IMER ET 300 Operating, Maintenance, Spare Parts Manual page 16

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Fig. 8
CAVALLETTO (PORTATA MAX 300kg)
CHEVALET (DÉBIT MAX 300kg)
GANTRY HOIST (MAX CAPACITY 300kg)
BRÜCKENSEILZUG (TRAGFÄHIGKEIT 300kg)
CABALLETTE (CAPACIDAD MÁX 300kg)
cod. 1191230
cod. 1199210
- CONTENITORE ZAVORRA
- CONTENEUR LEST
- COUNTER WEIGHT
- BALLAST
- CONTENEDOR
DE CONTRAPESO
ZAVORRA
CONTENEUR
COUNTER
BALLAST
CONTENIDOR
( I )
( F )
( GB )
( D )
- Die Belastungswerte auf den Trägern gehen vov einem statischen Überlastungskoeffizienten von 1,25 aus.
( E )
- Los valores de las solicitaciones en los apoyos tienen en cuenta un coeficiente de sobrecarga estàtica de 1,25.
PUNTI DI VISIBILE APPIATTIMENTO
POINTS D' APLATISSAGE VISIBLE
VISIBLE FLATTENED POINTS
PUNTOS DE ACHATAMIENTO EVIDENTE
CORROSIONE INTERNA O ESTERNA
CORROSION INTERIEURE OU EXTERIEURE
INTERNAL OR EXTERNAL CORROSION
ABFLACHUNGEN ODER AUFWÖLBUNGEN
CORROSION INTERNA O EXTERNA
Fig. 9
BREAKING OF ONE STRAND
BRECHEN EINZELNER DRÄHTE
BREAKING OF SINGLE WIRES
FORMATION DE BOUCLES
VERSCHLEIß=MATERIALVERLUST UNREGELMÄSSIGE OBERFLÄCHE
( I )
RICAMBI
Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina.2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni
definizione.3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina matricola N° 5240 è
stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla macchina matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520.Il rif.1.1 è intercambiabile (
rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo (
( F )
PIECES DE RECHANGE
trouvant en face de chaque définition.3 - Le Numéro de série et l année de construction se trouvant sur la plaquette d identification de la machine SYMBOL Interchangeabilité
(exemple): Jusqu à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf. 1.1 code
3204520.La réf. 1.1 est interchangeable (
( GB )
SPARE PARTS
All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year
of manufacture reported on the machine s identification plate. SYMBOL Interchangeability (example): Pos. 1.1 is interchangeable (
interchangeable if the (
) symbol appears in the table.
( D )
ERSATZTEILE:
Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer und
Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild) SYMBOLEAustauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod.
3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar (
( E )
PIEZAS DE RECAMBIO Para solicitar las piezas de recambio, rogamos indiquen: 1-Tipo de máquina.2-Número de referencia y código situados en correspondencia de
cada definición.3-Número de serie y año de fabricación indicados en la placa de la máquina. SIMBOLOGIA Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240,
se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede
intercambiar (
) con la pieza con ref. 1.Si en tabla se halla presente el sìmbolo (
Rif.
Cod.
1
3204530
Riduttore
2
3204520
Riduttore
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
STRUTTURA DI SUPPORTO A CAVALLETTO IMER (PORTATA MAX 300 kg)
CHEVALET DE SUPPORT IMER (PORTÉE MAXI 300 kg)
IMER GANTRY HOIST (MAX LOAD CAPACITY 300 kg)
BRÜCKENSEILZUGSTRUKTUR IMER (MAX. TRAGFÄHIGKEIT 300 kg)
ESTRUCTURA DE SOPORTE CON CABALLETE IMER (CAPACIDAD MÁX 300 kg)
B
C
= 2 x 150 kg
- I valori delle sollecitazioni sugli appoggi tengono conto di un coefficiente di sovraccarico statico di 1,25.
- Les forces sur les appuis on eté calculées avec un coefficient de surcharge de 1,25.
- The forces on the links are evaluated considering a overload coefficient of 1,25.
SCHLAUFENDIBILDUNG
ROTTURA DI UN TREFOLO
RUPTURE D' UN BRIN
ROTURA DE UN RAMAL
ROTTURA DI SINGOLI FILI
RUPTURE DE FILS
FEHLEN EINER LITZE
ROTURA DE HILOS
FORMAZIOME DI ANSE
LOOPS
FORMACION DE CURVAS
).
Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine.2 - Le Numéro de code et de référence se
) avec la réf.1.Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
I
F
Réducteur
Réducteur
ET 300
D
C
), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
GB
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reducer
Untersetzungsgetriebe
-
-
26
A
P
P
LONGARINA
LONGERON
RUNWAY
FARSCHIENE
LARGUERO
P
P
cod. 1199230
E
) con il rif.1.Non sono intercambiabili i
) n est pas sur le tableau.
) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not
) angegeben ist.
D
E
Reductor
Reductor
SI!
OUI!
YES!
RICHTIG!
NO!
NON!
FALSCH!
Note
5240
5241

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents