84: Konserwacja I Obsługa

    • W programie kruszenia lodu najlepiej używać ilość 150 ml i 500 ml kostek lodu. KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyłączyć urządzenie (2) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika. Wytrzyj dzbanek wewnątrz i na zewnątrz wilgotną szmatką. Pokrywę...
  • Page 85 200g ugotowany kurczak, rozdrobniony 5g cukier palmowy/cukier puder 1 puszka 400ml mleka kokosowego 600m woda 1 mały pęczek kolendry, posiekanej sok z 1-2 limonek 1 mały kawałek imbiru, obrany i drobno posiekany 2 szalotka, obrana i pokrojona w plasterki 1 czerwona papryczka chili, obrana i pokrojona w plasterki Odłóż...
  • Page 86 smoothie kremowe z czarnej porzeczki i wanilii 360ml lemoniada 125g lody waniliowe 70g jagody smoothie z żurawiny, pomarańczy i banana 300ml sok pomarańczowy 300ml sok żurawinowy 1 banan smoothie z brzoskwini i moreli 4 połówki moreli z puszki 80ml sok morelowy (z puszki) 2 brzoskwinie, obrane, bez pestek i posiekane 60ml jogurt 200ml mleko...
  • Page 87: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, uključujući i djecu, ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost nadzire ili im je pružila upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja.
  • Page 88 Ako želite dodati sastojke dok uređaj radi, uklonite šalicu, dodajte sastojke kroz otvor na poklopcu i potom ponovno postavite šalicu. Provjerite da se sadržaj ne podigne preko oznaka MAX/SOUP MAX. UPORABA SOUP AND BLEND UREĐAJA Miješanje Sastavite vrč i napunite ga. Pritisnite gumb općeg programa za miješanje .
  • Page 89: Čišćenje I Održavanje

    Hrana Količina Vrijeme (u minutama) Mrkve (rezane) 400g Grašak, oljušteni 200g Krumpiri (rezani) 450g 20-25 Špinat 200g Kuhanje jaja Sastavite vrč i napunite ga. Dodajte 500 ml hladne vode. Stavite jaja u držač za jaja i spustite ga u vrč koristeći se kukom. Stavite poklopac i šalicu.
  • Page 90: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. RECEPTI prstohvat vezica...
  • Page 91 Piletinu, korijander i sok od limete ostavite na stranu. Stavite sve ostale sastojke u vrč. Pritisnite N gumb. Nakon 30 minuta dodajte piletinu. Sačekajte dok se program ne završi. Umiješajte nasjeckani korijander i sok od limete i služite. juha od rajčice i crvene paprike, s bosiljkom (za 4 porcije) program O 200g pečene crvene paprike (iz staklenke) 6 rajčica, izrezanih na kockice...
  • Page 92: Navodila

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 93 UPORABA VAŠE NAPRAVE SOUP AND BLEND Mešanje Sestavite in napolnite vrč. Pritisnite gumb splošnega mešalnega programa. Za večji nadzor konsistence hrane lahko uporabite tudi pulzni gumb Y, ki ga pritiskate in spuščate po želji. Programirane funkcije Sestavite in napolnite vrč. Pritisnite gumb želenega programa.
  • Page 94: Nega In Vzdrževanje

    Hrana Količina Čas (minut) Grah, oluščen 200g Krompir (četrtine) 450g 20-25 Špinača 200g Kuhanje jajc Sestavite in napolnite vrč. Dodajte 500 ml hladne vode. Na pladenj za jajca dajte jajca in ga s kavljem spustite v vrč. Pritrdite pokrov in lonček. Pritisnite gumb L in uporabite gumba + ter –, da vnesete želeni čas delovanja.
  • Page 95: Zaščita Okolja

    ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. RECEPTI ščepec šopek...
  • Page 96 Prihranite piščanca, koriander in limetin sok. Vse ostale sestavine dajte v vrč. Pritisnite gumb N. Po 30 minutah dodajte piščanca. Počakajte do konca programa. Vmešajte drobno nasekljan koriander in limetin sok ter postrezite. paradižnikova juha z rdečo papriko in baziliko (za 4 osebe) program O 6 paradižnikov, narezanih na majhne kocke 200g pečene rdeče paprike (vložene)
  • Page 97 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 98 Για να αφαιρέσετε την κανάτα, πιέστε την ασφάλεια της κανάτας προς τα μέσα και τραβήξτε την κανάτα προς τα πάνω για να την αποσπάσετε από την κεντρική μονάδα. ΠΛHΡΩΣΗ Θέστε το διακόπτη της συσκευής στην αναμονή (2), αφαιρέστε την κανάτα από την κεντρική μονάδα, και...
  • Page 99 Πατήστε το κουμπί L και χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και – για να εισαγάγετε τον χρόνο. Το κρύο νερό χρειάζεται 5 λεπτά για να ζεσταθεί και να δημιουργήσει ατμό. Προσθέστε σε αυτά και τον χρόνο που χρειάζεται για να μαγειρευτούν στον ατμό τα υλικά. Για παράδειγμα, 450g καρότα χρειάζονται περίπου...
  • Page 100: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΘΕΡΜΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τα προγράμματα Σούπα με κομματάκια, Σούπα βελουτέ και Βράσιμο/μαγείρεμα στον ατμό περνούν αμέσως στη λειτουργία θερμικής συντήρησης αφού τελειώσει το πρόγραμμα. Στη λειτουργία αυτή το φαγητό διατηρείται στους 70-80ºC για έως και 40 λεπτά. Η ενδεικτική λυχνία του κουμπιού 2 γίνεται άσπρη...
  • Page 101 Προσθέστε νερό έως την ένδειξη SOUP MAX (ΑΝΩΤΕΡΟ ΟΡΙΟ ΣΟΥΠΑΣ). Πατήστε το κουμπί O. Μετά από 20 λεπτά, προσθέστε την κρέμα. Περιμένετε μέχρι να τελειώσει το πρόγραμμα, έπειτα σερβίρετε. σούπα με σελινόριζα και μήλο (4 μερίδες) πρόγραμμα O 1 σελινόριζα (περ. 750g), ξεφλουδισμένη και τριμμένη 500ml γάλα...
  • Page 102 ψιλοκομμένο βασιλικό (προαιρετικά), ανακατέψτε και σερβίρετε. ΣΜΟΥΔΙΣ πρόγραμμα ^ σμούδι για πρωινό 2 μήλα, ξεκουκουτσιασμένα και χοντροκομμένα 120ml γιαούρτι 400ml γάλα 60g βρώμη 2 μπανάνα 20ml μέλι σμούδι με μπανάνα και ξηρούς καρπούς 150g γιαούρτι με φουντούκια 1 μπανάνα 200ml γάλα μάνγκο...
  • Page 103: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 104 Ha szeretne további hozzávalókat tenni a készülékbe, miközben az működik, akkor vegye le a csészét, tegye a készülékbe a hozzávalókat a fedélen lévő nyíláson keresztül, majd tegye vissza a csészét. Ügyeljen arra, hogy a készülék tartalma ne érjen túl a MAX/SOUP MAX jelzéseken. A SOUP AND BLEND HASZNÁLATA Keverés Szerelje össze és töltse fel a kelyhet.
  • Page 105 Étel Mennyiség Idő (perc) Spárga 200g Brokkoli 200g Kelbimbó 200g Sárgarépa (szeletelt) 400g Borsó, héjas 200g Burgonya (negyedelt) 450g 20-25 Spenót 200g Tojásfőzés Szerelje össze és töltse fel a kelyhet. Töltsön bele 500 ml hideg vizet. Helyezze a tojásokat a tojástartóra, és a kampó használatával engedje le azt a kehelybe. Helyezze rá...
  • Page 106: Ápolás És Karbantartás

    • A házilag készített levesek 24 óráig hűtőben tárolhatók, vagy max. 4 hétre lefagyaszthatók. • Főzés előtt ne túlozza el a fűszerezést. Kóstolja meg az ételt, mielőtt felszolgálná, és ha kell, ekkor még fűszerezze. • A legjobb eredmény érdekében használjon 150 ml és 500 ml közötti jégkockákat a jégtörő programban.
  • Page 107 zelleres almaleves (4 személyre) program: O 1 zeller (kb. 750 g), meghámozva és lereszelve 500m Tej 2c fokhagyma, meghámozva és felaprítva p só és bors 1 leveskocka (zöldség) 50g dió, felaprítva 2 zöldalma, meghámozva, kimagozva és felkockázva Tegye félre a diót. A többi összetevőt tegye a kancsóba. Nyomja meg a O gombot. Dióval megszórva tálalja.
  • Page 108 csokis narancsturmix 170g csokoládé jégkrém 300ml narancslé vaníliás-mézes banánturmix 400ml Tej 1 banán 20ml méz 10ml vanília kivonat almás-mangós turmix 1 mangó, meghámozva, kimagozva és feldarabolva 600ml almalé krémes áfonyás-vaníliás turmix 360ml limonádé 125g vanília jégkrém 70g fekete áfonya vörös áfonyás, narancsos-banános turmix 300ml narancslé...
  • Page 109: Talimatlar

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Page 110 Cihaz çalışırken malzeme eklemek için kabı çıkarın, malzemeleri kapakta yer alan boşluk yoluyla ekleyin ve sonra kabı tekrar yerine yerleştirin. İçeriğin MAX/SOUP MAX (MAKSİMUM/ÇORBA MAKSİMUM) işaretlerinin üzerine çıkmadığını kontrol edin. SOUP AND BLEND’INIZI KULLANMA Karıştırma Hazneyi takın ve doldurun. Genel karıştırma programı düğmesine basın.
  • Page 111 Yiyecek Miktar Süre (dakika) Brüksel lahanası 200g Havuç (dilimlenmiş) 400g Bezelye, kabuklu 200g Patates (dörde bölünmüş) 450g 20-25 Ispanak 200g Yumurta pişirme Hazneyi takın ve doldurun. 500 ml soğuk su ekleyin. Yumurtaları yumurta tepsisine yerleştirin ve tepsiyi, kancayı kullanarak hazneye indirin. Kapağı...
  • Page 112: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Cihazı kapatın (2) ve fişini prizden çekin. Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin. Sürahinin içini ve dışını nemli bir bezle silin. Kapağı ve kabı elde yıkayın. ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
  • Page 113 Kremayı ve domuz etlerini bir kenarda bekletin. Diğer tüm malzemeleri hazneye koyun. SOUP MAX (ÇORBA MAKSİMUM) işaretine kadar su ilave edin. O düğmesine basın. 20 dakika sonra kremayı ilave edin. Program sona erene dek bekleyin. Domuz etlerini ekleyerek karıştırın ve servis yapın. Thai usülü...
  • Page 114 elma ve mangolu smoothie 1 mango, soyulmuş, çekirdeği çıkarılmış ve doğranmış 600ml elma suyu kremalı yabanmersini ve vanilyalı smoothie 360ml limonata 125g vanilyalı dondurma 70g böğürtlen kızılcık, portakal ve muzlu smoothie 300ml portakal suyu 300ml yabanmersini suyu 1 muz şeftali ve kayısılı smoothie 4 konserve yarım kayısılar 80ml kayısı...
  • Page 115: Instrucţiuni

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârstă de peste 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 116 Interiorul vasului are un semn MAX la 1,75 litri, pentru ingrediente reci, şi un semn SOUP MAX la 1,4 litri, pentru lichide fierbinţi care se vor dilata atunci când sunt încălzite Pentru a adăuga ingrediente în timp ce aparatul este în funcţiune, scoateţi cupa, adăugaţi ingredientele prin orificiul din capac, apoi puneţi cupa la loc.
  • Page 117 Alimente Cantitate Timp (minute) Asparagus 200g Broccoli 200g Varză de Bruxelles 200g Morcovi (felii) 400g Mazăre, păstăi 200g Cartofi (tăiaţi în patru) 450g 20-25 Spanac 200g Preparare ou Asamblaţi şi montaţi vasul. Adăugaţi 500 ml de apă rece. Introduceţi ouăle în tava pentru ouă şi coborâţi-o în vas, folosind cârligul. Montaţi capacul şi ceaşca.
  • Page 118: Îngrijire Şi Întreţinere

    zdrobirea gheţii. ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Opriţi aparatul (2) şi scoateţi-l din priză. Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată. Ştergeţi vasul, în interior şi pe exterior, folosind o cârpă umedă. Spălaţi cu mâna capacul şi cupa. PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
  • Page 119 sup de pui thailandez (4 porţii) program N 2 şalot, curăţat şi feliat 1 ardei iuţi roşii, feliaţi 1 coadă de iarbă de lămâie, tocată mărunt 15ml sos de peşte 5g zahăr de palmier/zahăr pudră 200g pui gătit, feliat 400 ml de lapte de cocos din conservă 600ml apă...
  • Page 120 smoothie cremos de afine şi vanilie 360ml limonadă 125g îngheţată de vanilie 70g coacăze negre smoothie de coac ze, portocale şi banane 300ml suc de portocale 300ml suc de merişor 1 banane smoothie de piersici şi caise 4 jumătăţi de caise din conservă 80ml suc de caise (din conservă) 2 piersici, curăţate, fără...
  • Page 121: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или психически възможности, или без опит или...
  • Page 122 ПЪЛНЕНЕ Включете режим на готовност (2), извадете каната от задвижващия блок и отстранете капака от каната. Вътрешната част на каната е маркирана с MAX, при 1,75 литра, за студени съставки, и SOUP MAX, при 1,4 литра, за горещи течности, които се разширяват при нагряване За...
  • Page 123 Когато таймерът приключи, уредът ще издаде звуков сигнал 5 пъти и ще превключи към режима за поддържане на топлина (40 минути). Извадете парната кошница чрез куката. Xрана Количество Време (минути) Aспержи 200g Броколи 200g Брюкселско зеле 200g Mоркови ( на кръгчета) 400g Грах, обелен...
  • Page 124: Грижи И Поддръжка

    СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ • Ако дадена рецепта изисква добавяне на сирене или крем, направете го в края на програмата, за да предотвратите пресичане на супата. Обикновено супата е достатъчно топла, за да се разтопи сиренето. • За равномерно готвене, нарежете всички продукти, с изключение на сиренето, на кубчета от 15-25мм.
  • Page 125 супа от целина и ябълка (4 порции) програма O 2c скилидки чесън, обелени и нарязани 500ml мляко 1 кубче бульон (зеленчуков) p сол и пипер 1 глава целина (около 750 г), обелена и настъргана 50g лешници, нарязани 2 зелени ябълки, обелени, почистени и нарязани на кубчета Оставете...
  • Page 126 ядково-бананов шейк 150g йогурт с лешници 1 банан 200ml мляко манго ласи 1 манго, обелено, почистено и нарязано 200ml кисело мляко 200ml мляко 10ml мед шоколадово-портокалов шейк 170g шоколадов сладолед 300m портокалов сок шейк от банан, ванилия и мед 400ml мляко 1 банан...
  • Page 127 ‫العصائر‬ ‫عصير اإلفطار‬ ‫021 زبادي‬ml ‫004 حليب‬ml ‫06 دقيق شوفان‬g ‫5 موز‬ ‫02 عسل‬ml ‫2 تفاح أخضر، منزوع البذور ومقطع بخشونة‬ ‫عصير الموز بالجوز‬ ‫051 زبادي بالبندق‬ml ‫002 حليب‬ml ‫1 موز‬ ‫عصير مانجو‬ ‫1 زبادي‬ ‫002 مانجو، مقشرة منزوعة النواة ومقطعة‬ml ‫002 حليب‬ml ‫01 عسل‬ml ‫عصير...
  • Page 128 ‫وصفة طعام‬ ‫ غصن‬s ‫ قرصة‬p ‫ قرنفل‬c ‫ باقة‬b )4 ‫شوربة الخضار المغربية (تقدم إلى‬ ‫1 علبة طماطم مفرومة 004 جرام‬ ‫1 بصل أحمر، مقشر ومفروم‬ ‫51 معجون طماطم‬ml ‫1 فلفل أحمر، منزوع البذور ومفروم‬ ‫5 مزيج توابل رأس الحانوت‬g ‫1 فلفل...
  • Page 129 ‫ واستخدم أز ر ار + و - إلدخال الوقت. يستغرق تسخين الماء البارد وتوليد البخار 5 دقائق. أضف إلى ذلك‬L ‫اضغط الزر‬ 10-11 ‫مقدار الوقت المطلوب لطهي البيض حسب تفضيلك. لذلك لطهي بيضة بصفار لين، اضبط جهاز ضبط الوقت على‬ .‫دقيقة‬...
  • Page 130 SOUP AND BLEND ‫استخدام‬ ‫الخلط‬ .‫قم بتجميع وملء اإلبريق‬ ‫ بضغط وترك الزر‬Y ‫. كخيار بديل، لمزيد من التحكم في قوام الطعام، استخدم زر النبض‬ ‫اضغط زر برنامج الخلط العام‬ ..‫كما هو مطلوب‬ ‫الوظائف المبرمجة‬ .‫اضغط زر البرنامج المطلوب‬ ‫ستومض الشاشة وتظهر مدة تشغيل البرنامج. لقبول المدة االفت ر اضية، ال تفعل شي ئ ً ا وبعد بضع ثوان سوف تتوقف الشاشة عن‬ ‫الوميض...
  • Page 131 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Page 132 21481-56 220-240V~50/60Hz 1200Watts 21481-56 220-240В~50/60Гц 1200 Вт...

Table of Contents