Download Print this page

Maxi-Cosi FamilyFix Manual

0-4 y / 0-18 kg
Hide thumbs Also See for FamilyFix:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
FamilyFix
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
0-4 Y / 0-18 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
TR
Congratulations on your
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
purchase.
ederiz.
For the maximum protection and
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
comfort of your child, it is essential
konfor için kullanım kılavuzunun
that you read through the entire
tamamını dikkatlice okuyup buna
manual carefully and follow all
uymanız son derece önemlidir.
instructions.
EL
DA
Συγχαρητήρια για την
Tillykke med købet.
αγορά σας.
Det er af afgørende betydning at
Για μέγιστη προστασία και
læse hele brugsanvisningen
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
omhyggeligt igennem og at følge
να διαβάσετε προσεκτικά
anvisningerne i denne for at opnå
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
maksimal beskyttelse og optimal
komfort for dit barn.
HU
SV
Gratulálunk Önnek, amiért
Gratulerar till köpet.
termékünket választotta!
For maksimal beskyttelse og optimal
Gyermeke maximális biztonsága és
komfort for babyen din er det meget
kényelme érdekében elengedhet-
viktig at hele bruksanvisningen leses
etlen, hogy alaposan végigolvassa a
gjennom og følges opp nøye.
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
NO
CS
Gratulerer med anskaffelsen.
Blahopřejeme vám k vašemu
För ett maximalt skydd och en
nákupu.
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
Aby byla zajištěna maximální
bruksanvisningen och följa den.
ochrana a pohodlí vašeho dítěte, je
nutné, abyste si pročetli celou tuto
FI
příručku a řídili se všemi pokyny.
Onnittelut hankinnastasi.
ET
Lapsesi parhaan mahdollisen
Õnnitleme teid ostu puhul.
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
Lapse maksimaalse kaitse ja
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
mugavuse nimel on oluline, et te
huolellisesti ja noudatat sitä.
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и комфорт Вашего
ребенка, существенно важно,
чтобы Вы тщательно прочитали
все руководство и следовали
всем инструкциям.
BG
Поздравяваме Ви за покупката
Ви.защиту и комфорт Вашего За
да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате всички
инструкции.
KO
부모님께
아이의 안전과 편의를 위해 제품에
동봉된 사용설명서를 주의 깊게
읽어주시고 따라주시기 바랍니다.
동봉 된 사용설명서의 내용이
부족하거나 맥시코시 패밀리픽스에
대하여 보다 자세한 내용이 필요할
경우 본 사용설명서가 도움이 될
것입니다.
AR
.‫نهنئك على الشراء‬
‫لتوفير أقصى حد من الحماية والراحة‬
‫لطفلك، مهم جدا أن تقرأ جيدا وبتمعن كل‬
.‫تعليمات االستعمال وأن تعمل وفقا لها‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi FamilyFix

  • Page 1 FamilyFix Congratulations on your Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik Čestitamo vam ob nakupu. purchase. ederiz. Za največjo zaščito in udobje vašega DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. For the maximum protection and Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi...
  • Page 2 INDEX TEST...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Brugsanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Käyttöohje/Takuu Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Használati utasítás/Garancia Návod k použití/Záruka Kasutusjuhend/Garantii Navodila za uporabo/Garancija Руководство по использованию/Гарантия Упътване за употреба/Гаранция 사용설명서 및 품질보증 안내 ‫تعليمات االستعمال/كفالة‬...
  • Page 4 TEST R-R-RT R-R-RT R-R-RT www.bebeconfort.com...
  • Page 5 Pebble 0-13 kg Pearl 9-18 kg TEST TEST...
  • Page 6 TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST...
  • Page 7 TEST FamilyFix Pearl 1.5V • AA • LR6...
  • Page 8 FamilyFix car use Seat release button Only install the Pebble and CabrioFix Indicator panel 1. Before buying the FamilyFix, check to make sure it fits (group 0+) in a rearward-facing position on a FamilyFix. IsoFix connectors indicator properly in your car.
  • Page 9: Warranty

    Examples of normal wear and tear include wheels and Helmond, The Netherlands, and our postal address is If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi Our 24 months warranty reflects our confidence in the fabric worn down by regular use and the natural P.O.
  • Page 10 - Produktet og batterierne må ikke udsættes for åben ild. IsoFix-tilslutninger 8. Brug kun originale reservedele, som er tilladt af 1b Hvis du bruger en FamilyFix sammen med Pearl på det - Brug ikke gamle batterier eller batterier, som viser tegn Indstillingsknap IsoFix-tilslutninger fabrikanten.
  • Page 11 Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du først og Navne og adresser på andre datterselskaber i - Mærke, biltype og sæde, hvorpå FamilyFix bruges; der gælder for dette produkt, og at dette produkt er fri for fremmest kontakte den autoriserede forhandler eller den Dorel-gruppen kan findes på...
  • Page 12 FamilyFix tillsammans med Pebble, CabrioFix Batterier FamilyFix-bas 6. Byt ut FamilyFix om den har utsatts för stora och Pearl Handtag med justeringsknopp för sitt- påfrestningar vid en olycka: ditt barns säkerhet - Håll batterier utom räckhåll för barn. och ligglägen kan inte längre garanteras.
  • Page 13 Du hittar namn och adressuppgifter på andra dotterbolag - Märke, bilmodell och säte som FamilyFix används i; produkt, samt att produkten är fri från fel i material och i Dorel-koncernen på den sista sidan i denna Detta ska du göra i händelse av fel:...
  • Page 14 - Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. liggestillinger ditt kan da ikke lenger garanteres. 1a Airbag må alltid kobles ut ved bruk av FamilyFix i - Bruk kun anbefalte batterier av typen AA, (1,5 volt), ikke Ankerpunkter for låsing av sitteinnsatsen 7.
  • Page 15 Dorel-gruppen finner du på den siste siden i denne - Merke, biltype og hvilket sete FamilyFix brukes på; sikkerhetskrav og kvalitetsstandarder som gjelder dette Hvis det oppstår problemer eller defekter får du raskest håndboken og på...
  • Page 16 FamilyFix yhdessä Pebblen, CabrioFixin Paristot FamilyFix -alusta 6. Vaihda FamilyFix, kun siihen on kohdistunut äkillinen ja Pearlin kanssa Kahva, jossa säätöpainike istuma- ja rasitus onnettomuudessa: lapsesi turvallisuutta ei - Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. makuuasentoa varten voida enää taata. 1a Käytettäessä FamilyFixiä yhdessä Pebblen tai - Käytä...
  • Page 17 Helmond, The Netherlands. paikalliseen edustajaan (katso yhteystiedot osoitteesta suunnittelumme ensiluokkaiseen laatuun, valmistukseen, normaalista kulumisesta ovat säännöllisen käytön www.maxi-cosi.com). Pidä tällöin seuraavat tiedot käsillä: tuotantoon ja tuotteen toimivuuteen. Takaamme, että aiheuttamat kulumat pyörissä ja tekstiileissä ja värien ja Dorel-yritysryhmän muiden tytäryhtiöiden nimi- ja - Sarjanumero, joka on oranssin ECE-tarran alareunassa.
  • Page 18 FamilyFix sadece otomobilde kullanılır. edebilirsiniz. kontrol ediniz. 2. FamilyFix yeni doğan ile 12 aylık arası bebekler için 5. FamilyFix destek ayağının daima tamamen açık, 2. Doğru piller konulduktan sonra elektronik kısım (Grup 0+, 9-18 kg) sadece Pebble veya CabrioFix ile kilitli ve en ön konumda olması...
  • Page 19 Burada belirtilen koşullar altında, bu garanti bu ürünün haklarından birini kullanabilir. Tüketiciler ürün ile ilgili - Familyfix’in kullanıldığı araba ve koltuğunun marka Dorel Grup şirketlerinden biri, yetkili ithalatçısı veya onların şikayet ve itiraz konusunda başvurularını tüketici Dorel grubunun diğer bağlı kuruluşlarının isim ve adres ve tipi;...
  • Page 20 - Φυλάσσετε όλες τις μπαταρίες μακριά από τα μπορεί να τοποθετηθεί σωστά στο αυτοκίνητό σας. πρέπει να τοποθετείται τέρμα πίσω όταν το παιδιά. 2. Το FamilyFix είναι ένα σύστημα IsoFix που έχει FamilyFix χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το - Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του συνιστώμενου Ασφάλεια...
  • Page 21 Εάν δεν χρησιμοποιείτε πλέον το προϊόν, συνιστάται παρόν, οι καταναλωτές μπορούν να επικαλεστούν τροχών και του υφάσματος λόγω κανονικής χρήσης η απόρριψη του FamilyFix σύμφωνα με τους την παρούσα εγγύηση στις χώρες όπου έχει πωληθεί και τη φυσιολογική εξασθένηση των χρωμάτων...
  • Page 22 áramkör hibás. helyzethez 6. Cserélje le a(z) FamilyFix terméket, ha azt egy baleset 8. Ellenőrizze a csomagok és más, elmozdulni képes 3. A kimerült elemeket cserélje ki új, jó minőségű Az ülés rögzítési pontjai során jelentős erő éri, különben gyermekének tárgyak rögzítettségét.
  • Page 23 Ezt a garanciát a Dorel Netherlands biztosítja. Cégünk Hol- terméken való bármelyik címkét vagy azonosító számot landiában van bejegyezve a 17060920-as cégazonosító Ha kérdés merül fel Önben, forduljon a helyi Maxi-Cosi Az általunk biztosított 24 hónapos garancia a tervezői, eltávolítják vagy kicserélik. Normál kopás például a kerekek szám alatt.
  • Page 24 2. Upevňovací systém FamilyFix je založen na (skupina 0+) můžete nainstalovat na upevňovací systém FamilyFix pouze v poloze proti směru jízdy. 1. Upevňovací systém FamilyFix je určen pouze pro systému IsoFix, který byl schválen v souladu s používání v automobilu.
  • Page 25 Pokud budete mít jakékoliv dotazy, kontaktujte svého maloobchodním prodejcem. nutí služby předložit doklad o koupi výrobku. místního prodejce produktů Maxi-Cosi (kontaktní Nejjednodušším způsobem je získání našeho (1) Výrobky pořizované od prodejců nebo dodavatelů, kteří odstraňují nebo mění štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za informace naleznete na webu www.maxi-cosi.cz).
  • Page 26 Paigaldage Pearl (rühm 1) ainult Tugijala näidik teie autosse. suunaga ettepoole FamilyFixile. Autoistme lukustatud asendis oleku näidik 2. FamilyFix on IsoFixi süsteem, mis on kinnitatud FamilyFixi hooldusjuhised Akupinge näidik vastavalt uusimale eurojuhisele ECE R44/04 „pooluniversaalseks“ kasutamiseks. 1. Hooldage FamilyFixi regulaarselt. Kontrollige, vajutades...
  • Page 27 Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid rataste ja kanga kulumine tavakasutusel ning värvide ja leiate selle juhendi viimaselt lehelt ja vastava kaubamärgi Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii väljendab meie enesekindlust materjalide loomulik kulumine pikaaegsel kasutamisel.
  • Page 28 Indikator podporne nožice prilega v vaš avtomobil. OPOZORILO : Indikator varnostni sedež zaklenjen v položaj 2. FamilyFix je sistem IsoFix, ki je bil odobren skladno z Pearl (skupina 1) na FamilyFix Okolje Indikator napetosti baterije zadnjimi evropskimi smernicami ECE R44/04 za namestite le v položaju v smeri vožnje.
  • Page 29 Naša 24-mesečna garancija odseva naše prepričanje o zaradi redne uporabe, ter naravno bledenje barv in strani za zadevno blagovno znamko. Maxi-Cosi prodajalca (za informacije glejte spletno stran najvišji kakovosti našega oblikovanja, inženiringa, obrabo materialov zaradi normalnega staranja izdelka. www.maxi-cosi.com). Ob klicu pripravite naslednje proizvodnje in učinkovitosti izdelka.
  • Page 30 порваны или отсутствовать. 6. Проверяйте правильность установки заряда батареек, нажимая тестовую кнопку. Отделение для хранения инструкции 6. Замените FamilyFix, в случае больших нагрузок изделия, нажимая тестовую кнопку. Не 2. Если электронная деталь перестала правильно Соединители IsoFix во время ДТП: безопасность вашего ребенка...
  • Page 31 изделием, то, в интересах окружающей среды, условиями, указанными в этом документе, нашей естественного износа включают истирание колес соответствии с действующим законодательством, мы просим Вас утилизировать FamilyFix в гарантией могут воспользоваться потребители на и ткани вследствие регулярного использования, которое может отличаться от страны к стране.
  • Page 32 автомобилна седалка заедно с Pebble или CabrioFix, 4. Не използвайте никакви смазочни материали или Индикаторен панел по FamilyFix, тъй като това може да доведе до опасни въздушната възглавница трябва винаги да е агресивни почистващи препарати за този продукт. Индикатор за конекторите IsoFix ситуации.
  • Page 33: Околна Среда

    Вашият търговец или на вносителя на продукта (за продава от дъщерно дружество на Dorel Group или Ние сме регистрирани в Нидерландия под фирмен информация за контакт вижте www.maxi-cosi.com). от оторизиран разпространител или търговец. При появата на проблем или дефект, най-бързо...
  • Page 34 것이 중요합니다. 만약 사용설명서를 가지고 있지 않을 카브리오픽스 또는 펄의 사용 IsoFix 커넥터 조절버튼 교체하십시오. 경우, www.maxi-cosi.co.kr을 통해 필요한 정보를 베터리 보관함 7. 본 사용설명서를 주의 깊게 일거주십시오. 지속적인 • 만약 IsoFix 앵커가 적용된 앞 좌석에 맥시코시 다운받거나 ㈜와이케이비앤씨 고객행복센터...
  • Page 35 분리배출 품질보증 결함 발생 시 취해야 할 조치: Dorel 그룹의 다른 자회사들의 이름과 주소에 대한 문제 또는 결함이 발생할 경우, 빠른 서비스를 받기 위한 정보는 이 매뉴얼의 마지막 페이지와 본 브랜드에 대한 카시트의 유효기간은 구입일로부터 5년입니다. 본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 및 제품 가장...
  • Page 36 ‫لطرح اسئلة يمكنك التوجه الى ورشة ماكسي كوزي المحلية‬ ‫عادية و وفقا لدليل المستعمل الخاص بنا لمدة 42 شهرا بدءا من‬ ‫ يمكنكم ايجاد تفاصيل‬www.maxi-cosi.com ‫(في الموقع‬ :‫حقوق المستهلك‬ .‫تاريخ الشراء األصلي بالتجزئة من قبل أوّ ل عميل مستخدم نهائي‬...
  • Page 37 ‫ يسمح استخدامه فقط مع ماكسي‬FamilyFix ‫2. الماكسي كوزي‬ )1 ‫ضعوا الماكسي كوزي بيرل (مجموعة أعمار‬ :‫تحذير‬ ‫ يجب أن تكون‬FamilyFix ‫5. ان رجل الدعم للماكسي كوزي‬ ‫ ألطفال منذ والدتهم وحتى‬CabrioFix ‫كوزي بيبل أو‬ ‫في السيارة باتجاه السغر فقط ال غير، على ماكسي كوزي‬...