Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bedienung
  • EU-Konformitätserklärung
  • Wartung
  • Description de L'outil
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation de L'appareil
  • Entretien
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Manutenzione
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Mantenimiento
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Efter Brugen
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Beskrivning Av Maskinen
  • Tekniska Data
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Teknik Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

LWS
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proxxon LWS

  • Page 1 Manual...
  • Page 2 4 ... 7 8 ... 11 12 ... 15 16 ... 19 20 ... 23 24 ... 27 28 ... 31 32 ... 35 36 ... 39 40 ... 43 - 2 -...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde! c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät sorgfältig die beigefügten Sicherheitsvorschrif-ten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. und Bedienhinweise. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Page 5 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Langhals-Winkelschleifer LWS Artikel-No. 28547 ET-Nr.: Benennung 28547 - 1 Innensechskantschraube 28547 - 2 Scheibe 28547 - 3 Schleifscheibe (Zubehör) 28547 - 4 Schraube 28547 - 5...
  • Page 6 e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche das Gleichgewicht. Geräteteile einwandfrei funktionieren und Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so Situationen besser kontrollieren.
  • Page 7: Bedienung

    Die Schleifscheibe darf niemals größer als der vor- geschriebene Durchmesser sein. Beschreibung der Maschine ACHTUNG: Der PROXXON-Langhals-Winkelschleifer LWS ist ein ideales Gerät für Modell-, Werkzeug- und Formenbau, Nur Zubehör und Ersatzteile verwenden, die von PRO- eignet sich aber auch beispielsweise zur Reparatur XXON empfohlen werden (max.
  • Page 8: Eu-Konformitätserklärung

    Trennscheibe nicht zum Schruppen verwenden. Bruchgefahr! ACHTUNG! Bei Überhitzung das Gerät unbedingt ausschalten Dipl. Ing. Jörg Wagner und abkühlen lassen. 02.12.2004 PROXXON S.A. Wartung Geschäftsbereich Gerätesicherheit ACHTUNG! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netz- stecker ziehen. Nach der Benutzung Gerät mit einem Pinsel oder weichen Lappen von al- lem Schleifstaub gründlich reinigen.
  • Page 9 Dear Customer! under the influence of drugs, alcohol or medication. Please read the enclosed safety regulations and A moment of inattention while operating power operating instructions before using the unit. tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
  • Page 10: Description Of The Machine

    Description of the machine: misalignment or binding of moving parts, breakage or damage of parts and any other The PROXXON long neck angle grinder LWS is the condition that may affect the power tools ideal device for model making, tool making and mould operation.
  • Page 11 Note: NOTE! Only use accessories and spare parts recommen- Do not press too hard when using the grinder. ded by PROXXON (observe max. permissible Good grinding performance can only be achieved speed). using the correct and constant rotational speed. To achieve the best results when roughening, apply...
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    • DIN EN 60745-1/12.2003 • EC-EMC guideline 89/336/EEC • DIN EN 55014-1/09.2002 • DIN EN 55014-2/08.2002 • DIN EN 61000-3-2/12.2001 • DIN EN 61000-3-3/05.2002 Dipl. Ing. Jörg Wagner (Chartered Engineer) 02.12.2004 PROXXON S.A. Department for Equipment Safety - 11 -...
  • Page 13 Chers clients ! Les fiches d’alimentation non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité d'une décharge électrique. et les indications ci-jointes avant b) Evitez le contact avec des surfaces mises à la d'utiliser cet appareil.
  • Page 14 d) Retirez les outils de réglage ou les tournevis Les appareils électriques sont dangereux s'ils sont avant la mise en service de l'appareil utilisés par des personnes non expérimentés. électrique. e) Prenez scrupuleusement soin de l'appareil Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de électrique.
  • Page 15: Description De L'outil

    Description de l'outil ATTENTION ! La meuleuse d’angle à long col PROXXON LWS est l'- appareil idéal pour la fabrication de moules, d'outils Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de ou de modèles réduits. Cet appareil est également ap- rechange recommandés par PROXXON (respecter la...
  • Page 16: Utilisation De L'appareil

    En cas de surchauffe de l'appareil, arrêter la ponceuse immédiatement et laisser refroidir le moteur. Jörg Wagner Ingénieur diplômé 02.12.2004 Entretien PROXXON S.A. Direction sécurité produits ATTENTION ! Débrancher l'appareil de la prise secteur avant tous travaux d'entretien et de nettoyage. Après utilisation Nettoyer l'appareil en profondeur au moyen d'un pin- ceau ou de chiffons doux de toutes les poussières de...
  • Page 17 Gentilile cliente! c) Tenere l'apparecchio riparato dalla pioggia e da ambienti bagnati. Prima di utilizzare l’apparecchio leggere L'infiltrazione di acqua in un apparecchio elettrico attentamente le norme di sicurezza e le aumenta il rischio di una scarica elettrica. istruzioni per l’uso allegate. d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare l'apparecchio, Avvertenze di sicurezza generali...
  • Page 18: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio personale qualificato. La manutenzione non corretta degli utensili è una La smerigliatrice angolare a gola lunga LWS PRO- della cause principali di incidenti. XXON è il dispositivo ideale per la costruzione di mo- - 17 -...
  • Page 19: Dati Tecnici

    Utilizzare soltanto accessori e pezzi di ricambio consi- Si può utilzzare molto bene per eseguire lavori di sba- gliati da PROXXON (osservare il no. max. di giri). vatura, sgrossatura, rettifica, smussatura degli angoli, rimozione della vernice, disossidazione, troncatura di piccoli elementi e affilatura di utensili.
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Manutenzione Ing. Jörg Wagner 02.12.2004 ATTENZIONE! PROXXON S.A. Prima di effettuare lavori di manutenzione e di puli- Campo di attività sicurezza degli apparecchi zia è necessario staccare la spina. Dopo l’uso Pulire a fondo l’apparecchio con un pennello o con una pezza morbida soprattutto dal pulvi-scolo.
  • Page 21: Indicaciones Generales De Seguridad

    Muy estimado cliente! Existe un gran peligro de descargas eléctricas si su cuerpo está puesto a tierra. Antes de utilizar el aparato, sírvase leer detenida- c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y la mente las normas de seguridad y las instrucciones humedad.
  • Page 22 f) Use la ropa adecuada. No use ropa ancha ni f) Mantenga su herramienta de corte afilada y joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los limpia. guantes alejados de las piezas móviles. Las herramientas de corte cuidadosamente con- La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden servadas con los bordes de corte afilados se atas- engancharse en las piezas móviles.
  • Page 23 Descripción del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡ Utilizar sólo accesorios y piezas de recambio La amoladora angular de cuello largo LWS de PRO- recomendados por PROXXON (tener en cuenta las re- XXON es un aparato ideal para la cons-trucción de voluciones máx. permitidas).
  • Page 24: Declaración De Conformidad Ce

    Mantenimiento Dipl.-Ing. Jörg Wagner 02.12.2004 ¡ATENCIÓN! PROXXON S.A. División seguridad de aparatos Antes de comenzar con los trabajos de manteni- miento o de limpieza, desconectar el enchufe de la red eléctrica. Tras la utilización Limpiar detenidamente el aparato alejando por com- pleto el polvo abrasivo con un pincel o con una paño...
  • Page 25: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Geachte relatie! Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. Wilt u a.u.b. de bijgevoegde veiligheidsvoorschrif- c) Houd het apparaat op een veilige afstand van ten en gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen alvor- regen of vochtigheid. ens het apparaat in gebruik te nemen.
  • Page 26 d) Verwijder instelwerktuigen of schroefsleutels zijn of deze aanwijzingen niet gelezen vooraleer u het elektrische apparaat hebben. inschakelt. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk indien ze door Een werktuig of sleutel, dat/die zich in een draai- onervaren personen gebruikt worden. end onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot e) Onderhoud het elektrische apparaat met zorg.
  • Page 27 De slijpschijf mag nooit een grotere dan de voorge- schreven diameter hebben. Beschrijving van het apparaat ATTENTIE! De haakse boormachine met lange hals LWS van Uitsluitend toebehoren en reservedelen toepassen PROXXON is een ideaal apparaat voor de model-, die door PROXXON worden ge-adviseerd (max.
  • Page 28: Eg-Conformiteitsverklaring

    Breukgevaar! ATTENTIE! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Bij oververhitting het apparaat absoluut uitschake- 02.12.2004 len en laten afkoelen. PROXXON S.A. Afdeling veiligheid apparatuur Onderhoud ATTENTIE! Vóór alle onderhouds- en schoonmaakwerkzaam- heden de stekker uit het stopcontact trekken. Na gebruik al het fijne slijpstof met een kwast of zach- te doek grondig van het apparaat verwijderen.
  • Page 29 Læs venligst de vedlagte sikkerhedsforskrifter og c) Hold aApparatet holdes væk fra våde betjeningsanvisninger omhyggeligt, før De benytter omgivelser eller regn. apparatet. Hvis der trænger vand ind i et elektroapparat, øger det risikoen for elektrisk stød. d) Kablet må ikke bruges til andet end det, det er Generelle sikkerhedsbestemmelser beregnet til;...
  • Page 30 På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elek- uventede situationer. troværktøjer. f) Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller f) Hold Sskæreværktøjerne holdes skarpe og smykker. Hår, tøj og handsker holdes væk fra rene.
  • Page 31 Beskrivelse af maskinen OBS: Brug kun tilbehør og reservedele, der anbefales af Den langhalsede PROXXON-vinkelsliber LWS er et PROXXON (bemærk maks. tilladelige omdrejning- ideelt apparat til model-, værktøjs- og formningsfor- stal). mål men egner sig for eksempel også til reparation af biler.
  • Page 32: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Før alle vedligeholdelses- og rensningsarbejder Civilingeniør Jörg Wagner trækkes netstikket ud. 02.12.2004 Efter brugen PROXXON S.A. Apparatet renses grundigt for alt slibestøv med en Forretningsområde apparatsikkerhed pensel eller en blød lap. Der passes på, at alle venti- lationsåbningerne er frie.
  • Page 33: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Bäste kund! borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar i produkten. Innan Ni använder maskinen ber vi Er vara Skadade eller intrasslade kablar höjer risken för elek- vänlig läsa de bifogade säkerhetsföreskrifterna och triska stötar. instruktionerna för hantering. e) När du arbetar med en elektrisk produkt utomhus, använd endast en förlängningskabel som är Allmänna säkerhetsanvisningar...
  • Page 34: Beskrivning Av Maskinen

    Beskrivning av maskinen farna personer. e) Vårda den elektriska produkten omsorgsfullt. PROXXON vinkelslip LW/E är idealiska verktyg för mo- Kontrollera att rörliga produktdelar fungerar på dell-, verktygs- och formbyggnad men lämpar sig fullgott vis och inte sitter fast, om delar är avbrutna också...
  • Page 35 Bara korrekt och konstant varvtal ger hög slipef- fekt. OBSERVERA! Det bästa resultatet vid grovslipning uppnås om Använd endast av PROXXON rekommenderade slipskivan har en vinkel av 30 till 40 grader mot tillbehör och reservdelar (beakta högsta tillåtna slipytan och flyttas fram och tillbaka över arbets- varvtal).
  • Page 36 • DIN EN 60745-1/12.2003 • EG-Maskinriktlinje 98/037/EG • DIN EN 60745-1/12.2003 • EG-EMV Riktlinje 89/336/EG • DIN EN 55014-1/09.2002 • DIN EN 55014-2/08.2002 • DIN EN 61000-3-2/12.2001 • DIN EN 61000-3-3/05.2002 Dipl.-Ing. Jörg Wagner 02.12.2004 PROXXON S.A. Affärsområde apparatsäkerhet - 35 -...
  • Page 37: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážení zákazníci! Přístroj nevystavujte dešti nebo vlhku. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtete riziko zasažení el. proudem. přiložené bezpečnostní předpisy a návod k obsluze. Kabel nepoužívejte k jiným účelům, než ke kterým je určen, tzn., nenoste, nevěšte Všeobecné...
  • Page 38 Poškozené díly nechejte před Popis přístroje použitím elektrického přístroje opravit PROXXON-úhlová bruska s dlouhým krkem LWS je kvalifikovaným pracovníky. ideální přístroj pro použití v modelářství, pro výrobu a Příčinou mnoha úrazů je špatně udržované opravu nářadí a forem, vhodný i pro použití v autoo- elektrickém nářadí.
  • Page 39 POZOR! Vhodný k jemnému broušení, srážení hran, odstraňo- Používat pouze příslušenství a náhradních dílů do- vání starých nátěrů, odrezování, řezání menších dílů a poručených firmou PROXXON (respektovat max. ostření nářadí. přípustné otáčky). K opracování oceli, neželezných kovů, skla, dřeva a keramiky.
  • Page 40 Údržba Dipl.-Ing. Jörg Wagner POZOR! 02.12.2004 Před každou prací na přístroji vytáhnout vidlici přívod- PROXXON S.A. ního kabelu ze síťové zásuvky. Odbor bezpečnosti výrobků Po ukončení broušení Přístroj důkladně očistit od prachu štětcem nebo měkkým hadrem. Přitom dát pozor na volné otvory a větrací...
  • Page 41 De¤erli müflteri! b) Topraklanmıs yüzeyler, borular, kalorifer petekleri, ısıtma cihazları ve buz dolapları gibi Makineyi kullanmadan önce ekte verilen iletken cisimlerle olan vücut irtibatından emniyet talimatlar›n› ve kullanma aç›klamalar›n› dik- sakınınız. katlice okuyun. Vücudunuz toprak ba¤lantılı oldu¤unda, elektrik çarpma riski önemli bir derecede artmaktadır. Genel Güvenlik Talimatları...
  • Page 42 çalıfltırma butonu üzerinde durdu¤unda ve bu Açılıp kapanmayan bir elektrikli alet tehlikelidir ve durumda elektrikli aletin fifli prize takıldı¤ında, vakit kaybedilmeden tamir edilmesi elektrikli aletin aniden çalıflması durumu, kazalara gerekmektedir. sebebiyet verebilmektedir. Hiçbir zaman dokunma c) Elektrikli alet üzerinde gerekli ayarlama tipi çalıfltırma butonunu bir köprü...
  • Page 43: Teknik Bilgiler

    D‹KKAT! PROXXON – Uzun boyunlu açık polisaj makinası Sadece PROXXON taraf›ndan tavsiye edilmifl akse- LWS model, alet ve kalıp imalatı için ideal bir makine- suar ve yedek parça kullanýnýz kulan›n (maksimum dir. Ayrıca araç tamiri için de uygundur. müsaade edilen devir say›s›na dikkat edin).
  • Page 44 Z›mparalama diskinin ay›rma ifllerinde, kesme yüzünü • DIN EN 61000-3-3/05.2002 bükmeyin. D‹KKAT! Ayırma levhasını zımparalama için kullanmayın. Kırılma tehlikesi! Dipl.-Ing. Jörg Wagner D‹KKAT! 02.12.2004 PROXXON S.A. Makine fazla ›s›nd›¤› zaman derhal kapat›n ve maki- ‹flletme bölümü Cihaz emniyeti nenin so¤umas›n› bekleyin. - 43 -...
  • Page 45 Ersatzteilbild - 44 -...
  • Page 46 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch ein- mal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle er- forderlichen Ersatzteile bestellen.

Table of Contents