Download Print this page
Maxi-Cosi FamilyFix Instructions For Use Manual

Maxi-Cosi FamilyFix Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for FamilyFix:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Maxi-Cosi FamilyFix
GB
EN
TR
Congratulations on your purchase.
Maxi-Cosi FamilyFix bazayı
For the maximum protection and
seçtiğiniz için sizi tebrik ederiz.
comfort of your child, it is essential
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
that you read through the entire
konfor için kullanım kılavuzunun
manual carefully and follow all
tamamını dikkatlice okuyup buna
instructions.
uymanız son derece önemlidir.
DA
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
Tillykke med købet.
σας.
Det er af afgørende betydning at læse
Για μέγιστη προστασία και
hele brugsanvisningen omhyggeligt
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
igennem og at følge anvisningerne
να διαβάσετε προσεκτικά
i denne for at opnå maksimal
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
beskyttelse og optimal komfort for
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
dit barn.
SV
HU
Gratulerar till köpet.
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
Gyermeke maximális biztonsága és
nödvändigt att läsa igenom hela
kényelme érdekében elengedhetetlen,
bruksanvisningen och följa den.
hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
NO
benne lévő utasításokat.
Gratulerer med anskaffelsen.
CS
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for babyen din er det meget
Blahopřejeme vám k vašemu
viktig at hele bruksanvisningen leses
nákupu.
gjennom og følges opp nøye.
Aby byla zajištěna maximální ochrana
a pohodlí vašeho dítěte, je nutné,
FI
abyste si pročetli celou tuto příručku a
Onnittelut hankinnastasi.
řídili se všemi pokyny.
Lapsesi parhaan mahdollisen
ET
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
Õnnitleme teid ostu puhul.
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
huolellisesti ja noudatat sitä.
nimel on oluline, et te loeksite kogu
juhendi hoolikalt läbi ning järgiksite
kõiki juhiseid.
GB
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
RU
Поздравляем Вас с
покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и
комфорт Вашего ребенка,
существенно важно, чтобы
Вы тщательно прочитали все
руководство и следовали
всем инструкциям.
BG
Поздравяваме Ви за
покупката Ви.
За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате
всички инструкции.
AR
.‫نهنئك على الشراء‬
‫لتوفير أقصى حد من الحماية والراحة‬
‫لطفلك، مهم جدا أن تقرأ جيدا وبتمعن كل‬
.‫تعليمات االستعمال وأن تعمل وفقا لها‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FamilyFix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxi-Cosi FamilyFix

  • Page 1 Maxi-Cosi FamilyFix Congratulations on your purchase. Maxi-Cosi FamilyFix bazayı Čestitamo vam ob nakupu. For the maximum protection and seçtiğiniz için sizi tebrik ederiz. Za največjo zaščito in udobje vašega comfort of your child, it is essential Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi...
  • Page 2 Index TEST...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Brugsanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Käyttöohje/Takuu Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Használati utasítás/Garancia Návod k použití/Záruka Kasutusjuhend/Garantii Navodila za uporabo/Garancija Руководство по использованию/Гарантия Упътване за употреба/Гаранция ‫تعليمات االستعمال/كفالة‬...
  • Page 4 TEST R-R-RT www.maxi-cosi.com...
  • Page 5 R-R-RT R-R-RT...
  • Page 6 Maxi-Cosi Pebble 0-13 kg Maxi-Cosi Pearl 9-18 kg TEST...
  • Page 7 TEST...
  • Page 8 TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST...
  • Page 11 TEST FamilyFix Pearl 1.5V • AA • LR6...
  • Page 12 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Rodi XR Pebble Cabriofix Pearl 0-13 kg 0-13 kg 9-18 kg 15-36 kg FamilyFix FamilyFix FamilyFix EasyBase 2 EasyBase 2...
  • Page 13 3. Y ou are personally responsible for the safety H andle with release button for sitting and of your child at all times. reclining positions 4. N ever leave your child unattended. Anchor points for securing seat 5. D o not use second-hand products if you do Storage compartment for manual not know their history. IsoFix connectors 6. R eplace the Maxi-Cosi FamilyFix after an IsoFix connectors release button accident. Battery compartment 7. P lease read this instruction manual carefully Release button for support leg and keep it for future reference. Support leg 8. U se only original parts approved by the Seat release button manufacturer.
  • Page 14 3. R eplace old batteries with new, high-quality Maxi-Cosi FamilyFix in combination with ones. Pay attention to the plus and minus Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix or Pearl poles when installing the batteries. 1a T he airbag must always be switched off when 4. D o not use any lubricants or aggressive using the Maxi-Cosi FamilyFix together with cleaning agents on this product. the Maxi-Cosi Pebble or Maxi-Cosi CabrioFix on the front passenger seat. Maxi-Cosi FamilyFix car use 1b T he airbag must always be switched off or the 1. B efore buying the Maxi-Cosi FamilyFix, check passenger seat placed in the rearmost position to make sure it fits properly in your car.
  • Page 15: Warranty

    Environment If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty Keep all plastic packaging materials out of reach period of 24 months, (with normal use as of your child to reduce the risk of suffocation. described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this If you are no longer using this product, we ask case please contact your dealer. For extensive that, for the sake of the environment, you dispose information on applying the warranty terms and of the Maxi-Cosi FamilyFix in accordance with conditions, you can contact the dealer or look on local waste disposal regulations. our website: www.maxi-cosi.com. The warranty is not valid in the following Questions cases: • I n case of a use or purpose other than If you have any questions, contact your local described in the manual. Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for • I f the product is submitted for repair through contact information). Make sure you have the a dealer that is not authorized by us. following information on hand: • I f the product is not supplied to the...
  • Page 16: Warranty Term

    Date of effect: The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable. What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty. This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
  • Page 17 1. M axi-Cosi FamilyFix skal vedligeholdes med Indikator batterispænding jævne mellemrum. Kontrollér korrekt funktion Testknap installation a f elektronikken og tilstedeværelse af tilstrækkelig batterispænding ved at trykke på testknappen. Sikkerhed 2. H vis den elektroniske del er udstyret med korrekte batterier, men ikke længere virker, Generel information om Maxi-Cosi FamilyFix skal du kontakte forhandleren. Indikatorerne 1. Maxi-Cosi FamilyFix må kun bruges i bilen. kontrollerer kun, at produktet er korrekt 2. M axi-Cosi FamilyFix må udelukkende bruges i fastgjort. Hvis batterispændingen bortfalder kombination med efter korrekt fastgørelse, er produktet sikkert. M axi-Cosi Pebble eller CabrioFix til børn fra 3. U dskift gamle batterier med nye af høj fødslen op til ca. 12 måneder (gruppe 0+,...
  • Page 18 (1,5 volt), ikke opladelige batterier. 7. K ontrollér at de nedklappelige bagsæder er - P roduktet og batterierne må ikke udsættes for låst. åben ild. 8. S ørg for, at al bagage eller andre løse - B rug ikke gamle batterier eller batterier, som genstande, er fastgjorte. viser tegn på lækage eller revner. - Brug kun nye batterier af høj kvalitet. Maxi-Cosi FamilyFix sammen med Pebble, CabrioFix og Pearl 1a H vis du bruger en Maxi-Cosi FamilyFix sammen med Maxi-Cosi Pebble eller M axi-Cosi CabrioFix på det forreste passagersæde, skal airbaggen altid frakobles.
  • Page 19 EU-sikkerhedsbestemmelser og kvalitetskrav, og at Hvis du ikke længere bruger produktet, dette produkt, da det blev købt af detailhan- beder vi dig, af miljømæssige årsager, om at dleren, ikke havde nogen som helst mangler med bortskaffe Maxi-Cosi FamilyFix iht. den lokale hensyn til sammensætning og fabrikation. lovgivning. Produktet gennemgår desuden forskellige kvalitetskontroller under produktionsprocessen. Hvis der trods vores bestræbelser, i reklamations- Spørgsmål perioden på 24 måneder, alligevel forekommer en materiale- og/eller fabrikationsfejl (ved normal Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at brug ifølge beskrivelsen i brugsanvisningen), kontakte Maxi-Cosis lokale forhandler forpligter vi os til at overholde reklamationsbetin- (se www.maxi-cosi.com for kontaktoplysninger). gelserne. Du bør da henvende dig til Sørg for at have følgende oplysninger ved forhandleren. Udførlig information om hånden: anvendelsen af garantibetingelserne kan fås ved - S erienummeret forneden på det orange at spørge forhandleren eller gå ind på: ECE-mærkat. www.maxi-cosi.com. - M ærke, biltype og sæde, hvorpå Maxi-Cosi FamilyFix bruges; - Dit barns alder (højde) og vægt.
  • Page 20 Garantien dækker ikke i følgende tilfælde: Hvad skal du gøre? • H vis brugen eller formålet med brugen afviger Ved købet af produktet skal købsbeviset fra beskrivelsen i denne brugsanvisning. opbevares omhyggeligt. Købsdatoen skal være • H vis produktet ikke indleveres til reparation af klart synlig på købsbeviset. I tilfælde af problemer en autoriseret forhandler. eller defekter kan du henvende dig til • H vis produktet ikke bliver sendt tilbage til forhandleren. Der kan ikke stilles krav om bytning fabrikanten med den originale købsbon (via eller tilbagetagelse. Reparationer berettiger ikke til butik og/eller importør). forlængelse af garantiperioden. Produkter, der • H vis en udenforstående eller ikke-autoriseret sendes direkte retur til fabrikanten, kommer ikke i forhandler har udført reparationer. betragtning med hensyn til garantien. • H vis defekten er opstået på grund af forkert eller skødesløs brug eller vedligeholdelse eller Denne garantibestemmelse er i overensstemmelse...
  • Page 21 6. Byt Maxi-Cosi FamilyFix efter olycka. Förankringspunkter för låsning av stol 7. Läs igenom bruksanvisningen noga och spara Förvaringsfack bruksanvisning den för framtida bruk. IsoFix-kontakter 8. Använd endast originaldelar som är godkända Justeringsknopp IsoFix-kontakter av tillverkaren. Batterifack Justeringsknopp stödben Varning: Ändra inte Maxi-Cosi FamilyFix på något Stödben sätt. Det kan leda till farliga situationer. Knapp för att lossa bilstolen Underhåll Maxi-Cosi FamilyFix Indikatorer panel Indikator IsoFix-kontakter 1. Underhåll Maxi-Cosi FamilyFix regelbundet. Indikator stödben Kontrollera att elektroniken fungerar korrekt Indikator låsning av bilstol och att batterierna har tillräckligt med Indikator batterispänning spänning genom att trycka på testknappen. Testknapp installation 2. Ta kontakt med återförsäljaren om den elektroniska delen med korrekta batterier inte fungerar längre. Indikatorerna kontrollerar Säkerhet endast att produkten är korrekt monterad. Om batterispänningen försvinner efter korrekt Allmänt Maxi-Cosi FamilyFix...
  • Page 22 - Använd inte gamla batterier eller batterier läge. som visar tecken på att läcka eller explodera. 6. Kontrollera en korrekt installation av - Använd endast nya batterier av en hög produkten genom att trycka på testknappen. kvalitet. Använd aldrig denna produkt när en av LED-indikatorerna lyser röd. 7. Se till att de nedfällbara baksätena är låsta. 8. Se till att allt bagage eller andra lösa föremål sitter fast. Maxi-Cosi FamilyFix tillsammans med Pebble, Miljö CabrioFix och Pearl 1a V id användning av Maxi-Cosi FamilyFix tillsammans med Maxi-Cosi Pebble eller Se till att barnet inte leker med plastförpacknings- Maxi-Cosi CabrioFix på passagerarsätet fram materialet för att förekomma kvävningsrisk. ska krockkudden alltid kopplas ur. 1b V id användning av Maxi-Cosi FamilyFix När du inte använder produkten längre, ber vi dig tillsammans med Maxi-Cosi Pearl på...
  • Page 23 • V id en annan användning än den som Maxi-Cosis lokala återförsäljare beskrivs i bruksanvisningen. (se www.maxi-cosi.com för kontaktuppgifter). • O m produkten skickats in för reparation av en Se till att ha följande uppgifter till hands: icke godkänd återförsäljare. - Serienummer underst på den orange • O m produkten inte har visats upp för ECE-dekalen; tillverkaren (via återförsäljaren/importören) - Märke, bilmodell och säte som Maxi-Cosi med originalkvitto. FamilyFix används i; • O m reparationer har utförts av en - Barnets ålder (längd) och vikt. utomstående eller av en återförsäljare som inte godkänts. • O m felet har uppkommit på grund av felaktig, Garanti vårdslös användning eller underhåll, på grund av försummelse eller stötskador på klädsel Vi garanterar att denna produkt tillverkades i och/eller underdel.
  • Page 24 Vad måste du göra? Efter att du köpt produkten ska du spara inköpskvittot noga. Inköpsdatumet måste framgå tydligt av inköpskvittot. Vid problem eller skador ska du vända dig till återförsäljaren. Byte eller retur kan inte krävas. Reparationer ger ingen rätt till förlängning av garantiperioden. Produkter som skickas direkt till tillverkaren omfattas in te av garantin. Denna garantiklausul uppfyller det europeiska direktivet 99/44/EG daterat den 25 maj 1999...
  • Page 25 7. Les denne bruksanvisningen grundig og ta Oppbevaringsrom til bruksanvisning vare på den til senere bruk. IsoFix-tilkoplingselementer 8. Bruk kun originale deler som er tillatt av Reguleringsknapp IsoFix-tilkoplingselementer fabrikanten. Batterirom Reguleringsknapp støtteben Advarsel: Maxi-Cosi FamilyFix må ikke endres på Støtteben noen som helst måte. Dette kan føre til farlige Utløserknapp til sitteinnsats situasjoner. Indikatorpanel Indikator IsoFix-tilkoplingselementer Vedlikehold av Maxi-Cosi FamilyFix Indikator støtteben 1. Vedlikehold Maxi-Cosi FamilyFix regelmessig. Indikator låsing av bilsete Kontroller at elektronikken fungerer som den Indikator batterispenning skal og at batteriene har tilstrekkelig spenning Testknapp montering ved å trykke inn testknappen. 2. Hvis den elektroniske delen er utstyrt med riktige batterier, men likevel ikke virker, må du Sikkerhet ta kontakt med butikken. Indikatorene kontrollerer bare om produktet er montert slik Generelt Maxi-Cosi FamilyFix det skal. Hvis batterispenningen forsvinner 1. Bruk Maxi-Cosi FamilyFix bare i bilen.
  • Page 26 - Ikke utsett produktet eller batteriene for ild. 6. Kontroller at produktet er riktig montert ved å - Ikke bruk gamle batterier eller batterier som trykke inn testknappen. Bruk aldri dette ser ut til å kunne begynne å lekke eller produktet hvis en av LED-indikatorene lyser sprekke. rødt. - Bruk bare nye batterier av god kvalitet. 7. Kontroller at nedfellbare bakseter er låst. 8. Sørg for at all bagasje og andre løse gjenstander er sikret. Maxi-Cosi FamilyFix i kombinasjon med Pebble, CabrioFix og Pearl 1a Airbag må alltid kobles ut ved bruk av Miljø Maxi-Cosi FamilyFix i kombinasjon med Maxi-Cosi Pebble eller Maxi-Cosi CabrioFix på passasjersetet foran. Hold plastemballasje unna barn for å unngå 1b Airbag må alltid kobles ut eller passasjersetet kvelningsfare. settes i bakerste stilling ved bruk av Maxi-Cosi FamilyFix i kombinasjon med Maxi-Cosi Pearl Av miljømessige grunner ber vi deg om å på passasjersetet foran.
  • Page 27 Ved spørsmål kan du kontakte din lokale annet formål enn det som beskrives i Maxi-Cosi forhandler. bruksanvisningen. (se www.maxi-cosi.com for kontaktopplysninger). • P roduktet ikke har blitt levert inn til reparasjon Pass på å ha følgende informasjon for hånden: via en godkjent forhandler. - Serienummeret nederst på den oransje • P roduktet ikke tilbys fabrikanten sammen ECE-merkelappen; med den originale kjøpskvitteringen (via - Merke, biltype og hvilket sete Maxi-Cosi forhandler og/eller importør). FamilyFix brukes på; • R eparasjoner har blitt utført av uten- - Barnets alder, (høyde) og vekt. forstående eller av en forhandler som ikke er godkjent. • D efekten har oppstått som følge av feilaktig Garanti eller uaktsom bruk eller vedlikehold, forsømmelser eller støtskade på stoff og/eller Vi garanterer at dette produktet er utviklet i understell.
  • Page 28 Hva må du gjøre? Etter å ha kjøpt produktet, må du ta godt vare på kjøpsbeviset (kvitteringen). Kjøpsdatoen må stå tydelig på kjøpsbeviset. Ved problemer eller defekter må du henvende deg til forhandleren. Man kan ikke kreve at produktet byttes eller tas tilbake. Reparasjoner gir ikke rett til forlenging av garantiperioden. Produkter som sendes direkte tilbake til fabrikanten, kommer ikke i betraktning for garanti. Disse garantibestemmelser er i samsvar med Europeisk Retningslinje 99/44/EG datert 25. mai 1999...
  • Page 29 Maxi-Cosi FamilyFix -alusta 4. Älä jätä lasta koskaan yksin turvaistuimeen. K ahva, jossa säätöpainike istuma- ja 5. Älä käytä käytettyä tuotetta, jonka historiaa et makuuasentoa varten tunne. Kiinnityspisteet istuimen kiinnittämiseen 6. Vaihda Maxi-Cosi FamilyFix onnettomuuden Käyttöohjeen säilytyslokero jälkeen. IsoFix-kiinnittimet 7. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä IsoFix-kiinnittimien säätöpainike se myöhempää käyttöä varten. Paristokotelo 8. Käytä vain alkuperäisiä ja valmistajan Tukijalan säätöpainike hyväksymiä lisävarusteita ja osia. Tukijalka Varoitus: Älä tee Maxi-Cosi FamilyFixiin Turvaistuimen vapautuskahva Merkkivalopaneeli minkäänlaisia muutoksia, sillä siitä voi aiheutua IsoFix-kiinnittimien merkkivalo vaarallisia tilanteita. Tukijalan merkkivalo Turvaistuimen lukituksen merkkivalo Maxi-Cosi FamilyFixin huolto Paristojen latauksen merkkivalo 1. Huolla Maxi-Cosi FamilyFixiä säännöllisesti. Laitteiston testipainike Tarkista elektroniikan asianmukainen toiminta ja paristojen riittävä lataus painamalla...
  • Page 30 FamilyFixiin. taitettava kokonaan auki ja lukittava ja se on asetettava kaikkein etummaisimpaan Paristot asentoon. - Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. 6. Tarkista tuotteen asianmukainen asennus - Käytä vain suositeltuja paristoja tyyppiä AA painamalla testipainiketta. Älä käytä tuotetta (1,5 volttia). Älä käytä ladattavia paristoja. koskaan, jos jokin LED-merkkivaloista on - Älä altista tuotetta tai paristoja tulelle. punainen. - Älä käytä vanhoja paristoja tai paristoja, jotka 7. Tarkista, että alas taitettavat takaistuimet on vuotavat tai joissa on halkeamia. lukittu paikalleen. - Käytä vain uusia korkealuokkaisia paristoja. 8. Huolehdi siitä, että matkatavarat tai muut irtonaiset esineet on kiinnitetty. Maxi-Cosi FamilyFix yhdessä Pebblen, CabrioFixin ja Pearlin kanssa 1a Käytettäessä Maxi-Cosi FamilyFixiä yhdessä Maxi-Cosi Pebblen tai CabrioFixin kanssa etuistuimella turvatyyny on kytkettävä aina pois päältä.
  • Page 31 Ympäristö Takuu Poista muovipakkaukset lapsen ulottuvilta Takaamme, että tämä tuote on valmistettu tukehtumisvaaran estämiseksi. ajankohtaisten eurooppalaisten turvallisuus- normien ja laatuvaatimusten mukaan ja että Kun et käytä enää tuotetta, jäte on ympäristön tuotteessa ei ole sen myyntihetkellä minkäänlaisia säästämiseksi eroteltava ja hävitettävä paikallisten materiaali- ja valmistusvirheitä. Tuotteelle on säännösten mukaisesti. suoritettu valmistusprosessin aikana erilaisia laaduntarkastuksia. Mikäli tuotteessa ilmenee kaikesta huolimatta materiaali- ja/tai Kysyttävää? valmistusvirhe 24 kuukauden takuuajan sisällä (normaalissa käytössä, siten kuin käyttöohjeessa Jos sinulla on kysyttävää, voit ottaa yhteyden on kuvattu), olemme velvollisia täyttämään Maxi-Cosin paikalliseen edustajaan takuuehdot. Sinun on tällöin käännyttävä (katso yhteystiedot osoitteesta jälleenmyyjän puoleen. Saadaksesi lisätietoja www.maxi-cosi.com). takuuehtojen soveltamisesta voit ottaa yhteyden Pidä tällöin seuraavat tiedot käsillä: jälleenmyyjään tai vierailla osoitteessa: - Sarjanumero, joka on oranssin ECE-tarran www.maxi-cosi.com. alareunassa. - Sen auton ja autonistuimen merkki ja tyyppi, jossa Maxi-Cosi FamilyFixiä käytetään. - Lapsen ikä, pituus ja paino.
  • Page 32 Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: Mitä on tehtävä? • Jos käyttö on käyttöohjeen vastaista. Tuotteen ostokuitti on säilytettävä. Ostopäivän on • T uotetta ei toimiteta korjattavaksi valtuutetun oltava selvästi näkyvillä ostokuitissa. Jos esiintyy jälleenmyyjän kautta. ongelmia tai vikoja, on otettava yhteys • T uotetta ei toimiteta valmistajalle jälleenmyyjään. Vaihtoa tai tuotteen palauttamista (jälleenmyyjän ja/tai maahantuojan kautta) ei voida vaatia. Korjaukset eivät anna oikeutta varustettuna alkuperäisellä kuitilla. takuuajan pidentämiseen. Takuu ei koske • K orjaukset suorittaa kolmas osapuoli tai tuotteita, jotka lähetetään suoraan valmistajalle. jälleenmyyjä, joka ei ole valmistajan valtuuttama. Tämä takuu on 25. toukokuuta 1999 päivätyn • V ika johtuu väärästä käytöstä tai huollosta, EY:n direktiivin 99/44/EY mukainen. laiminlyönnistä tai kankaaseen ja/tai runkoon kohdistuneesta iskusta.
  • Page 33 Maxi-Cosi FamilyFix baza 4. Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayınız. O turma ve yatma konumu için ayar düğmeli 5. G eçmişini bilmediğiniz ikinci el ürün tutma sapı kullanmayınız. O to güvenlik koltuğunun kilitlenmesi için 6. B ir kaza sonrasında Maxi-Cosi FamilyFix yerleşim noktaları bazayı mutlaka değiştiriniz. Kullanım kılavuzu saklama gözü 7. B u kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyup, IsoFix-bağlantıları referans olarak saklayınız. IsoFix-bağlantıları açma düğmesi 8. S adece üretici onaylı orijinal parçalar Pil yuvası kullanınız. Ayak desteği ayar düğmesi Ayak desteği Uyarı: Maxi-Cosi FamilyFix baza üzerinde hiçbir Oto güvenlik koltuğu çıkarma düğmesi değişiklik yapmayınız, bu tehlikeli durumlara yol Gösterge paneli açabilir.
  • Page 34 Maxi-Cosi FamilyFix ve otomobilde kullanımı 1b M axi-Cosi FamilyFix bazanın arka koltukta 1. S atın almadan önce Maxi-Cosi FamilyFix’in kullanımını öneririz ancak Maxi-Cosi Pearl arabanıza sığıp sığmadığını kontrol ediniz. ile birlikte ön yolcu koltuğunda kullanılması 2. M axi-Cosi FamilyFix bir IsoFix-sistemi olup, halinde hava yastığını daima devre dışı “yarı evrensel” kullanım için geçerli olan en bırakınız ya da yolcu koltuğunu en arka son Avrupa Standardı ECE R44/04 konuma getiriniz. normlarına göre onaylanmıştır. 3. S adece Isofix bağlantı noktaları bulunan Uyarı: Maxi-Cosi Pebble ve CabrioFix (Grup 0+) arabalarda kullanım için uygundur. Buna oto koltuklarını sadece sürüş istikametine ters ilişkin olarak arabanızın kulanım kılavuzuna olarak (arkaya bakar pozisyonda) Maxi-Cosi bakınız. FamilyFix bazaya yerleştiriniz.
  • Page 35 Garanti şartları uygulamasının detayları için sayfasına bakabilirsiniz). 0216 573 62 00 no’lu telefondan Türkiye Telefon edeceğiniz zaman aşağıdaki bilgileri distribütörü Grup Baby’nin müşteri hizmetlerini hazır bulundurunuz: arayabilir veya www.grupbaby.com ile www. - T uruncu renkli ECE etiketinin üzerinde maxi-cosi.com adresine bakabilirsiniz. bulunan seri numarası; - M axi-Cosi Familyfix’in kullanıldığı araba ve Aşağıdaki durumlarda garanti geçerli koltuğunun marka ve tipi; değildir: - Çocuğunuzun yaşı,boyu ve kilosu. • K ullanım kılavuzunda belirtilenden başka amaç ve şekilde kullanılması halinde. • Ü rünün tarafımızca yetkili kılınmamış bir tedarikçiye tamir için verilmesi durumunda. • Ü rünün (mağaza veya ithalatçı firma tarafından verilen) orijinal fişi veya faturası...
  • Page 36 • A rıza; yanlış ve dikkatsiz kullanım veya Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren bakımdan, bakımsızlıktan, kumaşa veya 2 yıldır. şaseye yapılmış darbe sonucu oluşursa. Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıldır. • P arçaların (tekerlekler, dönen ve hareket eden parçalar gibi) günlük kullanımdan İMALATÇI FİRMA: kaynaklanan normal yıpranması durumunda. DOREL NETHERLANDS P.O. BOX 6071 Garanti süresi ne zaman başlar? 5700 ET Helmond Garanti, ürünü satın aldığınız tarihten itibaren başlar. TÜRKİYE DİSTRİBÜTÖRÜ: (İTHALATÇI FİRMA) Garanti süresi ne kadardır? GRUP LTD. Garanti geçerlilik süresi plastik ürün parçaları Grup Baby Plaza için aralıksız olmak üzere 24 ay geçerlidir. Kayışdağı Cad. No.7 Garanti sadece ürünün ilk sahibi için geçerli olup Küçükbakkalköy başkalarına devredilemez.
  • Page 37 Βάση του Maxi-Cosi FamilyFix 2. Τ ο Maxi-Cosi FamilyFix πρέπει να Λ αβή με κουμπί απασφάλισης για χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό καθιστή θέση και θέση ανάκλισης με το Maxi-Cosi Pebble ή το CabrioFix Σ ημεία στερέωσης για ασφάλιση για παιδιά ηλικίας από 0 έως 12 καθίσματος μηνών (ομάδα 0+, 0-13 kg) και το Χώρος αποθήκευσης για το εγχειρίδιο Maxi-Cosi Pearl για παιδιά ηλικίας Συνδετήρες IsoFix από 9 μηνών έως 3½ ετών περίπου Κ ουμπί απασφάλισης συνδετήρων (ομάδα 1, 9-18 kg). IsoFix 3. Ε ίστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για τη Χώρος μπαταρίας διαρκή ασφάλεια του παιδιού σας. Κ ουμπί απασφάλισης για 4. Μ ην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς υποστήριγμα επιτήρηση. Υποστήριγμα 5. Μ η χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένα...
  • Page 38 είναι ασφαλές. 6. Β εβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει 3. Α ντικαταστήστε τις παλιές μπαταρίες τοποθετηθεί σωστά πατώντας το με νέες, υψηλής ποιότητας. Προσέξτε κουμπί ελέγχου. Μη χρησιμοποιείτε τους πόλους «συν» και «πλην» κατά ποτέ το προϊόν αυτό εάν είναι την τοποθέτηση των μπαταριών. κόκκινος ένας από τους δείκτες LED. 4. Μ η χρησιμοποιείτε λιπαντικά ή ισχυρά 7. Β εβαιωθείτε ότι τα πίσω καθαριστικά με το προϊόν αυτό. αναδιπλούμενα καθίσματα είναι ασφαλισμένα στη θέση τους. Χρήση του Maxi-Cosi FamilyFix στο 8. Β εβαιωθείτε ότι όλες οι αποσκευές και αυτοκίνητο άλλα μη στερεωμένα αντικείμενα είναι 1. Π ριν αγοράσετε το Maxi-Cosi τοποθετημένα με ασφάλεια. FamilyFix, βεβαιωθείτε ότι μπορεί να τοποθετηθεί σωστά στο αυτοκίνητό σας.
  • Page 39 Συνδυασμός του Maxi-Cosi FamilyFix και - Μ ην εκθέτετε ποτέ το προϊόν αυτό ή του Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix ή Pearl τις μπαταρίες σε φωτιά. 1α Ο αερόσακος πρέπει να είναι πάντα - Μ η χρησιμοποιείτε παλιές μπαταρίες απενεργοποιημένος όταν το Maxi-Cosi ή μπαταρίες με ενδείξεις διαρροής ή FamilyFix χρησιμοποιείται σε ρωγμές. συνδυασμό με το Maxi-Cosi Pebble ή το - Χ ρησιμοποιείτε μόνο νέες μπαταρίες Maxi-Cosi CabrioFix στο κάθισμα υψηλής ποιότητας. συνοδηγού. 1b Ο αερόσακος πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένος ή το κάθισμα συνοδηγού πρέπει να τοποθετείται τέρμα πίσω όταν το Maxi-Cosi FamilyFix χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το Maxi-Cosi Pearl στο Περιβάλλον...
  • Page 40 καθοριστεί για το προϊόν, καθώς και διαθέσιμες τις ακόλουθες πληροφορίες: ότι το παρόν προϊόν δεν παρουσιάζει - Σ ειριακός αριθμός, που βρίσκεται στο ελαττώματα στην κατασκευή και τα κάτω μέρος του πορτοκαλί υλικά κατά την αγορά του από τον αυτοκόλλητου ECE προμηθευτή. Κατά τη διάρκεια της - Τ ύπος, μοντέλο αυτοκινήτου και διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν καθίσματος στο οποίο υποβλήθηκε σε διάφορους ποιοτικούς χρησιμοποιείται το Maxi-Cosi ελέγχους. Εάν το παρόν προϊόν, FamilyFix παρά τις προσπάθειες που έχουμε - Η λικία (ύψος) και βάρος του παιδιού καταβάλλει, εμφανίσει ελαττώματα στα σας υλικά ή την κατασκευή του εντός της περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών), είμαστε υποχρεωμένοι να τηρήσουμε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και των προϋποθέσεων...
  • Page 41 Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες Διάρκεια εγγύησης: περιπτώσεις: Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 • Ε άν το προϊόν χρησιμοποιείται για διαδοχικών μηνών. Η εγγύηση ισχύει διαφορετικό σκοπό από εκείνον που μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν περιγράφεται στο εγχειρίδιο. μεταβιβάζεται. • Ε άν το προϊόν υποβάλλεται για επισκευή μέσω αντιπροσώπου που δεν Τι να κάνετε σε περίπτωση έχει εγκριθεί από την εταιρία. ελαττωμάτων: • Ε άν το προϊόν αποστέλλεται στον Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε κατασκευαστή χωρίς την αρχική την απόδειξη αγοράς. Η ημερομηνία απόδειξη αγοράς (μέσω προμηθευτή αγοράς πρέπει να αναγράφεται και/ή εισαγωγέα).
  • Page 42 Figyelmeztetés: Ne hajtson végre semmiféle A z autós ülés rögzített helyzetének jelző változtatást a Maxi-Cosi FamilyFix alapon, mert az LED-je veszélyekkel járhat. Elemfeszültség jelző LED-je Karbantartási utasítások a Maxi-Cosi A felszerelés tesztgombja FamilyFix alaphoz 1. Végezzen rendszeres karbantartást a Biztonság Maxi-Cosi FamilyFix alapon. A tesztgomb segítségével ellenőrizze, hogy az összes A Maxi-Cosi FamilyFix alapra vonatkozó elektronikus rész megfelelően működik, és az általános utasítások elemek megfelelő töltöttséggel rendelkeznek. 1. A Maxi-Cosi FamilyFix kizárólag gépjárműben 2. Amennyiben megfelelő elemtípust használva használható. sem működnek az elektronikus részek, 2. A Maxi-Cosi FamilyFix újszülöttkortól kb. 12 forduljon a termék forgalmazójához. A jelző hónapos korig (0+ korcsoport, 0–13 kg) LED-ek csak arról adnak tájékoztatást, hogy a kizárólag a Maxi-Cosi Pebble és CabrioFix terméket megfelelően szerelte-e fel. Nem...
  • Page 43 3. A kimerült elemeket cserélje ki új, jó minőségű A Maxi-Cosi FamilyFix használata a elemekre. Az elemek behelyezésekor ügyeljen Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix vagy Pearl a polaritásra. gyermekülésekkel 4. N e használjon kenőanyagot és agresszív 1a M indig kapcsolja ki a légzsákot, ha az első tisztítószereket. utasülésen használja a Maxi-Cosi Pebble vagy Maxi-Cosi CabrioFix gyermekülést a Maxi-Cosi A Maxi-Cosi FamilyFix autós használata FamilyFix alapon. 1. A Maxi-Cosi FamilyFix megvásárlása előtt 1b M indig kapcsolja ki a légzsákot vagy húzza győződjön meg arról, hogy az megfelelő teljesen hátra az utasülést, ha az első...
  • Page 44 - Az elemeket tartsa távol a gyermekektől. - Kizárólag az előírt, AA típusú (1,5 V-os) Ha kérdés merül fel Önben, forduljon a helyi elemeket használja. Ne használjon Maxi-Cosi forgalmazóhoz (a kapcsolatfelvételi akkumulátorokat. információkat a www.maxi-cosi.com oldalon - Ne dobja tűzbe a terméket vagy az elemeket. találja). Kérjük, készítse elő az alábbi információkat: - Ne használjon lemerült, szivárgó vagy sérült - A narancssárga ECE-matrica alján található elemeket. gyártási számot. - Csak jó minőségű, új elemeket helyezzen a - Az autó és az ülés gyártóját, illetve típusát, termékbe. amelyhez a Maxi-Cosi FamilyFix alapot használja. - Gyermekének életkorát (magasságát) és testtömegét. Garancia Garantáljuk, hogy ezt a terméket a termékre Környezetvédelmi utasítások vonatkozó jelenlegi európai biztonsági szabványoknak és minőségi követelményeknek A fulladásveszély megelőzése érdekében tartsa megfelelően gyártották, és hogy ez a termék távol gyermekétől a műanyag csomagolóanyago- mentes a gyártási és anyaghibáktól a kereskedőtől kat. való megvásárlás időpontjában. A gyártási folyamat során a terméken különböző...
  • Page 45 A garancia nem érvényes az alábbi Mit tegyen, ha meghibásodást tapasztal? esetekben: A termék megvásárlását követően tartsa • A használati utasításban leírt rendeltetésszerű meg a nyugtát. A vásárlás dátumának használattól eltérő használat esetén. világosan láthatónak kell lennie a nyugtán. • A terméket nem egy általunk engedélyezett Ha meghibásodást vagy bármilyen problémát kereskedőn keresztül küldik javításra. tapasztal, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a • H a a gyártóhoz visszaküldött termékhez (a kereskedővel. A termék visszacserélésére vagy kereskedőn és/vagy az importőrön keresztül) visszaigénylésére nincs lehetőség. A javítás nem nem mellékelik az eladáskor kiállított eredeti hosszabbítja meg a garancia időtartamát. A számlát. közvetlenül a gyártónak visszaküldött termékekre • H a a terméken a Dorel Netherlands által nem a garancia nem vonatkozik.
  • Page 46 Základna Maxi-Cosi FamilyFix 3. Vždy jste osobně zodpovědní za bezpečnost R ukojeť s uvolňovacím tlačítkem pro nastavení svého dítěte. polohy vleže a vsedě 4. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Upevňovací body pro zajištění sedačky 5. Nepoužívejte produkty z druhé ruky, pokud Úložné místo pro příručku neznáte jejich historii. Konektory IsoFix 6. Po nehodě základnu Maxi-Cosi FamilyFix Uvolňovací tlačítko konektorů IsoFix vyměňte. Přihrádka na baterii 7. Tento návod si prosím důkladně přečtěte a Uvolňovací tlačítko pro podpůrnou nožku uchovejte jej pro nahlédnutí v budoucnu. Podpůrná nožka 8. Používejte pouze originální součásti schválené Uvolňovací tlačítko sedačky výrobcem. Panel indikátoru Indikátor konektorů IsoFix Upozornění: V žádném případě neprovádějte Indikátor podpůrné nožky jakékoliv úpravy upevňovacího systému Maxi-Cosi Indikátor zabezpečené polohy autosedačky FamilyFix, protože by mohlo dojít ke vzniku Indikátor napětí v baterii nebezpečných situací. Tlačítko testu montáže Pokyny k údržbě upevňovacího systému Maxi-Cosi FamilyFix Bezpečnost...
  • Page 47 3. Staré baterie vyměňte za nové kvalitní baterie. Upevňovací systém Maxi-Cosi FamilyFix ve Při vkládání baterií dávejte pozor na polaritu spojení se sedačkami Maxi-Cosi Pebble, plus a mínus. CabrioFix a Pearl 4. N a tento produkt nepoužívejte maziva ani 1a P okud používáte upevňovací systém Maxi-Cosi agresivní čisticí prostředky. FamilyFix ve spojení se sedačkami Maxi-Cosi Pebble nebo Maxi-Cosi CabrioFix na předním Použití upevňovacího systému Maxi-Cosi sedadle spolujezdce, nezapomeňte vypnout FamilyFix v automobilu přední airbag. 1. Před zakoupením upevňovacího systému 1b P okud používáte upevňovací systém Maxi-Cosi Maxi-Cosi FamilyFix si zkontrolujte, jestli je FamilyFix ve spojení se sedačkou Maxi-Cosi...
  • Page 48 Dotazy Baterie - Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. - Používejte pouze doporučené baterie typu AA Pokud budete mít jakékoliv dotazy, kontaktujte (1,5 V). Nepoužívejte akumulátory. svého místního prodejce produktů Maxi-Cosi - Nevystavujte tento produkt ani baterie ohni. (kontaktní informace naleznete na webu www. - Nepoužívejte staré baterie ani vytékající nebo maxi-cosi.cz). Připravte si následující informace: prasklé baterie. - Sériové číslo ve spodní části oranžové nálepky - Používejte pouze kvalitní nové baterie. - Typ a značku automobilu a také sedadlo, na kterém je systém Maxi-Cosi FamilyFix používán - Stáří (výšku) a hmotnost vašeho dítěte Záruka Prostředí Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu se současnými evropskými Všechny plastové obalové materiály uchovávejte bezpečnostními požadavky a jakostními normami mimo dosah dítěte, abyste snížili riziko zadušení. příslušnými tomuto výrobku a že tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení a Až přestanete tento produkt používat, tak jej materiálu. Během výrobního procesu byl výrobek zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro vystaven různým kontrolám kvality. Vykazuje-li likvidaci odpadu. Pomůžete tak chránit životní tento výrobek navzdory našemu úsilí závadu prostředí.
  • Page 49 Záruka není platná v následujících případech: Co dělat v případě závad: • V případě používání pro jiné účely než ty Po nákupu výrobku si ponechte doklad o popsané v uživatelské příručce. zakoupení. Datum nákupu musí být jasně • P okud je výrobek zadán k opravě viditelný na dokladu. V případě problémů nebo dodavatelem, který není námi oprávněný. závad se obraťte na prodejce. Nelze požadovat • P okud nebyl výrobek vrácen výrobci výměnu nebo vrácení výrobku. Opravou vzniká společně s původním dokladem o zakoupení nárok na prodloužení záruční lhůty u opravované (prostřednictvím prodejce a/nebo dovozce). části. Výrobky, které nejsou navráceny přímo • P okud byly opravy provedeny třetí stranou výrobci, nemají nárok na záruku. či dodavatelem, která/ý není uznaná/ý společností Dorel Netherlands.
  • Page 50 Maxi-Cosi FamilyFixi alus 4. Ärge jätke last kunagi järelevalveta. V abastusnupuga käepide iste- ja lamamis- 5. Ärge kasutage kasutatud tooteid, kui te ei tea asendi jaoks nende eelnevat kasutust. Kinnituspunktid istme kinnitamiseks 6. Vahetage Maxi-Cosi FamilyFix õnnetuse järel Kasutusjuhendi hoiukoht välja. IsoFix liidesed 7. Lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi IsoFix liideste vabastusnupp ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Patareide lahter 8. Kasutage ainult tootja poolt kinnitatud Tugijala vabastusnupp originaalvaruosi. Tugijalg Hoiatus: Ärge tehke Maxi-Cosi FamilyFixil Istme vabastusnupp Näidikupaneel mingisuguseid muudatusi, kuna see võib viia IsoFix liideste näidik ohtlike olukordadeni. Tugijala näidik Autoistme lukustatud asendis oleku näidik Maxi-Cosi FamilyFixi hooldusjuhised Akupinge näidik 1. Hooldage Maxi-Cosi FamilyFixi regulaarselt. Paigalduse kontrollnupp Kontrollige, vajutades kontrollnuppu, et kõik...
  • Page 51 - Hoidke patareisid alati lastele kättesaamatutes 6. Kontrollige toote õiget paigaldust kohtades. kontrollnuppu vajutades. Ärge antud toodet - Kasutage ainult soovitatavat tüüpi AA mingil juhul kasutage, kui üks valgusdioodnäi- (1,5voldiseid) patareisid. Ärge kasutage dikuist on punane. laaditavaid patareisid. 7. Kontrollige, et kokkupandavad tagaistmed - Ärge jätke antud toodet ega patareisid tule oleksid lukustatud asendis. lähedusse. 8. Kontrollige, et kogu pagas ja muud lahtised - Ärge kasutage vanu patareisid ega patareisid, esemed oleksid kinnitatud. millel on ilmsed lekkejäljed või praod. - Kasutage ainult kõrgekvaliteedilisi uusi Maxi-Cosi FamilyFix koos Maxi-Cosi Pebble’i, patareisid. CabrioFixi või Pearliga 1a Turvapadi tuleb alati deaktiveerida, kui te kasutate Maxi-Cosi FamilyFixi koos Maxi-Cosi Pebble’i või Maxi-Cosi CabrioFixiga esimesel kaassõitja istmel.
  • Page 52 Keskkond Garantii Hoidke kõik plastpakkematerjalid laste Garanteerime, et käesolev toode toodeti käeulatusest eemal, et vähendada lämbumisohtu. kooskõlas jõusolevate Euroopa ohutusstandardite ja kvaliteedinõuetegaa, mida käesoleva toote Kui te olete antud toote kasutamise lõpetanud, suhtes rakendatakse ning et toote jaemüüja poolt palume teil keskkonna säästmiseks kõrvaldada ostmise ajal ei ole nimetatud tootel valmistamis- Maxi-Cosi FamilyFix vastavalt riiklikule ega materjali defekte. Tootmisprotsessi ajal toimus seadusandlusele. mitu toote kvaliteedikontrolli. Kui vaatamata meie pingutustele tekivad tootel 24-kuulise garantiiaja jooksul materjali- või valmistamisvead Küsimused (kasutusjuhises kirjeldatud normaalse kasutamise puhul), kohustume garantiiaja tingimustest kinni Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi pidama. Sel juhul palume edasimüüjaga ühendust kohaliku edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni võtta. Garantiiaja tingimuste rakendumise kohta saamiseks vt www.maxi-cosi.com). Helistamisel edasise teabe saamiseks võite ühendust võtta kas palun hoidke käepärast alljärgnev teave: edasimüüjaga või vaadata meie veebilehte - Oranži EMK kleebise all olev seerianumber www.maxi-cosi.com. - Auto ja istme tüüp ning mark, millel Maxi-Cosi FamilyFixi kasutatakse - Teie lapse vanus (pikkus) ja kaal...
  • Page 53 Garantii on kehtetu järgmistel juhtudel: Mida teha, kui on tekkinud defektid: • K asutamine või eesmärk, mis erineb Pärast toote ostmist säilitage ostutšekk. Ostu kasutusjuhendis kirjeldatust. kuupäev peab tšekil selgelt näha olema. • K ui toode on antud parandamiseks Probleemide või defektide tekkimise juhul palun vahendajale, keda me ei tunnusta. võtke ühendust jaemüüjaga. Toote väljavahet- • K ui tootjale ei ole tootega kaasa antud amist või tagasi võtmist ei saa nõuda. originaaltšekki (jaemüüja ja/või maaletooja Parandamine ei anna õigust garantiid pikendada. poolt). Toodetele, mis tagastatakse otse tootjale, garantii • K ui parandamine teostati Dorel Netherlands’i ei kehti. poolt mitte tunnustatud kolmandate osapoolte või edasimüüja poolt.
  • Page 54 Prostor za baterije 8. Uporabljajte le originalne dele, ki jih je odobril Gumb za sprostitev podporne nožice proizvajalec. Podporna nožica Opozorilo: Ne izvajajte kakršnih koli sprememb Gumb za sprostitev sedeža Plošča indikatorja na Maxi-Cosi FamilyFix, saj lahko to povzroči IsoFix indikator konektorjev nevarne situacije . Indikator podporne nožice Indikator varnostni sedež zaklenjen v položaj Navodila za vzdrževanje Maxi-Cosi FamilyFix Indikator napetosti baterije 1. Redno vzdržujte Maxi-Cosi FamilyFix. Preskusni gumb namestitve Prepričajte se, da vsi elektronski deli delujejo pravilno in da imajo baterije dovolj napetosti s pritiskom na preskusni gumb. Varnost 2. Če ima elektronska komponenta pravilen tip baterije, a več ne deluje pravilno, stopite v stik Splošna navodila Maxi-Cosi FamilyFix s svojim prodajalcem. Indikatorji le prikazujejo 1. Maxi-Cosi FamilyFix je namenjen le za ali je izdelek pravilno nameščen. Če se uporabo v avtomobilu.
  • Page 55 Baterije nameščena v položaj najbolj naprej. - Baterije hranite izven dosega otrok. 6. Preverite pravilno namestitev izdelka, tako da - Uporabljajte le priporočen tip baterij AA pritisnete preskusni gumb. Izdelka nikoli ne (1,5 volt). Ne uporabljajte baterij za polnjenje. uporabljajte, če je eden izmed indikatorjev - Izdelka ali baterij nikoli ne izpostavite ognju. rdeče barve. - Ne uporabljajte starih baterij ali baterij, ki 7. Preverite, ali so zložljivi zadnji sedeži zaklenjeni iztekajo ali imajo razpoke. v položaj. - Uporabljajte le visoko kakovostne nove 8. Prepričajte se, da so vsa prtljaga in vsi baterije. predmeti varno pritrjeni. Maxi-Cosi FamilyFix v kombinaciji z Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix ali Pearl 1a Zračna blazina mora biti vedno izklopljena, ko uporabljate Maxi-Cosi FamilyFix skupaj z Maxi-Cosi Pebble ali Maxi-Cosi CabrioFix na sprednjem sovoznikovem sedežu.
  • Page 56 Okolje Jamstvo Pazite, da je vsa plastična embalaža izven dosega Podjetje Dorel Netherlands jamči, da je ta izdelek otrokovih rok in tako zmanjšate nevarnosti proizveden v skladu s trenutnimi evropskimi zadušitve. varnostnimi zahtevami in standardi kakovosti, ki veljajo za ta izdelek, ter da je izdelek v času Če izdelka več ne uporabljate, vas prosimo, da nakupa brez napak v izdelavi in materialu. Med Maxi-Cosi FamilyFix v dobro okolja odstranite proizvodnjo so bili za izdelek opravljeni različni skladno s krajevnimi določili o odstranjevanju. pregledi kakovosti. Če so kljub našim prizadevanjem v času trajanja obdobja jamstva 24 mesecev na izdelku vidne napake v materialu ali Vprašanja proizvodnji (ob običajni uporabi, kot je opisana v navodilih za uporabo), se zavezujemo, da bomo V primeru vprašanje se obrnite na krajevnega ravnali v skladu s pogoji in določili jamstva. V tem Maxi-Cosi prodajalca (za informacije glejte spletno primeru se obrnite na prodajalca. Če želite več stran www.maxi-cosi.com). Ob klicu pripravite informacij o uveljavljanju pogojev in določil naslednje podatke: jamstva, se lahko obrnete na prodajalca ali - Serijsko številko na spodnjem delu oranžne obiščete naše spletno mesto: www.maxi-cosi.com. ECE nalepke. - Model in vrsto avtomobila in sedeža, na katerem bo nameščen Maxi-Cosi FamilyFix; - Starost (višino) in težo otroka.
  • Page 57 Jamstvo ni veljavno v naslednjih primerih: Kaj storiti v primeru okvar: • V primeru uporabe ali namena, ki se razlikuje Po nakupu izdelka obdržite račun. Datum nakupa od tistega, opisanega v priročniku. mora biti na računu na vidnem mestu. V primeru • Č e izdelek pošljete v popravilo prek težav ali poškodb se obrnite na prodajalca. prodajalca, ki ga podjetje Dorel Netherlands ni Zamenjave ali denarnega povračila za izdelek ne pooblastilo. morete zahtevati. Podaljšanje jamstva zaradi • Č e izdelka ne dobavite proizvajalcu z izvirnim popravil ni upravičeno. Za izdelke, ki so vrnjeni računom (prek prodajalca in/ali uvoznika). neposredno proizvajalcu, jamstvo ne velja. • Č e so popravila izvajale tretje osebe ali prodajalec, ki ga podjetje Dorel Netherlands ni To določilo glede jamstva je skladno z Evropsko pooblastilo.
  • Page 58 Основа Maxi-Cosi FamilyFix 2. M axi-Cosi FamilyFix может Р учка со спусковой кнопкой для использоваться только вместе с Maxi- сидячего и откинутого назад Cosi Pebble или CabrioFix от рождения положения и примерно до 12 месяцев (группа 0+, Опорные точки для крепления сиденья 0-13 кг) и Maxi-Cosi Pearl для детей Отделение для хранения инструкции от 9 месяцев и до 3,5 лет (группа 1, Соединители IsoFix 9-18 кг). Спусковая кнопка соединителей IsoFix 3. В ы всегда несете личную Отделение для батареек ответственность за безопасность Спусковая кнопка опорной ножки Вашего ребенка. Опорная ножка 4. Н икогда не оставляйте Вашего ребенка Спусковая кнопка сиденья без присмотра. Индикаторная панель 5. Н е пользуйтесь бывшим в Индикатор соединителей IsoFix употреблении товаром, так как Вы Индикатор опорной ножки никогда не можете быть уверенными, И ндикатор фиксации автомобильного...
  • Page 59 Инструкции по уходу за Maxi-Cosi Fix 3. П одходит только для автомобилей 1. Р егулярно ухаживайте за Maxi-Cosi с опорными точками IsoFix. См. FamilyFix. Проверяйте работу всех руководство по использованию электронных частей и уровень заряда автомобиля. батареек, нажимая тестовую кнопку. 4. П роверьте, есть ли Ваш автомобиль в 2. Е сли электронная деталь перестала утвержденном «списке соответствия правильно работать и при этом автомобилей» на www.maxi-cosi.com. содержит батарейку правильного типа, 5. О порная ножка Maxi-Cosi FamilyFix то свяжитесь с продавцом изделия. должна быть полностью разложена, Индикаторы показывают только зафиксирована и помещена в крайнее правильность установки изделия. переднее положение. Прерывание цепи батарейки после 6. П роверяйте правильность установки...
  • Page 60 Среда Предостережение: Maxi-Cosi Pebble и CabrioFix (группа 0+) можно устанавливать на Maxi-Cosi Пластмассовый материал упаковки FamilyFix только в положении против держите подальше от детей, чтобы направления движения. избежать риска удушения. Если Вы больше не пользуетесь изделием, то, Предостережение: Maxi-Cosi Pearl в интересах окружающей среды, мы (группа 1) можно устанавливать на просим Вас утилизировать Maxi-Cosi Maxi-Cosi FamilyFix только в положении FamilyFix в соответствие с местными лицом вперед. правилами утилизации отходов. Батарейки Вопросы - Н е допускайте, чтобы батарейки попали в руки детям. - И спользуйте батарейки только Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь рекомендуемого типа AA (1,5 вольт). с локальным продавцом Maxi-Cosi Не используйте заряжаемые батарейки. (контактную информацию - см. www. - Д ержите изделие и батарейки...
  • Page 61: Гарантийные Обязательства

    • Е сли ремонт осуществлялся третьими некачественного изготовления лицами или распределителем или дефектов материала. Во время продуктов фирмы, которые нами не производственного процесса изделие признаны. было подвержено различным проверкам • Е сли неполадка возникла вследствие качества. Если это изделие, несмотря на неправильного или невнимательного наши усилия, проявит дефект материала/ использования или обслуживания, изготовления в течение гарантийного небрежности или повреждения от срока 24 месяца (при нормальном удара, нанесенного текстильному использовании, описанном в руководстве покрытию и/или раме. пользователя), мы обязуемся соблюдать • Е сли детали выглядят изношенными, условия гарантии. В таком случае, что может быть из-за ежедневного пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером. использования изделия (колесa, Для более детальной информации о вращающиеся и движущиеся части и применении условий гарантии, вы можете т.д.) связаться с вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.
  • Page 62 Дата вступления в силу: Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия. Гарантийный срок: Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца, без права передачи. Что делать в случае неполадок: После приобретения изделия, сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии. Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г.
  • Page 63 Отделение за батериите 4. Никога не оставяйте детето си без Б утон за освобождаване на надзор. подпорното краче 5. Не използвайте продукти „втора Подпорно краче ръка“, чиято предистория не знаете. Бутон за освобождаване на столчето 6. Заменете Maxi-Cosi FamilyFix след Индикаторен панел инцидент поради възможноста от Индикатор за конекторите IsoFix наличие на трудно забележими Индикатор за подпорното краче повреди. И ндикатор за правилно закрепено 7. Прочетете внимателно упътването столче за употреба и го запазете за бъдещи Индикатор за заряда на батериите справки. Бутон за инсталационен тест 8. Използвайте само оригинални резервни части, одобрени от производителя. Безопасност Внимание: Не правете каквито и да е Общи инструкции за Maxi-Cosi промени по Maxi-Cosi FamilyFix, тъй FamilyFix като това може да доведе до опасни 1. Maxi-Cosi FamilyFix е предназначено ситуации. само за употреба в автомобил.
  • Page 64 Индикаторите показват единствено автомобили“, проверете на адрес дали продуктът е инсталиран www.maxi-cosi.com. правилно. Ако електрическата верига 5. Подпорното краче на Maxi-Cosi е била прекъсната след коректна FamilyFix трябва винаги да е изцяло инсталация, продуктът си остава разгънато и застопорено и поставено въпреки това правилно закрепен. в най-предна позиция. 3. Подменяйте старите батерии с 6. Проверете дали продукта е правилно висококачествени нови такива. монтиран, като натиснете бутона за Обръщайте внимание на тестване. Никога не използвайте този положителните и отрицателни полюси продукт, ако един от индикаторите при поставянето на батериите. свети в червено. 4. Не използвайте никакви смазочни 7. Проверете дали сгъваемите материали или агресивни почистващи задни седалки на автомобила са препарати за този продукт. застопорени на място. 8. Проверете дали целият багаж и други Употреба на Maxi-Cosi FamilyFix в предмети са закрепени на място. автомобил 1. Преди да закупите детска седалка за кола, винаги проверявайте дали тя е съвместима с автомобила, в който ще се ползва.
  • Page 65: Околна Среда

    Maxi-Cosi FamilyFix в комбинация с Батерии Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix или Pearl - Съхранявайте всички батерии далеч 1а – Когато Maxi-Cosi FamilyFix се от досега на деца. използва на предната автомобилна - Използвайте само препоръчителните седалка заедно с Maxi-Cosi Pebble АА (1,5 волтови) батерии. или Maxi-Cosi CabrioFix, въздушната - Не използвайте акумулаторни/ възглавница трябва винаги да е самозареждащи се батерии. деактивирана. - Никога не излагайте този продукт или 1b – Когато Maxi-Cosi FamilyFix се батериите на открит огън. използва на предната автомобилна - Не използвайте стари батерии или седалка заедно с Maxi-Cosi Pearl, батерии, които имат признаци за въздушната възглавница трябва наличие на течове или пукнатини. винаги да е деактивирана. Ако това е...
  • Page 66 Гарантираме, че този продукт е обадете се на Вашият търговец или на произведен в съответствие с текущите вносителя на продукта (за информация за европейски стандарти за безопасност контакт вижте www.maxi-cosi.com). и изисквания за качество, които са Когато се обаждате се погрижете приложими за този продукт, както и че да имате на разположение следната няма дефекти в изработката и материала информация: на този продукт към момента на - Сериен номер, намиращ се отдолу на закупуванeто му от разпространителя. оранжевия ECE стикер. По време на производствения процес - Марка и модел на автомобила и са извършени различни проверки за седалката, на която се ползва качество на продукта. Maxi-Cosi Pearl. Ако въпреки нашите усилия, бъде открит - Възрастта (височината) и теглото на дефект в материала/изработката в Вашето дете. рамките на 24-месечния гаранционен срок (при обичайна употреба, описана в инструкциите), ние се задължаваме да спазваме условията на гаранцията. В такъв случай се свържете с Вашия търговец. Подробна информация относно приложимостта на гаранционните условия можете да получите от вашия търговец или на нашия уебсайт www.maxi-cosi.com.
  • Page 67 Тази гаранция не е валидна в следните Условие за гаранцията: случаи: Гаранцията важи за период от 24 • П ри употреба или използване последователни месеца. с цел, различни от описаното в Гаранцията е валидна единствено и само ръководството. за първия собственик на продукта и не • А ко продуктът се предостави за може да се прехвърля на други лица. ремонт на търговец, който не е одобрен от нас. Какво да направите в случай на • А ко продуктът не се предостави дефект: на производителя с оригиналната Необходима Ви е касовата бележка за...
  • Page 68 ‫زر لضبط الرجل الداعمة‬ ‫رجل داعمة‬ FamilyFix ‫صيانة ماكسي كوزي‬ ‫مقبض لتحرير مقعد األمان‬ .‫ بشكل ثابت‬FamilyFix ‫1. قوموا بصيانة ماكسي كوزي‬ ‫لوحة مؤشرات‬ ‫افحصوا صالحية عمل الجزء االلكتروني وافحصوا‬ IsoFix ‫مؤشر لروابط الـ‬ ‫كمية الطاقة في البطاريات عن طريق الضغط على زر‬...
  • Page 69 ‫كانت سيارتكم تندرج ضمن قائمة السيارات المصدقة‬ .‫لالستعمال‬ )1 ‫ضعوا الماكسي كوزي بيرل (مجموعة أعمار‬ :‫تحذير‬ ‫ يجب أن‬FamilyFix ‫5. ان رجل الدعم للماكسي كوزي‬ ‫في السيارة باتجاه السغر فقط ال غير، على ماكسي كوزي‬ ‫تكون دائما مفتوحة كليا ومثبتة جيدا وأن توضع بأكثر‬ .FamilyFix .‫وضعية...
  • Page 70 ‫عليكم التوجه الى نقطة البيع. لمعلومات مفصلة حول تطبيق‬ ‫لطرح اسئلة يمكنك التوجه الى ورشة ماكسي كوزي المحلية‬ ‫شروط الكفالة يرجى التوجه الى نقطة البيع أو القراءة في‬ ‫ يمكنكم ايجاد‬www.maxi-cosi.com ‫(في الموقع‬ www.maxi-cosi.com :‫الموقع‬ .)‫تفاصيل االتصال‬ :‫احرصوا على أن تكون بحوزتكم المعطيات التالية‬...
  • Page 71 ‫منذ متى؟‬ .‫يبدأ مفعول الكفالة منذ تاريخ شراء المنتج‬ ‫لكم من المدة؟‬ ‫لفترة مدتها 42 شهرا متتاليا. الكفالة سارية المفعول للمالكين‬ .‫األوائل وال يمكن تحويلها‬ ‫ماذا يجب أن تفعل؟‬ ‫يجب أن تحافظوا جيدا على فاتورة الشراء التي حصلتم‬ ‫عليها في تاريخ شراء المنتج. يجب أن يظهر تاريخ الشراء‬ ‫بشكل...
  • Page 72 Notes...
  • Page 73 Notes...
  • Page 74 Notes...