Coltene DIATECH Z-Rex Diamond Instructions For Use Manual

Instruments for dental practices
Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Instruções de Utilização
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Instrukcja Użycia
  • Navodila Za Uporabo
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Návod K Použití
  • Használati Utasítás
  • Návod Na Použitie
  • Инструкции За Употреба
  • Lietošanas Instrukcija
  • Kullanma Talimatları
  • Инструкция По Применению

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

003097 12.18
Gebrauchsinformation
1. Definition
DIATECH Z-Rex sind Diamantschleifinstrumente
zur Bearbeitung von Hochleistungskeramiken
wie zum Beispiel Zirkonoxid oder
Aluminiumoxid.
2. Indikationen
Endo-Zugang
Feinarbeit an Kronen
Kronentrennung
3. Gegenanzeigen
Metall
Amalgam
4. Sicherheitsinformationen
4.1.
Ein Verkanten des Instrumentes kann zum
Bruch führen. Siehe 5.
Korrosion oder stark saure und alkalische
Desinfektionslösungen können zu
Beeinträchtigungen der Instrumente führen.
Siehe 7.1 und 7.2.
Heißluftsterilisation über 140 °C beschädigt das
Schleifinstrument. Siehe 7.4.
Die Zahnsubstanz, Pulpa und benachbarte
Füllungen können durch die
Wärmeentwicklung während der Präparation
geschädigt werden. Siehe 5 und 6.
Bei nicht ordnungsgemäßer Reinigung und
Sterilisation besteht das Risiko einer Infektion.
Siehe 7.
Abgabe nur an Zahnärzte und zahntechnische
Labore oder in deren Auftrag.
4.2.
Einfache Kaltdesinfektionslösungen sind zu
vermeiden. Derartige Lösungen führen nicht zu
ausreichender Keimfreiheit und können
korrosive Substanzen enthalten, die zur
Minderung der Leistungsfähigkeit und
Widerstandsfähigkeit des Instruments führen.
Nur Reinigungs- und Desinfektionsmittel
verwenden, die für rotierende
Dentalinstrumente geeignet sind.
Es ist ein Desinfektions- und Reinigungsmittel
mit Korrosionsschutz zu verwenden.
Die einschlägigen Anwendungsvorschriften
der Reinigungs- und Desinfektionsmittel-
Hersteller sind zu befolgen.
Die Sterilisationsgeräte sind gemäß dem vom
jeweiligen Hersteller empfohlenen Verfahren
zu verwenden. Es liegt in der Verantwortung
des Anwenders sicherzustellen, dass mit dem
Verfahren eine wirksame Sterilisation erreicht
wird.
Es wird empfohlen, während der Anwendung
einen Kofferdam einzusetzen.
Nur einwandfreie Diamantschleifinstrumente
verwenden.
Nur in Verbindung mit einer ausreichenden
Wasserkühlung (mind. 50 ml/min) verwenden.
5. Vorbereitungen vor dem Gebrauch
Es wird empfohlen, die
Diamantschleifinstrumente vor dem ersten
Einsatz zu sterilisieren (siehe 7.4. Sterilisation).
Die Instrumente müssen einer Sichtkontrolle
unterzogen werden: Stumpfe, beschädigte,
verbogene oder nicht mehr rundlaufende
DIATECH Z-Rex Diamantschleifinstrumente für die zahnärztliche Praxis
Instrumente sind sofort auszusortieren und
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Durch die Wahl der richtigen Drehzahl und des
geeigneten Anpressdrucks (abhängig vom
Substrat) wird eine optimale Schnittleistung
und Standzeit erreicht.
6. Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Die Auswahl der Instrumente (Form, Größe, Art)
richtet sich in erster Linie nach dem
Präparationsziel. Beim Arbeitsablauf sind die
ergonomischen Grundsätze zu
berücksichtigen. Turbine oder Winkelstück
sowie rotierende Instrumente müssen sich in
technisch einwandfreiem Zustand befinden.
Die Instrumente sind sorgfältig und vollständig
in das Spannfutter der Turbine bzw. des
Winkelstücks einzuspannen und auf Unwucht
und Rundlauf zu kontrollieren.
Das Schleifinstrument vor dem Ansetzen an die
Präparationsstelle auf optimale Arbeitsdrehzahl
bringen (siehe Verpackungsaufdruck) und
ordnungsgemäße Funktion der Kühlung
überprüfen. Nach der Präparation das
rotierende Instrument von der Stelle entfernen
und auslaufen lassen.
Die empfohlene Anpresskraft (Richtwert 1,5 N)
richtet sich nach dem Durchmesser des
Instruments, nach Art des Handstücks und dem
zu bearbeitenden Substrat. Die Drehzahlen
entsprechend den Angaben in der Tabelle
unter „Empfohlene Drehzahlen" verwenden.
Beim Einsatz feiner Körnung und beim Finieren
sind eher niedrige Drehzahlen und geringer
Anpressdruck empfohlen. Bei Materialabtrag
mit grobem Korn sind eher hohe Drehzahlen
und stärkerer Anpressdruck geeignet. Nur in
Verbindung mit Wasserkühlung (mindestens
50 ml/min) verwenden.
Empfohlene Drehzahlen
Kopfdurchmesser in
1/10 mm
012
014
016
018
023
7. Reinigung nach Gebrauch
7.1. Manuelle Reinigung: Zum Lösen von
Verunreinigungen in Enzymreiniger (z. B.
BioSonic UC32, hergestellt von Coltène/
Whaledent Inc.) einweichen (5 min).
Verbliebene Verunreinigungen abbürsten.
Abspülen (2 min), anschließend mit
saugfähigem, fusselfreiem Handtuch
abtrocknen.
7.2. Ultraschallreinigung: Die Schleifinstrumente
können mit Ultraschall gereinigt werden,
nachdem sie zur Vermeidung einer
Beschädigung in entsprechende
Instrumentenhalter (oder -blöcke) eingesetzt
wurden. Empfohlen wird ein Reinigungszyklus
von 10 Minuten mit einem Enzymreiniger (z. B.
BioSonic UC40, hergestellt von Coltène/
Whaledent Inc.), anschließend wird für 2 min
mit kaltem Wasser gespült. Dabei sind die
jeweiligen Gebrauchsanweisungen der
Hersteller zu befolgen.
7.3. Überprüfung nach Reinigung: Per
Sichtkontrolle, falls erforderlich mit
Vergrößerung, ist zu überprüfen, dass alle
Verunreinigungen entfernt wurden; ist dies
nicht der Fall, den Reinigungsvorgang
wiederholen. WARNHINWEIS:
Schleifinstrumente können nicht
ordnungsgemäß sterilisiert werden, wenn sie
zuvor nicht gründlich gereinigt wurden und
frei von Verunreinigungen sind.
7.4. Sterilisation
Autoklavieren: Schleifinstrumente können
durch Anwendung eines dynamischen
Sterilisationszyklus mit Luftentfernung
entkeimt werden. In einem Beutel (z. B.
selbstklebende Beutel von SPSmedical) mit
einem vollständigen Zyklus bei einer
Mindesthaltezeit von 3 Minuten bei 132 °C
sterilisieren. Das Sterilisationsgerät ist gemäß
der Gebrauchsinformation des Herstellers zu
verwenden.
8. Lagerung
Dentale Schleifinstrumente sollten in einer
feuchtigkeitsfreien Umgebung aufbewahrt
werden. Nach Möglichkeit sollten die
Instrumente in ihrer Originalverpackung
gelagert werden, damit sie identifiziert und
nachverfolgt werden können.
Kennzeichnung
Die Chargen-Nummer
ersichtlich.
Ausgabedatum:
12-2018
Drehzahlbereich
(U/min)
160 000 – 300 000
135 000 – 275 000
120 000 – 240 000
105 000 – 210 000
85 000 – 165 000
COLTENE/WHALEDENT AG
Feldwiesenstrasse 20
9450 Altstätten / Switzerland
T +41 71 757 5300
F +41 71 757 5301
info.ch@coltene.com
DE
ist auf dem Behältnis

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DIATECH Z-Rex Diamond and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Coltene DIATECH Z-Rex Diamond

  • Page 1 Kofferdam einzusetzen. Whaledent Inc.) einweichen (5 min). • Nur einwandfreie Diamantschleifinstrumente Verbliebene Verunreinigungen abbürsten. verwenden. Abspülen (2 min), anschließend mit COLTENE/WHALEDENT AG • Nur in Verbindung mit einer ausreichenden saugfähigem, fusselfreiem Handtuch Wasserkühlung (mind. 50 ml/min) verwenden. abtrocknen. Feldwiesenstrasse 20 7.2. Ultraschallreinigung: Die Schleifinstrumente 9450 Altstätten / Switzerland...
  • Page 2 003097 12.18 Instructions for use DIATECH Z-Rex Diamond Instruments for Dental Practices 1. Definition taken into account during the working packaging to enable them to be identified and DIATECH Z-Rex are diamond burs for high procedures. The high-speed turbine or contra- traced.
  • Page 3 • Utiliser uniquement des instruments diamantés 7. Nettoyage après utilisation sans défaut. 7.1. Nettoyage manuel : Faire tremper au COLTENE/WHALEDENT AG • À utiliser exclusivement avec un préalable dans un nettoyant enzymatique (p. refroidissement à l'eau en quantité suffisante ex. BioSonic UC32) pour détacher les débris Feldwiesenstrasse 20 (minimum 50 ml/min).
  • Page 4: Istruzioni Per L'uso

    Si consiglia un ciclo di 10 minuti con un raffreddamento (minimo 50 ml/min). detergente enzimatico (per esempio, BioSonic UC40), seguito da un risciacquo con acqua 5. Operazioni preliminari all'uso COLTENE/WHALEDENT AG fredda (2 min). Accertarsi di rispettare le  Si raccomanda di sterilizzare gli strumenti istruzioni del fabbricante.
  • Page 5: Instrucciones De Uso

    003097 12.18 Instrucciones de uso Instrumentos DIATECH Z-Rex Diamond para la clínica dental 1. Definición seleccionarse (forma, tamaño, tipo) según el usando un ciclo de esterilización dinámico con DIATECH Z-Rex son fresas de diamante para tipo de preparación. Durante los extracción de aire.
  • Page 6: Instruções De Utilização

    (ver 7.4. Esterilização) (ou blocos). Recomendamos um ciclo de COLTENE/WHALEDENT AG  Os instrumentos têm de ser sujeitos a uma 10 minutos com um produto de limpeza inspeção visual: os que estejam rombos, enzimático (p.
  • Page 7 Het is aan te raden om diamanten in combinatie met een enzymatisch instrumenten te steriliseren voor gebruik (zie reinigingsmiddel (bijv. BioSonic UC40), gevolgd COLTENE/WHALEDENT AG 7.4. Sterilisatie) door een spoeling met koud water (2 min).  Instrumenten moeten worden geïnspecteerd:...
  • Page 8 Instrumenter, der er sløve, beskadigede, bøjede sikre at alle materialerester er blevet fjernet. eller ikke længere koncentriske, skal straks Hvis det ikke er tilfældet, gentages COLTENE/WHALEDENT AG fjernes og bortskaffes omhyggeligt. rengøringsprocessen. ADVARSEL: Bor kan ikke  Der vil kunne opnås en optimal skæreevne og steriliseres korrekt, medmindre de først...
  • Page 9 Instrumenten måste okulärbesiktigas: borret, vid behov med förstoringshjälp, för att Instrument som är trubbiga, skadade, böjda säkerställa att all debris har avlägsnats. Om det COLTENE/WHALEDENT AG eller inte längre koncentriska, måste finns debris kvar ska rengöringsprocessen omedelbart sorteras ut och kasseras på...
  • Page 10 Instrumenter som er sløve, debris. skadet, bøyd eller ikke lenger konsentriske må 7.4. Sterilisering COLTENE/WHALEDENT AG forsiktig fjernes og kasseres umiddelbart. Autoklavering: Bor kan steriliseres i en  Optimal kuttytelse og levetid oppnås ved å...
  • Page 11 (katso 7.4. poistettu. Jos porassa on vielä jäämiä, puhdista Sterilointi). se uudelleen. VAROITUS: Poria ei voida COLTENE/WHALEDENT AG  Instrumentit on tarkastettava silmämääräisesti: steriloida asianmukaisesti, jos niitä ei ole Tylsät, vaurioituneet, taipuneet tai epäkeskiset puhdistettu perusteellisesti;...
  • Page 12: Οδηγίες Χρήσης

    003097 12.18 Οδηγίες χρήσης DIATECH Z-Rex Diamond Εργαλεία διαμαντιού για οδοντιατρεία 1. Ορισμός Εργαλεία που είναι εμβλέα, κατεστραμμένα, εισαχθούν στους συγκρατητήρες (ή μπλοκ) Το DIATECH Z-Rex είναι φρέζες διαμαντιού για λυγισμένα ή όχι πλέον ομόκεντρα, πρέπει να φρεζών, προκειμένου να αποφευχθεί η...
  • Page 13: Instrucțiuni De Utilizare

    în suporturile pentru freze (sau blocuri) pentru 5. Pregătiri înainte de utilizare a preveni deteriorările. Se recomandă un ciclu COLTENE/WHALEDENT AG  Se recomandă sterilizarea instrumentelor de 10 minute, cu utilizarea unui agent de diamantate înainte de prima utilizare...
  • Page 14: Instrukcja Użycia

    (minimum 50 ml/min). 7.2. Czyszczenie ultradźwiękowe: Wiertła można czyścić ultradźwiękowo po włożeniu ich do 5. Przygotowania przed użyciem uchwytów na wiertła (lub bloczków), aby COLTENE/WHALEDENT AG  Zalecana jest sterylizacja wierteł zapobiec uszkodzeniu. Zalecany jest cykl diamentowych przed pierwszym użyciem trwający 10 minut, stosowanie...
  • Page 15: Navodila Za Uporabo

    (npr. s torbicami SPSmedical s samozapiranjem) zavreči. pri polnem ciklu pri temperaturi 132 °C / 270 °F COLTENE/WHALEDENT AG  Z izbiro prave hitrosti in pritiska (odvisno od vsaj 3 minute. Uporabite sterilizacijski substance) boste dosegli optimalno delovanje pripomoček v skladu s proizvajalčevimi...
  • Page 16: Naudojimo Instrukcijos

    ĮSPĖJIMAS: grąžtų nepavyks sterilizuoti, jei jie atšipę, pažeisti, sulinkę arba išsicentravę nebus kruopščiai nuvalyti, pašalinant likučius. instrumentai turi būti nedelsiant išimti ir 7.4. Sterilizavimas COLTENE/WHALEDENT AG tinkamai išmesti. Apdorojimas autoklave: grąžtus galima  Pasirinkus tinkamą greitį ir spaudimą Feldwiesenstrasse 20 (atsižvelgiant į...
  • Page 17 Steriliseerimine)  Instrumente tuleb visuaalselt kontrollida: nürid, 7.4. Steriliseerimine kahjustatud, kõverdunud või Autoklaavimine. Puure võib steriliseerida COLTENE/WHALEDENT AG mittekontsentrilised instrumendid tuleb dünaamilise õhueemaldussteriliseerimise koheselt eemaldada ja ettevaatlikult tsükliga. Steriliseerige kotis (nt isesulguvad Feldwiesenstrasse 20 kõrvaldada. kotid SPSmedical) täistsüklil viivitusajaga 9450 Altstätten / Switzerland...
  • Page 18: Návod K Použití

    řádně zlikvidovány. 7.4. Sterilizace Autokláv: Vrtáčky je možné sterilizovat COLTENE/WHALEDENT AG  Optimálního řezného výkonu a životnosti nástroje docílíte použitím správné rychlosti sterilizačním cyklem s dynamickým Feldwiesenstrasse 20 a tlaku (v závislosti na opracovávaném...
  • Page 19: Használati Utasítás

    öblítés (2 perc) követ. kell: a tompa, sérült, hajlott, vagy már nem Kövesse a gyártók utasításait. 7.3. Tisztítás utáni ellenőrzés: Ellenőrizze a fúrót COLTENE/WHALEDENT AG koncentrikus eszközöket azonnal el kell távolítani, és megfelelően ártalmatlanítani kell. szemrevételezéssel (szükség esetén Feldwiesenstrasse 20 ...
  • Page 20: Návod Na Použitie

    Optimálny výkon a životnosť nástrojov na rezanie dosiahnete výberom správnej rýchlosti 7.4. Sterilizácia a tlaku (podľa opracúvaného materiálu). Autoklávovanie: Vrtáky sa môžu sterilizovať COLTENE/WHALEDENT AG použitím sterilizačného cyklu s dynamickým 6. Odporúčania na používanie a bezpečnú odstraňovaním vzduchu. Sterilizujte vo vrecku Feldwiesenstrasse 20 prevádzku...
  • Page 21: Инструкции За Употреба

    охлаждане (минимум 50 ml/min). предварително в ензимен почистващ препарат (напр. BioSonic UC32), за да 5. Подготовка преди употреба размекнете наслояванията (5 min). COLTENE/WHALEDENT AG  Препоръчва се стерилизиране на Изчеткайте останалите наслоявания. диамантените инструменти преди първата Изплакнете (2 min), подсушете с немъхеста...
  • Page 22: Lietošanas Instrukcija

    ūdenī (2 min). Ievērojiet instrumentus pirmo reizi, ieteicams tos ražotāja norādījumus. sterilizēt (skat. 7.4. sadaļu “Sterilizācija”). 7.3. Pārbaude pēc tīrīšanas: vizuāli pārbaudiet COLTENE/WHALEDENT AG  Pārbaudiet instrumentus vizuāli: neasi, bojāti, urbi (ja nepieciešams  ar palielinājumu), lai saliekti vai koncentriskumu zaudējuši pārliecinātos, ka visi netīrumi ir noņemti.
  • Page 23: Kullanma Talimatları

    Bir poşetin içinde (örn.  Hız ve basıncın doğru seçilmesi (substrata bağlı SPSmedical Kendinden Kapanan Torbalar) tam COLTENE/WHALEDENT AG olarak), optimal bir kesme performansı ve döngüde en az 3 dakika 132 °C'de bekleterek kesim ömrü sağlayacaktır. sterilize edin. Sterilizatörü üreticinin Kullanma Feldwiesenstrasse 20 Talimatlarına uygun şekilde kullanın.
  • Page 24: Инструкция По Применению

    ферментном моющем растворе (напр., • Всегда используйте водяное охлаждение в BioSonic UC32), чтобы размягчить достаточном объёме (не менее 50 мл/мин). загрязнения (на 5 минут). Удалите COLTENE/WHALEDENT AG оставшиеся загрязнения щёткой. Промойте 5. Подготовка перед применением (2 минуты), просушите мягкой безворсовой Feldwiesenstrasse 20 ...

Table of Contents