Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 3:47 15
PerfectPower PP150
D
3
Wechselrichter
Bedienungsanleitung
GB
7
Inverter
Instruction Manual
E
11 Convertidor
Instrucciones de uso
F
15 Onduleur
Notice d'emploi
I
19 Invertitore
Istruzioni per l'uso
NL
23 Inverter
Gebruiksaanwijzingen
DK
27 Vekselretter
Betjeningsanvisning
S
31 Växelriktare
Bruksanvisning
N
35 Vekselretter
Bruksanvisning
FIN
39 Tahdistettu vaihtomuunnin
Käyttöohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PerfectPower PP150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Waeco PerfectPower PP150

  • Page 1 Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 3:47 15 PerfectPower PP150 Wechselrichter 23 Inverter Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Inverter 27 Vekselretter Instruction Manual Betjeningsanvisning 11 Convertidor 31 Växelriktare Instrucciones de uso Bruksanvisning 15 Onduleur 35 Vekselretter Notice d’emploi Bruksanvisning 19 Invertitore 39 Tahdistettu vaihtomuunnin Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
  • Page 3 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 3 Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit der Inbetriebnahme des Wechselrichters beginnen. Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen. Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Folgende grundsätzliche Sicher- - Luftein- und Ausgänge dürfen nicht verdeckt heitsmaßnahmen sind beim Gebrauch von werden.
  • Page 4 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 4 Lieferumfang 1. Wechselrichter mit Anschlusskabel 2. Bedienungsanleitung Anschluss des Wechselrichters Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12 V Zigarettenanzündersteckdose eingesteckt werden kann. Der mittlere Stift des Steckers ist mit der (+) Plusleitung und die beiden seitlichen Bügel des Steckers sind mit der (-) Minusleitung verbunden.
  • Page 5: Fehlersuche

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 5 Fehlersuche Fehler Ursache Fehlerbehebung Keine Ausgangsspannung Zigarettenanzünder wird über Zündung einschalten die Zündung eingeschaltet Batteriespannung kleiner als 10 V Batterie laden (815-012PP) o. 20 V (815-024PP) (Motor starten) Thermische Überlastung Verbraucher abschalten Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen Sicherung defekt (Im...
  • Page 6 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 6...
  • Page 7: General Safety And Installation Instructions

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 7 Read these instructions before you start with the commissioning of the inverter. Failure in observing these warnings may result in injuries to persons or damage to materials. General safety and installation instructions Warning! The following fundamental safety - The inverter may not be operated in a damp or measures must be observed when using wet environment!
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 8 Scope of delivery 1. Inverter with connecting cable 2. operating instructions Installing the inverter The connection is to be made via a plug which can be plugged into a 12 V cigarette lighter mains socket. The medium pin of the plug is connected with the (+) positive line and the two lateral brackets of the plug are connected with the (-) negative line.
  • Page 9: Error Detection

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 9 Error detection Error Cause Troubleshooting No output voltage The cigarette lighter is Turn on the ignition switched on via the ignition Battery voltage is smaller than Load battery(start motor) 10 V (815-012PP) or 20 V (815-024PP) Switch off power consuming Thermal overload...
  • Page 10 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 10...
  • Page 11 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 11 Antes de montar y poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, deben leerse las presentes instrucciones de uso. El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. Indicaciones generales de seguridad y de montaje Advertencia Cuando se empleen aparatos - El inversor de onda sinusoidal debe asegurarse eléctricos, deben adoptarse las siguientes...
  • Page 12: Volumen De Suministro

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 12 Volumen de suministro 1. Inversor de onda sinusoidal con cable de conexión, 2. Instrucciones de uso Conexión del inversor de onda sinusoidal La conexión se lleva a cabo a través de un conector que se puede enchufar a un enchufe de mechero de 12 V.
  • Page 13: Localización De Averías

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 13 Localización de averías Fallo Causa Subsanación del fallo No hay tensión de salida El mechero se conecta a través Encienda el contacto del contacto La tensión de la batería es menor Cargue la batería de 10 V (815-012PP) ó...
  • Page 14 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 14...
  • Page 15 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 15 Lisez ces instructions avant de mettre l’onduleur en route. Un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Consignes générales de sécurité et de montage Avertissement ! Lors de l’utilisation - Les entrées et les sorties d’air ne doivent pas d’appareils électriques, les mesures être recouvertes.
  • Page 16: Etendue De Livraison

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 16 Etendue de livraison 1. Onduleur avec câble d’alimentation 2. Instructions de service Raccordement de l’onduleur Le raccordement est effectué au moyen d’un connecteur lequel est enfiché dans une prise femelle d’allume-cigarettes de 12 V. La broche centrale du connecteur est reliée au fil positif (+) et les deux étriers latéraux du connecteur au fil négatif (-).
  • Page 17: Recherche D'erreurs

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 17 Recherche d’erreurs Erreur Cause Remède Pas de tension de sortie L’allume-cigarettes est allumé Mettre le contact par le biais du contact Tension de batterie inférieure Charger la batterie à 10 V (815-012PP) (démarrer le moteur) ou 20 V (815-024PP) Surcharge thermique Mettre le récepteur hors marche...
  • Page 18 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 18...
  • Page 19 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 19 Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di effettuare la messa in funzione dell’invertitore. La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali. Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Avvertenza! Attenersi alle seguenti misure - Assicurare sempre una buona ventilazione! generali di sicurezza per l’impiego di - Non azionare l’invertitore in ambienti umidi o...
  • Page 20: Dotazione Standard

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 20 Dotazione standard 1. Invertitore con cavo di allacciamento 2. Istruzioni per l’uso Collegamento dell’invertitore Il collegamento avviene mediante una spina inseribile in una presa per accendisigari da 12 V. Il polo intermedio della spina è collegato al positivo (+) dell’alimentazione, mentre i due poli laterali sono collegati al negativo (-).
  • Page 21: Ricerca Guasti

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 21 Ricerca guasti Guasto Causa Eliminazione del guasto Assenza di tensione in uscita L’accendisigari viene azionato Accendere il quadro comandi tramite l’accensione La tensione della batteria è Caricare la batteria inferiore a 10 V (815-012PP) o a (Avviare il motore) 20 V (815-024PP) Sovraccarico termico...
  • Page 22 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 22...
  • Page 23 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 23 Leest u deze handleiding, voordat u de inverter in bedrijf neemt. Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen Waarschuwing! De volgende fundamentele - Zorg dat de openingen voor luchttoe- en - veiligheidsmaatregelen moeten bij het afvoer niet afgedekt zijn.
  • Page 24 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 24 Leveringsomvang 1. Inverter met aansluitkabel 2. Bedieningshandleiding Aansluiting van de inverter De inverter wordt aangesloten via een steker, De afbeelding toont de Europese versie van die in een 12V-sigarettenaanstekercontact de ondulator. De 230-V-uitgang op het toestel kan worden gestoken.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 25 Foutopsporing Fout Oorzaak Storingen verhelpen Geen uitgangsspanning Sigarettenaansteker wordt via Contact inschakelen het contact ingeschakeld Accuspanning kleiner dan Accu laden 10 Volt (815-012PP) (motor starten) of 20 Volt (815-024PP) Thermische overbelasting Apparatuur uitschakelen Inverter laten afkoelen en voor betere ventilatie zorgen Zekering defect (in de inverter of Vervangen van de zekering door...
  • Page 26 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 26...
  • Page 27 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 27 Læs denne vejledning, inden du tager vekselretteren i brug. Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre personskade eller materielle skader. Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger Advarsel! Følgende grundliggende - Luftind- og udgang må ikke overdækkes. sikkerhedsforanstaltninger skal iagttages - Sørg for god udluftning! ved brug af elektriske apparater til - Vekselretteren må...
  • Page 28 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 28 Leveringsomfang 1. Vekselretter med tilslutningskabel 2. Betjeningsvejledning Tilslutning af vekselretteren Tilslutningen foretages via et stik, der kan sættes i en 12 V cigarettænderstik. Stikkets midterste stift er forbundet med (+) plus- ledningen, og de to bøjler på siden af stikket er forbundet med (-) minus-ledningen.
  • Page 29: Tekniske Data

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 29 Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning af fejl Ingen udgangsspænding Cigarettænderen kobles ind via Tilkobling af tændingen tændingen Batterispænding mindre end 10 V Oplad batteri (start motor) (815-012PP) el. 20 V (815-024PP) Termisk overbelastning Kobl forbrugeren fra, lad ensretteren køle af og sørg for en bedre ventilation Sikring defekt (i vekselretter eller...
  • Page 30 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 30...
  • Page 31 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 31 Läs denna anvisning innan växelriktaren tas i bruk första gången. Underlåtenhet kan leda till person- eller materialskador. Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Varning! Följande principiella - Sörj för tillräcklig ventilation! säkerhetsåtgärder skall följas vid - Använd inte växelriktaren i fuktiga eller våta användningen av elektriska apparater för omgivningar! att skydda mot...
  • Page 32 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 32 Leveransomfattning 1. Växelriktare med anslutningskabel 2. Bruksanvisning Anslutning av växelriktaren Växelriktaren ansluts via en kontakt, som kan stickas in i 12 V cigarettändaruttaget. Det mellersta stiftet på kontakten är förbunden med (+) plusledningen och de båda byglarna på...
  • Page 33: Tekniska Data

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 33 Felsökning Orsak Felåtgärdande Ingen utgångsspänning Cigarettändaren tillkopplas via Slå på tändning tändningen Batterispänning mindre än 10 V Ladda batteri (starta motor) (815-012PP) el. 20 V (815-024PP) Termisk överbelastning Frånkoppla förbrukare Låt växelriktaren svalna och sörj för bättre ventilation Säkring defekt (i växelriktaren Låt fackman byta säkring...
  • Page 34 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 34...
  • Page 35 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 35 Les denne bruksanvisningen før du tar vekselretteren i bruk. Manglende overholdelse kan føre til personskader eller materielle skader. Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger Advarsel! De grunnleggende - Sørg for god ventilasjon! sikkerhetsforholdsreglene nedenfor må - Ikke bruk vekselretteren i fuktige eller våte overholdes ved bruk av elektriske utstyr, for omgivelser! å...
  • Page 36: Innhold I Pakken

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 36 Innhold i pakken 1. Vekselretter med tilkoblingskabel 2. Bruksveiledning Tilkobling av vekselretteren Vekselretteren kobles til via en plugg som kan settes inn i en 12 V sigarettennerkontakt. Stiften i midten på pluggen forbindes med (+) plussledningen, og de to bøylene på...
  • Page 37 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 37 Feilsøking Feil Årsak Feilretting Ingen utgangsspenning Sigarettetenner slås på via Slå på tenningen tenningen Batterispenningen er mindre enn Lad opp batteriet 10 V (815-012PP) (start motoren) el. 20 V (815-024PP) Slå av forbrukerenheten Termisk overbelastning La vekselretteren avkjøles, og sørg for bedre ventilasjon Defekt sikring (i vekselretteren...
  • Page 38 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 38...
  • Page 39 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 39 Lue tämä ohje ennen kuin aloitat vaihtomuuntimen käyttöönoton. Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin. Yleiset turva- ja asennusohjeet Varoitus! Sähkölaitteiden käytössä on - Älä käytä vaihtomuunninta kosteassa tai noudatettava seuraavia märässä ympäristössä! perusturvallisuustoimenpiteitä: - Vaihtomuunnin on asetettava ja kiinnitettävä - sähköiskun ja niin varmasti, että...
  • Page 40 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 40 Toimitussisältö 1. Liitoskaapelilla varustettu vaihtomuunnin 2. Käyttöohje Vaihtomuuntimen kytkentä Kytkentä tapahtuu pistokkeen kautta, joka voidaan laittaa 12 voltin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Pistokkeen keskimmäinen pistike on yhdistetty (+) plus-johtoon ja pistokkeen molemmat sivupinteet (-) miinus-johtoon. Varmista, että työnnät pistokkeen savukkeensytyttimen pistorasiaan tukevasti.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 41 Vianetsintä Vika Vian korjaus Ei lähtöjännitettä Savukkeensytytin kytketään Kytke sytytys päälle päälle sytytyksen kautta Akun jännite on pienempi Lataa akku (käynnistä moottori) kuin 10 V (815-012PP) tai 20 V (815-024PP) Lämmön ylikuormitus Sammuta käyttölaite Anna vaihtomuuntimen jäähtyä...
  • Page 42 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 42...
  • Page 43 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 43...
  • Page 44 Seite 2 Mittwoch, 21. September 2005 3:46 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Table of Contents