Download Print this page

Lionelo TIM PLUS User Manual

Three-wheeler bike

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja obsługi
User manual
TIM PLUS
WWW.LIONELO.COM
Three-wheeler bike
Trójkołowy rowerek

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lionelo TIM PLUS

  • Page 1 Instrukcja obsługi User manual TIM PLUS Three-wheeler bike Trójkołowy rowerek WWW.LIONELO.COM...
  • Page 3 WWW.LIONELO.COM...
  • Page 4 Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfort korzystania, równo- cześnie dbając o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzysta- niu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań...
  • Page 5: Ważne Informacje

    WAŻNE INFORMACJE Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystą- pieniem do obsługi produktu, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznacze- niem. Rowerek jest przeznaczony dla dzieci od 36 miesiąca życia, o wadze do 25 kg oraz o wzroście od 80 do 100 cm. Rowerek powinien być...
  • Page 6 uszkodzeń, poluzowanych połączeń lub brakujących elemen- tów. Nie używaj produktu, jeśli brakuje jakichkolwiek elemen- tów lub gdy są one uszkodzone. W takim przypadku należy skontaktować się z serwisem producenta. 13. Używaj produktu z dala od źródeł ciepła, wysokich tempera- tur, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
  • Page 7 Lista elementów: Daszek Siedzisko Poręcz zabezpieczająca Przedni widelec Kierownica Przednie koło Tylne koła Przedni koszyczek Rama Cięgno do sterowania Wyściółka siedziska Uchwyt do sterowania rowerkiem Koszyk Śruby Klucz imbusowy...
  • Page 8 Sposób montażu 1. Nałóż przedni koszyczek (8) na górną część przodu ramy (9). 2. Włóż przedni widelec (4) od dołu do przedniej części ramy (9). 3. Włóż kierownicę (5) do rury widelca (4), skręć obydwie części śrubą i nałóż osłonkę.
  • Page 9 4. Włóż przednie koło (6) do widelca (4), przymocuj śrubkami i nałóż osłonki.
  • Page 10 5. W tylnej części ramy (9) pociągnij za czerwoną zawleczkę i włóż tylną oś kółka (7). To samo zrób z drugim tylnym kółkiem (7). 6. Włóż końcówkę cięgna do sterowania (10) do metalowego oczka w przednim widelcu (4), a drugi koniec zamocuj śrubą do metalowego oczka na spodzie ramy.
  • Page 11 7. Włóż uchwyt do sterowania rowerem (12) do górnej części ramy (9), zamocuj śrubą, a na koniec zabezpiecz zaciskiem.
  • Page 12 8. Włóż elementy poręczy zabezpieczającej (3) do siedziska (2) i przykręć śrubami. 9. Zdejmij plastikową pokrywę z siedziska (2) i zamontuj siedzisko w ramie (9), zamocuj ją śrubą. Nałóż z powrotem plastikową pokry- wę. Upewnij się, że siedzisko jest prawidłowo i mocno zamontowa-...
  • Page 13 10. Przełóż pasy bezpieczeństwa przez wyściółkę siedziska (11), wyściółkę nałóż na siedzisko (2).
  • Page 14 11. Przyczep koszyk (13) rzepami do drążka sterowania (12) oraz do uchwytów na ramie przy dolnych kółkach. 12. Zamontuj daszek (1) do siedziska (2).
  • Page 15 13. Dla małych dzieci można włożyć podstawki pod nogi do siedziska (2). Regulacja kąta nachylenia oparcia 1. Odkręć czerwone pokrętła na siedzisku. 2. Dostosuj kąt nachylenia oparcia. 3. Zakręć pokrętła.
  • Page 16 Ustawienie podnóżka 1. Rozłóż podnóżki. 2. Pociągnij za łącznik. 3. Wyprostuj podnóżek aż do zablokowania. Obrót siedziska 1. Pociągnij za żółtą zawleczkę pod siedziskiem. 2. Obróć siedzisko o 180° aż do zablokowania. Usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
  • Page 17 Hamulec Aby zablokować tylne koła, naciśnij na czerwone pedały hamulca. Blokada kierownicy Aby zablokować kierownicę do jazdy na wprost, przesuń przełącznik blokady.
  • Page 18 Zmiana w dwukołowy rowerek 1. Wyciągnij uchwyty do koszyka. 2. Wciśnij blokadę nad tylnym kółkiem z obydwu stron i obróć kółko aż do ponownego zablokowania. 3. Powtórz czynność z drugim kółkiem. 4. Włóż z powrotem uchwyty do koszyka.
  • Page 19: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Aby uniknąć zagrożenia dla dziecka, sprawdzaj często i dbaj o stan techniczny rowerka. 1. Przecieraj rowerek suchą szmatką. 2. Regularnie sprawdzaj, czy śrubki i inne elementy nie są poluzowane, uszkodzone lub czy ich nie brakuje. 3. Podczas montażu i demontażu rowerka uważaj, aby nie uszkodzić...
  • Page 20: Dear Customer

    Preface Dear Customer! Thank you for placing your trust in us and choosing Lionelo. Our products are made with the utmost care to ensure comfort and above all, maximum safety of your child. Imple- mentation of high quality materials and modern technolo- gies allows us to provide users with a product that is perfect- ly suited for everyday use.
  • Page 21 IMPORTANT Please read this manual before you start using the product to see its functions and use it in accordance with intended use. A bicycle is intended for children aged at least 36 month, up to 25 kg of weight and from 80 to 100 cm tall.
  • Page 22 10. Never leave your child unattended. 11. Do not use the product for other purposes than desi- gned. 12. Before every use, check the bicycle for any damage, loose connections or missing elements. Do not use the product if any element is missing or damaged. If this happens, contact the manufacturer’s service point.
  • Page 23 List of elements: Roof Seat Protective rail Front fork Handlebars Front wheel Rear wheels Front basket Crossbar 10. Control connector 11. Seat lining 12. Steering handle/rod 13. Basket 14. Screws 15. Hex key...
  • Page 24: Assembly Method

    Assembly method 1. Place a front basket (8) on the upper part of the front crossbar (9). 2. Insert a front fork (4) from the bottom into the front part of the crossbar (9). 3. Insert a handlebar (5) to the fork tube (4), tighten both parts with a screw and cover them.
  • Page 25 4. Insert a front wheel (6) in the fork (4), fasten with screws and put covers on.
  • Page 26 5. In the rear part of the crossbar (9) pull a red pin and insert a rear axis of the wheel (7). Follow the same procedure with the second rear wheel (7). 6. Insert a tip of the control connector (10) in the metal hole in the front fork (4), and attach the second tip with a screw to the metal hole at the bottom of the crossbar.
  • Page 27 7. Insert the steering handle (12) in the upper part of the crossbar (9), fi x with a screw and secure with a clamp.
  • Page 28 8. Place elements of the protective rail (3) in the seat (2) and screw in. 9. Remove a plastic cover from the seat (2) and assemble a seat in the crossbar (9), fix it with a screw. Put the plastic cover back on. Make sure the seat has been fixed properly and securely.
  • Page 29 10. Put safety belts through a seat lining (11), place lining on the seat (2).
  • Page 30 11. Attach a basket (13) with Velcro to the steering rod (12) and to handles in the crossbar at lower wheels. 12. Attach a roof (1) to the seat (2).
  • Page 31 13. For small children you can insert footrests in the seat (2). Adjustment of backrest inclination angle 1. Unscrew red knobs in the seat. 2. Adjust the backrest inclination angle. 3. Tighten knobs.
  • Page 32 Setting footrest 1. Stretch out footrests. 2. Pull a connector. 3. Straighten a footrest until it locks. Rotating a seat 1. Pull a yellow pin under the seat 2. Rotate a seat by 180° until it locks. You will hear a distinctive click.
  • Page 33 Brake To lock rear wheels, press red brake pedals. Handlebar lock To lock a handlebar and prevent moving straight, move the lock switch.
  • Page 34 Switching into a two-wheeled bicycle 1. Take handles out of the basket. 2. Press a lock above the rear wheel from both sides and rotate the wheel until it lock. 3. Follow the same procedure with another wheel. 4. Insert handles back in the basket.
  • Page 35: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning To make sure your child is not in danger, inspect the bicy- cle frequently and take care of its technical condition. 1. Wipe the bicycle with a dry cloth. 2. Regularly check if screws and other elements are not loose, damaged or missing .
  • Page 36: Sehr Geehrter Kunde

    EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und die Wahl der Marke Lionelo. Unsere Produkte sind mit größter Sorgfalt hergestellt, um Ihrem Kind den Komfort bei dem Nutzen zu sichern und gleichzeitig für seine Sicherheit zu sorgen. Durch den Einsatz von hochqualitativen Materialien und modernen Technolo- gielösungen geben wir in Ihre Händen ein ideales Produkt für...
  • Page 37 WICHTIGE INFORMATIONEN Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch der Ware durch, um seine Funktionen kennenzulernen und das Produkt gemäß dem Gebra- uchszweck zu verwenden. Das Fahrrad ist für die Kinder vom 36. Lebensmonat, mit einem Gewicht von 35 kg und Größe von 80 bis zu 100 cm bestimmt. Das Fahrrad soll nur durch einen Erwachsenen und weit von Kindern montiert, demontiert und eingestellt werden.
  • Page 38 10. Niemals lassen Sie das Kind unbeaufsichtigt. 11. Benutzen Sie das Produkt nicht für die nicht bestimmungsgemäßen Zwecke. 12. Vor jedem Gebrauch prüfen Sie, ob das Fahrrad nicht beschädigt wurde, es keine losen Teile hat oder keine Teile fehlen. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Elemente fehlen oder beschädigt sind.
  • Page 39 Liste der Komponenten: Dach Sitz Sicherheitsgeländer Vordere Gabel Lenker Vorderrad Hinterräder Vordere Korb Rahmen 10. Steuerungsstrang 11. Sitzpolsterung 12. Schiebestange 13. Korb 14. Schrauben 15. Inbusschlüssel...
  • Page 40 Montageverfahren 1. Platzieren Sie den vorderen Korb (8) auf oberem Teil des vorderen Rahmens (9). 2. Stecken Sie die vordere Gabel (4) von unten in vorderen Teil des Rahmens (9) ein. 3. Setzen Sie die Lenker (5) in die Rohre der Gabel (4) ein, schrau- ben Sie die beiden Teile zusammen und schützen mit einer Kappe.
  • Page 41 4. Setzen Sie das Vorderrad (6) in die Gabel (4) ein, befestigen Sie es mithilfe der Schrauben und schützen Sie mit den Kappen.
  • Page 42 5. Im hinteren Teil des Rahmens (9) ziehen Sie an einem roten Splint und setzen Sie hintere Achse des Rades (7) ein. Das Gleiche wiederholen Sie mit dem hinteren Rad (7). 6. Setzen Sie das Ende der Steuerungsstrenge (10) in Metallauge der vorderen Gabel (4), das zweite Ende befestigen Sie mithilfe einer Schraube an Metallauge, das sich auf der Unterseite des Rahmens befindet.
  • Page 43 7. Stecken Sie die Schiebestange (12) in oberen Teil des Rahmens (9) ein, befestigen Sie sie mit einer Schraube und schützen mit einer Kappe...
  • Page 44 8. Setzen Sie die Elemente des Sicherheitsgeländers (3) in Sitz (2) ein und verschrauben. 9. Nehmen Sie die Plastikhaube aus Sitzpolsterung (2) und montie- ren Sie den Sitz im Rahmen (9), befestigen Sie sie mit einer Schrau- be. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz korrekt und fest befestigt wurde.
  • Page 45 10. Legen Sie die Sicherheitsgurte durch Sitzpolsterung (11) um, legen Sie die Polsterung auf Sitz (2).
  • Page 46 11. Hängen Sie den Korb (13) mithilfe eines Klettverschlusses an Schiebestange (12) und Griffe an den unteren Rädern an. 12. Bringen Sie das Dach (1) am Sitz (2) an.
  • Page 47 13. Für die kleinen Kinder können die Fußbänke am Sitz (2) ange- bracht werden. Einstellung der Neigung von Sitzlehne 1. Schrauben Sie die roten Knebelgriffe am Sitz ab. 2. Stellen Sie die Neigung der Sitzlehne ein. 3. Schrauben Sie die Knebelgriffe zu..
  • Page 48 Einstellung der Fußbank 1. Stellen Sie die Fußbänke auf. 2. Ziehen Sie am Verbbindungsstück. 3. Biegen Sie die Fußbank gerade, bis sie verriegelt wird. Drehung des Sitzes 1. Ziehen Sie am gelben Splint unter dem Sitz. 2. Drehen Sie den Sitz um 180° bis zum Blockieren. Sie hören einen charakteristischen Klick.
  • Page 49 Bremse Um die Hinterräder zu verriegeln, drücken Sie die roten Pedale der Bremse. Lenkerverriegelung Um die Lenker für Geradeausfahrt zu verriegeln, schieben Sie den Schalter der Verriegelung.
  • Page 50 Wandel in Zweirad 1. Ziehen Sie die Griffe des Korbes heraus. 2. Drücken Sie die Verriegelung über Hinterrad von beiden Seiten und drehen Sie das Rad, bis es nochmals blockiert wird. 3. Wiederholen Sie diese Tätigkeit mit dem zweiten Rad. 4.
  • Page 51: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung 1. Wischen Sie das Fahrrad mit einem trockenen Lappen ab. 2. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben und andere Teile nicht los oder beschädigt sind und ob keine Teile fehlen. 3. Bei der Montage und Demontage des Fahrrads passen Sie auf, um keine Teile des Produktes zu beschädigen.
  • Page 52 WWW.LIONELO.COM...
  • Page 53 BrandLine Group Sp. z o. o. ul.Dziadoszańska 10 61-248 Poznań www.lionelo.com WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model: ………………………….. SN: …………………………..May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK...
  • Page 54: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. Dziadoszańskiej 10 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami techniczno- -eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 60 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę (faktura VAT) gwarancja udziela- na jest na okres 12 miesięcy.
  • Page 55 do reklamowanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał podczas kupna urządzenia oraz dowodu zakupu zawie- rającego datę sprzedaży. 13. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni słonecz- nych, pranie w nieodpowiedniej temperaturze, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne, ingerencje cieczy lub celowe uszkodzenia i wywołane...
  • Page 56: Warranty Conditions

    Warranty conditions: 1. The Lionelo brand with its registered office at Dziadoszańska 10, 61-248 Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 60 months period from the date of sale.
  • Page 57 of the instructions described in the manual, tears or cracks caused by the Customer, fading of fabric resulting from prolonged exposure to sunlight or washing the product or its parts in the wrong temperature, mechanical, elec- trical, thermal and intentional damages and defects caused by them, as well as damage caused by unauthorised modifications or repairs.
  • Page 58 Garantiebedingungen: 1. Die Marke Lionelo mit Sitz in Poznań (61-248), ul. Dziadoszańska 10 garantiert reibungsloses Funktionieren der Ware gemäß den technisch-betrieblichen Bedi- ngungen, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden. 2. Die Garantie wird für 60 Monate ab dem Kaufdatum gewährt. Beim Einkauf der Ware durch eine Firma (Rechnung mit ausgewiesener MwSt.) wird die Garantie...
  • Page 59 13. Die Garantie erstreckt sich nicht auf: natürliche, mit dem Gebrauch der Ware verbundene Abnutzung, Beschädigungen, die infolge einer missbräuchlichen oder unsachgemäßen Verwendung entstanden, Beschädigungen oder die durch Verschulden des Kunden verursachten Zerreißungen, Verblassen der Gewebe, die infolge der längeren Sonneneinstrahlung entstand, falsche Waschtempera- tur, mechanische, elektronische, thermische Beschädigungen, Wirkung der Flüs- sigkeiten, absichtliche Beschädigungen und Defekte, die sie verursachten und die willkürlichen Änderungen.
  • Page 60 Lionelo Service – Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: lionelo.com/en/service Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare 8 10090 Zagreb Tel: 01/ 56 01 715, Fax: 01/ 56 01 945 OIB: 73608440692...
  • Page 62 WWW.LIONELO.COM...