Page 1
PP152, PP154 PP402, PP404, PP602, PP604 PerfectPower DE 6 Trapez-Wechselrichter SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare Monterings- och bruksanvisning Montage- und Bedienungsanleitung EN 17 Modified sine wave inverter NO 98 Trapes-vekselretter Installation and Operating Manual Monterings- og bruksanvisning FR 28 Onduleur trapézoïdal FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja Instructions de montage Asennus- ja käyttöohje...
Erklärung der Symbole PerfectPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........5 Allgemeine Sicherheitshinweise .
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓...
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge- schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein- schlägigen Vorschriften vertraut ist. Sicherheit bei der Installation des Gerätes WARNUNG! Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechsel- richter an.
PP152 eine 12-V-Fahrzeugsteckdose und vier Halterungen PerfectPower PP154: Wechselrichter mit Anschlusskabel für PP154 eine 24-V-Fahrzeugsteckdose und vier Halterungen PerfectPower PP402: Wechselrichter mit Anschlussklemmen für PP402 eine 12-V-Fahrzeugbatterie und vier Halterungen PerfectPower PP404: Wechselrichter mit Anschlussklemmen für PP404 eine 24-V-Fahrzeugbatterie und vier Halterungen PerfectPower PP602: Wechselrichter mit Anschlussklemmen für...
Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 und PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 und PP604 Technische Beschreibung Die PerfectPower Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-V-DC-Fahrzeugsteckdose (für PP152, PP402, PP602) bzw.
Wechselrichter anschließen PerfectPower HINWEIS Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen- schild angegeben. Wechselrichter anschließen ACHTUNG! Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf maximal 2 m betragen.
Page 11
Der mittlere Stift des Steckers (Abb. 1 4, Seite 2) ist mit der Plusleitung und die beiden seitlichen Bügel des Steckers (Abb. 1 5, Seite 2) sind mit der Minusleitung verbunden. PP402, PP404, PP602 und PP604 anschließen WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Ver- polung der Anschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag, und die...
Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise Sinkt die Batteriespannung während des Betriebes unter 10,8 V für PP152/PP402/PP602 oder 21,5 V für PP154/PP404/PP604, ertönt ein Warnton. Sinkt die Batteriespannung weiter, schaltet sich der Wechselrichter aus und die rote Fehler-LED (Abb. 1 2, Seite 2) leuchtet.
Sicherung wechseln PerfectPower Bei zu hoher Erwärmung schaltet sich der Wechselrichter aus – die rote Fehler-LED (Abb. 1 2, Seite 2) leuchtet rot. ➤ Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Schalter aus. Nach dem Abkühlen können Sie den Wechselrichter wieder einschalten. Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahr- zeuges wieder aufzuladen.
Wechselrichters. Zu geringe Ausgangs- Batteriespannung kleiner als Batterie laden (Motor starten). spannung 10,8 V (PP152/PP402/PP602) oder 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Ausgangsspannung 210 – 230 V AC Ausgangsfrequenz 50 Hz ±...
Page 16
PP154 Art.-Nr. PP152 PP152 Dauer-Ausgangsleistung 150 W Spitzen-Ausgangsleistung 350 W Abmessungen 167 x 129 x 71 mm Gewicht 800 g PP402 PP404 Art.-Nr. PP402 PP404 Dauer-Ausgangsleistung 350 W Spitzen-Ausgangsleistung 700 W Abmessungen 177 x 129 x 71 mm Gewicht 950 g...
Explanation of symbols PerfectPower Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an- other person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols .
General safety instructions PerfectPower NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
Page 19
General safety instructions PerfectPower Safety when installing the device WARNING! Never connect more than one consumer device to the inverter. If you connect more than one device, a short circuit may occur. CAUTION! Ensure the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
PerfectPower PP154: inverter with connection cable for a 24 V PP154 vehicle socket and four holders PerfectPower PP402: Inverter with terminals for a 12 V vehicle PP402 battery and four holders PerfectPower PP404: inverter with terminals for a 24 V vehicle...
Technical description The PerfectPower inverter can be operated wherever there is a 12 V DC vehicle socket (for PP152, PP402, PP602) and a 24 V DC vehicle socket (for PP154, PP404, PP604). The device is additionally cooled with a load and temperature dependent fan.
Page 22
Connecting the inverter PerfectPower The inverter may not be installed in the presence of flammable materials. The inverter may not be installed in a dusty environment. The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system must be present for installations in small, enclosed spaces. The clearance around the inverter must be at least 25 cm (fig.
Using the inverter PerfectPower Connecting the PP402, PP404, PP602 and PP604 WARNING! Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connec- tions will cause a great spark and the internal fuses will melt. ➤ To set up the inverter, connect the red cable (fig. 1 4, page 2) to the positive pole (+) of the battery and the black cable (fig.
PerfectPower Observe the following when using the device If the battery voltage falls below 10.8 V (PP152/PP402/PP602) or 21.5 V (PP154/PP404/PP604) during operation, a warning tone sounds. If the battery voltage falls further, the inverter switches off and the red error LED (fig.
The output voltage is too Batter voltage below 10.8 V Charge the battery (start the low. (PP152/PP402/PP602) or engine). 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
Technical data The following technical data applies to all inverters: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Output voltage 210 – 230 V AC 50 Hz ±...
Page 27
Item number 150 W Constant output power 350 W Peak output power 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Weight PP402 PP404 PP402 PP404 Item number 350 W Constant output power 700 W Peak output power 177 x 129 x 71 mm...
Explication des symboles PerfectPower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 28 Consignes de sécurité...
Consignes de sécurité générales PerfectPower AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
Page 30
Consignes de sécurité générales PerfectPower Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef- fectuer les réparations et l’entretien. Sécurité lors de l’installation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Raccordez toujours un seul consommateur à l'onduleur. Le raccordement de deux ou plusieurs consommateurs pourrait provoquer un court-circuit.
PerfectPower PP154 : onduleur avec câble de connexion à une PP154 prise de véhicule 24 V et quatre supports PerfectPower PP402 : onduleur avec bornes de connexion à une PP402 batterie de véhicule 12 V et quatre supports PerfectPower PP404 : onduleur avec bornes de connexion à une PP404 batterie de véhicule 24 V et quatre supports...
Description technique Les onduleurs PerfectPower peuvent être utilisés partout où il est possible de les raccorder à une prise de véhicule 12 V CC (pour PP152, PP402, PP602) ou à une prise de véhicule 24 V CC (pour PP154, PP404, PP604).
Raccordement de l’onduleur PerfectPower Raccordement de l’onduleur AVIS ! La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au maximum de 2 m. Fixation de l'onduleur Vous pouvez fixer l'onduleur à l'aide des quatre supports fournis dans la livraison.
Page 34
(fig. 1 4, page 2) est reliée à la ligne positive et les deux tenons latéraux de la fiche (fig. 1 5, page 2) sont reliés à la lignenégative. Raccordement des PP402, PP404, PP602 et PP604 AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la polarité...
Utilisation de l’onduleur PerfectPower Utilisation de l’onduleur Le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) situé à l'arrière de l'appareil dispose de trois positions : ON (marche) : l'onduleur est en marche. OFF (arrêt) : l'onduleur est éteint. ...
PerfectPower Veuillez respecter les indications suivantes lors de l’utilisation Si la tension de la batterie devient inférieure à 10,8 V pour PP152/PP402/ PP602 ou à 21,5 V pour PP154/PP404/PP604 pendant le fonctionnement, un signal sonore se déclenche. Si la tension de la batterie continue à des- cendre, l'onduleur s'arrête et la DEL rouge de dysfonctionnement (fig.
Tension de sortie trop basse Tension de la batterie Charger la batterie (démarrer inférieure à 10,8 V (PP152/ le moteur). PP402/PP602) ou 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil- lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à...
Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les ondu- leurs : PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Tension de sortie 210 – 230 V CA 50 Hz ± 2 Hz Fréquence de sortie...
Page 39
150 W Puissance de sortie continue 350 W Puissance de sortie de crête 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Poids PP402 PP404 PP402 PP404 N° d’art. 350 W Puissance de sortie continue 700 W Puissance de sortie de crête...
Aclaración de los símbolos PerfectPower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos .
Indicaciones generales de seguridad PerfectPower ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Page 42
Indicaciones generales de seguridad PerfectPower Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. Seguridad en la instalación del aparato ¡ADVERTENCIA! Conecte siempre sólo un aparato al inversor. Si conecta dos o más aparatos puede producirse un cortocircuito.
PerfectPower PP154: inversor con cable de conexión para caja PP154 de enchufe del vehículo de 24 V y cuatro soportes PerfectPower PP402: inversor con bornes de conexión para PP402 batería del vehículo de 12 V y cuatro soportes PerfectPower PP404: inversor con bornes de conexión para PP404 batería del vehículo de 24 V y cuatro soportes...
Los inversores PerfectPower pueden ponerse en funcionamiento en cual- quier vehículo donde se disponga de una caja de enchufe de 12 V CC (para PP152, PP402, PP602) o de 24 V CC (para PP154, PP404, PP604). En caso necesario, los aparatos se refrigeran adicionalmente con un ventilador que actúa en función de la carga y la temperatura.
Conectar el inversor PerfectPower Conectar el inversor ¡AVISO! La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m. Fijación del inversor Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ...
Page 46
PP154). La espiga central de la clavija (fig. 1 4, página 2) está conecta- da al cable positivo y las dos pequeñas horquillas laterales (fig. 1 5, página 2) al negativo. Conectar PP402, PP404, PP602 y PP604 ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles internos.
Usar el inversor PerfectPower Usar el inversor El interruptor principal (fig. 2 1, página 3) de la parte trasera del aparato tiene tres posiciones: ON (encendido): el inversor está conectado. OFF (apagado): el inversor está desconectado. REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante un interruptor externo.
Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso. Si la tensión de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta y el LED de error rojo (fig.
Tensión de entrada Tensión de batería inferior a Cargue la batería (arranque demasiado baja. 10,8 V (PP152/PP402/PP602) o a el motor). 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso...
Datos técnicos Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Tensión de salida 210 – 230 V CA 50 Hz ±...
Page 51
150 W Potencia de salida constante 350 W Potencia de salida máxima 167 x 129 x 71 mm Dimensiones 800 g Peso PP402 PP404 PP402 PP404 Art. nº 350 W Potencia de salida constante 700 W Potencia de salida máxima...
Spiegazione dei simboli PerfectPower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........52 Indicazioni di sicurezza generali .
Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
Page 54
Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o ba- gnati. I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet- tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni. Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio AVVERTENZA! ...
PerfectPower PP154: inverter con cavo di allacciamento per PP154 presa su veicolo da 24 V e quattro supporti PerfectPower PP402: inverter con morsetti per batteria di veicolo PP402 da 12 V e quattro supporti PerfectPower PP404: inverter con morsetti per batteria di veicolo...
Descrizione tecnica L’inverter PerfectPower può essere messo in funzione ovunque sia presente presa sul veicolo da 12 V DC (per PP152, PP402, PP602) o una presa sul veicolo da 24 V DC (per PP154, PP404, PP604). Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che funziona in base al carico e alla termperatura.
Collegamento dell’inverter PerfectPower NOTA Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico (ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la fase di avvio spesso essi necessitano di una potenza maggiore ri- spetto a quella riportata sulla targhetta. Collegamento dell’inverter AVVISO! Il cavo tra la batteria e l’inverter può...
Page 58
(fig. 1 4, pagina 2) è collegato alla linea positiva ed entram- be le prese laterali ad archetto della spina (fig. 1 5, pagina 2) alla linea negativa. Collegamento di PP402, PP404, PP602 e di PP604 AVVERTENZA! Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli allac- ciamenti viene invertita si verifica una grossa scarica e i fusibili in- terni si bruciano.
Impiego dell’inverter PerfectPower Impiego dell’inverter L'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) sul lato posteriore dell'apparec- chio è provvisto di tre posizioni: ON (acceso): l'inverter è acceso. OFF (spento): l'inverter è spento. REMOTE (comando a distanza): l'inverter viene acceso e spento median- te un interruttore esterno.
Quando l’apparecchio è in funzione, osservare le seguenti indicazioni Se durante il funzionamento la tensione della batteria si abbassa al di sotto di 10,8 V per PP152/PP402/PP602 o 21,5 V per PP154/PP404/PP604, viene emesso un segnale acustico. Se la tensione della batteria diminuisce ulte- riormente, l'inverter viene disinserito e il LED di errore (fig.
Caricare la batteria (avviare il bassa inferiore a 10,8 V motore). (PP152/PP402/PP602) o 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Specifiche tecniche Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Tensione di uscita 210 – 230 V CA 50 Hz ± 2 Hz Frequenza di uscita <...
Page 63
150 W Potenza di uscita costante 350 W Potenza di uscita di picco 167 x 129 x 71 mm Dimensioni 800 g Peso PP402 PP404 PP402 PP404 N. art. 350 W Potenza di uscita costante 700 W Potenza di uscita di picco...
Verklaring van de symbolen PerfectPower Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 64 Algemene veiligheidsinstructies.
Algemene veiligheidsinstructies PerfectPower LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
Page 66
Algemene veiligheidsinstructies PerfectPower Veiligheid bij de installatie van het toestel WAARSCHUWING! Sluit altijd slechts een verbruiker op een omvormer aan. Bij de aansluiting van twee of meer verbruikers kan er kortsluiting ont- staan. VOORZICHTIG! Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
PP152 12-V-voertuigstopcontact en vier houders PerfectPower PP154: omvormer met aansluitkabel voor een PP154 24-V-voertuigstopcontact en vier houders PerfectPower PP402: omvormer met aansluitklemmen voor een PP402 12-V-voertuigaccu en vier houders PerfectPower PP404: omvormer met aansluitklemmen voor een PP404 24-V-voertuigaccu en vier houders...
Het maximale continue vermogen bedraagt bij de omvormer PP152 en PP154 150 watt bij de omvormer PP402 en PP404 350 watt bij de omvormer PP602 en PP604 550 watt Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aange- sloten worden.
Omvormer aansluiten PerfectPower INSTRUCTIE Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat deze voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben dan opgegeven op het typeplaatje. Omvormer aansluiten LET OP! De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal 2 m bedragen.
Page 70
De middelste pen van de stekker (afb. 1 4, pagina 2) is met de plusleiding verbonden en de beide zijdelingse beugels van de stekker (afb. 1 5, pagina 2) met de minleiding. PP402, PP404, PP602 en PP604 aansluiten WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij het verpolen van de aansluitingen ontstaat een grote vonkslag en branden de interne zekeringen door.
Neem bij het gebruik de volgende instructies in acht Als de accuspanning tijdens het gebruik onder 10,8 V daalt voor PP152/PP402/PP602 of 21,5 V voor PP154/PP404/PP604, klinkt er een waarschuwingssignaal. Als de accupanning verder daalt, dan schakelt de omvormer uit en brandt de rode storings-LED (afb. 1 2, pagina 2).
Zekering vervangen PerfectPower Bij een te grote opwarming schakelt de omvormer uit – de rode storings-LED (afb. 1 2, pagina 2) brandt rood. ➤ Schakel de omvormer in dit geval met de schakelaar uit. Na het afkoelen kunt u de omvormer opnieuw inschakelen. Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
Te geringe uitgangs- Accuspanning kleiner dan Accu laden (motor starten). spanning 10,8 V (PP152/PP402/PP602) of 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Technische gegevens De volgende technische gegevens gelden voor alle omvormers: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Uitgangsspanning 210 – 230 V AC 50 Hz ± 2 Hz Uitgangsfrequentie <...
Page 75
PP152 PP154 Art.-nr. 150 W Continu uitgangsvermogen 350 W Piekuitgangsvermogen 167 x 129 x 71 mm Afmetingen 800 g Gewicht PP402 PP404 PP402 PP404 Art.-nr. 350 W Continu uitgangsvermogen 700 W Piekuitgangsvermogen 177 x 129 x 71 mm Afmetingen 950 g...
Forklaring af symbolerne PerfectPower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 76 Generelle sikkerhedshenvisninger.
Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig.
Page 78
Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower Sikkerhed ved installation af apparatet ADVARSEL! VTilslut altid kun en forbruger til inverteren. Ved tilslutning af to eller flere forbrugere kan der forekomme en kortslutning. FORSIGTIG! Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
Denne enhed er kun beregnet til brug i biler. Inverterne anvendes til at omforme jævnspænding på 12 V eller på 24 V til en 230 V-vekselspænding på 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 og PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 og PP604...
PerfectPower Teknisk beskrivelse PerfectPower-inverterne kan anvendes overalt, hvor der er en 12-V-DC-bil- stikdåse (til PP152, PP402, PP602) eller en 24-V-DC-bilstikdåse (til PP154, PP404, PP604) til rådighed. Enhederne køles efter behov med en belast- nings- og temperaturafhængig ventilator. Den maks. konstante effekt er ...
Page 81
Tilslutning af inverteren PerfectPower Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer. Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser. Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede, små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri afstand omkring inverteren skal mindst være på...
Anvendelse af inverteren PerfectPower Tilslutning af PP402, PP404, PP602 og PP604 ADVARSEL! Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer der en stor gnist, og de interne sikringer springer. ➤ Tilslut, når inverteren skal tages i brug, den røde ledning (fig. 1 4, side 2) til batteriets plus-pol (+) og den sorte ledning (fig.
Udskiftning af sikringen PerfectPower Vær opmærksom på følgende henvisninger under anvendelsen Hvis batterispændingen under driften falder under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, lyder der en advarselstone. Hvis batterispændingen falder yderligere, frakobles inverteren, og den røde fejllysdiode (fig.
Sammenlign apparatets effekt frakobles inverteren med inverterens maks. effekt. For lav udgangsspænding Batterispænding mindre end Oplad batteriet (start 10,8 V (PP152/PP402/PP602) motoren). eller 21,5 V (PP154/PP404/ PP604) Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler.
Tekniske data Følgende tekniske data gælder for alle invertere: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Udgangsspænding 210 – 230 V AC 50 Hz ± 2 Hz Udgangsfrekvens <...
Page 86
PP154 Art.nr. 150 W Konstant udgangseffekt 350 W Maks. udgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vægt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr. 350 W Konstant udgangseffekt 700 W Maks. udgangseffekt 177 x 129 x 71 mm Mål 950 g Vægt...
Förklaring till symboler PerfectPower Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........87 Allmänna säkerhetsanvisningar .
Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga- gångssättet beskrivs steg för steg. ✓...
Page 89
Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower Säkerhet vid installation av apparaten VARNING! Anslut endast en förbrukare till växelriktaren. Om två eller flera förbrukare ansluts kan det leda till kortslutning. AKTA! Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
Ändamålsenlig användning OBSERVERA! Apparaten får endast användas i fordon. Växelriktarna används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 och PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 och PP604...
Teknisk beskrivning Perfect Power växelriktaren kan användas i alla fordon där det finns ett 12 V DC-(fordons)uttag (för PP152, PP402, PP602) eller ett 24 V DC- (fordons)uttag (för PP154, PP404, PP604). Vid behov kyls apparaterna ytter- ligare med en last- och temperaturberoende fläkt.
Page 92
Ansluta växelriktaren PerfectPower Växelriktaren får inte monteras i närheten av antändbart material. Växelriktaren får inte monteras i dammig omgivning. Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrym- men måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft). Runt omkring växelriktaren måste måste det finnas minst 25 cm fritt utrymme (bild 4, sida 4).
Använda växelriktaren PerfectPower Anslutning av PP402, PP404, PP602 och PP604 VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Vid fel anslutning av polerna uppstår gnistbildning och de inbyggda säkringarna går sönder. ➤ Ta växelriktaren i drift genom att ansluta den röda ledningen (bild 1 4, sida 2) till batteriets pluspol (+) och den svarta ledningen (bild 1 5, sida 2) till batteriets minuspol (–).
Byta säkring PerfectPower Beakta följande anvisningar för användningen Om batterispänningen under drift sjunker under 10,8 V för PP152/PP402/ PP602, eller under 21,5 V för PP154/PP404/PP604, ljuder en varningssig- nal. Om batterispännningen sjunker ytterligare stängs växelriktaren av och den röda lysdioden (bild 1 2, sida 2) lyser.
För låg utgångsspänning Batterispänningen är under 10,8 V Ladda batteriet (starta (PP152/PP402/PP602) eller motorn). 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till- verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Följande tekniska data gäller för alla växelriktare: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Utgångsspänning 210 – 230 V AC 50 Hz ± 2 Hz Utgångsfrekvens...
Page 97
PP154 Artikel-nr 150 W Konstant uteffekt 350 W Högsta uteffekt 167 x 129 x 71 mm Mått 800 g Vikt PP402 PP404 PP402 PP404 Artikel-nr 350 W Konstant uteffekt 700 W Högsta uteffekt 177 x 129 x 71 mm Mått...
Symbolforklaringer PerfectPower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........98 Generelle sikkerhetsregler .
Generelle sikkerhetsregler PerfectPower PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
Page 100
Generelle sikkerhetsregler PerfectPower Sikkerhet ved installasjon av apparatet ADVARSEL! Koble alltid bare én bruker til vekselretteren. Tilkobling av to el- ler flere brukere kan føre til kortslutning. FORSIKTIG! Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned.
Dette apparatet er kun egnet for bruk i kjøretøy. Vekselretteren brukes til å omforme likespenning fra 12 V hhv. fra 24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 og PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 og PP604...
Teknisk beskrivelse Vekselretterne PerfectPower kan brukes over alt hvor det er en 12 V DC kjøretøykontakt (for PP152, PP402, PP602) hhv. 24 V DC kjøretøykontakt (for PP154, PP404, PP604). Ved behov avkjøles apparatene i tillegg med en last- og temperaturstyrt vifte.
Page 103
Koble til vekselretteren PerfectPower Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige materialer. Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser. Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må man sørge for skikkelig lufting. Minimumsklaringen rundt vekselretteren må...
Bruk av vekselretteren PerfectPower Koble til PP402, PP404, PP602 og PP604 ADVARSEL! Pass på at du ikke bytter polaritet. I tilfelle feil polaritet vil det oppstå et kraftig overslag, og den innebygde sikringen brenner av. ➤ For igangkjøring av vekselretteren kobles den røde ledningen (fig. 1 4, side 2) til plusspolen (+) på...
Bytt sikring PerfectPower Vær oppmerksom på følgende ved bruk Hvis batterispenningen under drift synker under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, høres et varselsignal. Hvis batterispenningen synker ytterligere, kobles vekselretteren ut, og den røde feillampen (fig. 1 2, side 2) lyser.
For lav utgangsspenning Batterispenning mindre enn 10,8 V Lad batteriet (start motoren). (PP152/PP402/PP602) eller 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler. Tekniske data Følgende tekniske data gjelder for alle vekselrettere: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Utgangsspenning 210 – 230 V AC 50 Hz ± 2 Hz Utgangsfrekvens <...
Page 108
PP152 PP154 Art.nr. 150 W Kontinuerlig utgangseffekt 350 W Topp-utgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vekt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr. 350 W Kontinuerlig utgangseffekt 700 W Topp-utgangseffekt 177 x 129 x 71 mm Mål 950 g...
Symbolien selitys PerfectPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........109 Yleisiä...
Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä...
Page 111
Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä VAROITUS! Liitä aina vain yksi sähkölaite vaihtosuuntaajaan. Jos liität kaksi tai useamman sähkölaitteen, voi seurauksena olla oikosulku. HUOMIO! Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa- tua tai pudota.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainostaan ajoneuvoissa. Vaihtosuuntaajaa käytetään 12 V:n tai 24 V:n tasajännitteen muuntamiseen 230 V -vaihtojännitteeksi, jonka taajuus on 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 ja PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 ja PP604...
Tekninen kuvaus PerfectPower Tekninen kuvaus PerfectPower-vaihtosuuntaajaa voi käyttää kaikkialla, missä on 12-V-DC- ajoneuvopistorasia (mallit PP152, PP402, PP602) tai 24-V-DC-ajoneuvopis- torasia (mallit PP154, PP404, PP604). Laitteita jäähdytetään tarvittaessa lisäksi kuormitus- ja lämpötilariippuvaisella tuulettimella. Korkein kestoteho on vaihtosuuntaajilla PP152 ja PP154 150 wattia ...
Page 114
Vaihtosuuntaajan liittäminen PerfectPower Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä materiaaleja. Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön. Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennettaessa laite pieneen suljettuun tilaan, tässä pitää olla ilmanvaihtoaukot tulo- ja poistoilmalle. Vaihtosuuntaajan ympärillä täytyy olla vähintään 25 cm vapaata tilaa (kuva 4, sivulla 4).
Vaihtosuuntaajan käyttäminen PerfectPower PP402:n, PP404:n, PP602:n jaPP604:n liitäntä VAROITUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Liitäntöjen napaisuu- den sekoittaminen johtaa runsaaseen kipinöintiin ja sisäiset sulak- keet palavat. ➤ Liitä vaihtosuuntaajan käyttöönottamiseksi punainen johto (kuva 1 4, sivulla 2) akun plusnapaan (+) ja musta johto (kuva 1 5, sivulla 2) akun miinusnapaan (–).
(kuva 1 3, sivulla 2) palaa. Huomaa seuraavat käyttöä koskevat ohjeet Jos akkujännite putoaa käytön aikana alle 10,8 V:n malleissa PP152/PP402/ PP602 tai alle 21,5 V:n malleissa PP154/PP404/PP604, kuuluu varoitusääni. Jos akkujännite putoaa edelleen, vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois päältä ja punainen vika-LED (kuva 1 2, sivulla 2) palaa.
Liian matala lähtöjännite Akkujännite alle 10,8 V Lataa akku (käynnistä (PP152/PP402/PP602) tai moottori). 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka- sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot Seuraavat tekniset tiedot koskevat kaikkia vaihtosuuntaajia: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Lähtöjännite 210 – 230 V AC 50 Hz ± 2 Hz Lähtötaajuus...
Page 119
PP152 PP154 Tuotenro 150 W Jatkuva lähtöteho 350 W Huippulähtöteho 167 x 129 x 71 mm Mitat 800 g Paino PP402 PP404 PP402 PP404 Tuotenro 350 W Jatkuva lähtöteho 700 W Huippulähtöteho 177 x 129 x 71 mm Mitat 950 g...
Objaśnienia symboli PerfectPower Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczy- tać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazy- wania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli........120 Ogólne zasady bezpieczeństwa .
Ogólne zasady bezpieczeństwa PerfectPower UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód material- nych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
Page 122
Ogólne zasady bezpieczeństwa PerfectPower Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia OSTRZEŻENIE! Do przetwornicy można podłączać tylko jeden odbiornik. Pod- łączenie dwóch lub większej liczby odbiorników może doprowa- dzić do zwarcia. OSTROŻNIE! Należy zapewnić bezpieczną pozycję! Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby nie mogło się...
12 V i czterema mocowaniami PerfectPower PP154: Przetwornica z przewodem przyłączeniowym do PP154 gniazda samochodowego 24 V i czterema mocowaniami PerfectPower PP402: Przetwornica z zaciskami przyłączeniowymi do PP402 akumulatora samochodowego 12 V i czterema mocowaniami PerfectPower PP404: Przetwornica z zaciskami przyłączeniowymi do...
Opis techniczny Przetwornicę PerfectPower można używać wszędzie, gdzie jest dostęp do gniazda samochodowego 12 V DC (dla PP152, PP402, PP602) lub gniazda samochodowego 24 V DC (dla PP154, PP404, PP604). W razie potrzeby urządzenia są dodatkowo chłodzone za pomocą zależnych od mocy i tempe- ratury wentylatorów.
Podłączenie przetwornicy PerfectPower WSKAZÓWKA Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wiertarki, lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często wymagają one wyższej mocy niż podano na tabliczce znamionowej. Podłączenie przetwornicy UWAGA! Długość przewodu między akumulatorem a przetwornicą może wy- nosić...
Page 126
PP154). Środkowy bolec wtyczki (rys. 1 4, strona 2) jest połączony z dodat- nim przewodem, a oba boczne bolce wtyczki (rys. 1 5, strona 2) są połą- czone z przewodem ujemnym. Podłączanie PP402, PP404, PP602 i PP604 OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Nieprawidło- we połączenie biegunów może spowodować...
Przy podłączaniu należy stosować się do następujących wskazówek Jeżeli w czasie działania napięcie akumulatora spada poniżej 10,8 V, w wer- sjach PP152/PP402/PP602 lub 21,5 V w wersjach PP154/PP404/PP604 włączy się dźwięk ostrzegawczy. Gdy spadek napięcia akumulatora wciąż się utrzymuje, przetwornica wyłącza się a dioda LED awarii zaświeca się...
Wymiana bezpiecznika PerfectPower W przypadku zbyt silnego nagrzania przetwornica wyłącza się – dioda LED awarii (rys. 1 2, strona 2) świeci się na czerwono. ➤ W takim przypadku należy wyłączyć przetwornicę. Po ochłodzeniu można znowu włączyć przetwornicę. W przypadku, gdy przetwornica działa przez dłuższy czas i z większym ob- ciążeniem, zaleca się...
Porównaj moc urządzenia z przy włączaniu odbiornika maksymalną mocą przetwor- nicy. Za niskie napięcie wyjściowe Napięcie akumulatora niższe Naładuj akumulator (uru- niż 10,8 V (PP152/PP402/ chom silnik). PP602) lub 21,5 V (PP154/ PP404/PP604) Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
Dane techniczne Poniższe dane techniczne dotyczą wszystkich wersji przetwornicy: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Napięcie wyjściowe 210 – 230 Vw 50 Hz ± 2 Hz Częstotliwość...
Page 131
Nr produktu 150 W Wyjściowa moc ciągła 350 W Wyjściowa moc szczytowa 167 x 129 x 71 mm Wymiary 800 g Waga PP402 PP404 PP402 PP404 Nr produktu 350 W Wyjściowa moc ciągła 700 W Wyjściowa moc szczytowa 177 x 129 x 71 mm...
Page 132
PerfectPower Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплу- атацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте ин- струкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........133 Общие...
Пояснение символов PerfectPower Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение...
Page 134
Общие указания по технике безопасности PerfectPower Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только по назначению. Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными...
Page 135
Общие указания по технике безопасности PerfectPower Электрические провода Если необходимо провести электрические провода через металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы. Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу). ...
Данный прибор предназначен для использования исключи- тельно в автомобилях. Инверторы служат для преобразования постоянного напряжения 12 В или 24 В в переменное напряжение 230 В с частотой 50 Гц. 12 В: PerfectPower PP152, PP402 и PP602 24 В: PerfectPower PP154, PP404 и PP604...
PerfectPower Техническое описание Инверторы PerfectPower могут работать повсеместно там, где имеется автомобильная розетка с 12 В постоянного тока (для PP152, PP402, PP602) или 24 В постоянного тока (для PP154, PP404, PP604). При не- обходимости, приборы дополнительно охлаждаются зависимым от на- грузки...
Подключение инвертора PerfectPower Подключение инвертора ВНИМАНИЕ! Длина провода между батареей и инвертором не должна пре- вышать 2 м. Крепление инвертора Вы можете закреиить инвертор четырьмя входящими в объем поставки держателями. При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания: Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и верти- кально.
Page 139
PP154). Средний штырек штекера (рис. 1 4, стр. 2) соединен в положи- тельным проводом, а обе боковые скобки штекера (рис. 1 5, стр. 2) - с отрицательным проводом. Присоединение PP402, PP404, PP602 и PP604 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы не перепутать полярность. При непра- вильной...
Использование инвертора PerfectPower Использование инвертора Главный выключатель (рис. 2 1, стр. 3) на задней стороне прибора имеет три положения: ON (включено): инвертор включен. OFF (выключено): инвертор выключен. REMOTE (дистанционное управление): инвертор включается и вы- ключается внешним выключателем. ➤...
При эксплуатации следуйте следующим указаниям Если напряжение батареи во время работы падает ниже 10,8 В для PP152/PP402/PP602 или 21,5 В для PP154/PP404/PP604, то звучит аку- стический сигнал. Если напряжение батареи продолжает падать, то ин- вертор выключается, и загорается красный светодиод неисправности...
ется ностью инвертора. Слишком низкое выход- Напряжение батареи ниже Зарядить батарею (вклю- ное напряжение 10,8 В (PP152/PP402/PP602) чить двигатель). или 21,5 В (PP154/PP404/ PP604) Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт не- исправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стра- не...
получите информацию в ближайшем центре по вторичной пе- реработке или в торговой сети о соответствующих предписа- ниях по утилизации. Технические данные Следующие технические данные касаются всех инверторов: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Выходное напряжение 210 – 230 Вw 50 Гц ± 2 Гц...
Page 144
Арт. № 150 Вт Длительная выходная мощность 350 Вт Пиковая выходная мощность 167 x 129 x 71 мм Размеры 800 г Вес PP402 PP404 PP402 PP404 Арт. № 350 Вт Длительная выходная мощность 700 Вт Пиковая выходная мощность 177 x 129 x 71 мм...
Page 145
PerfectPower Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předej- te návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........146 Všeobecné...
Vysvětlení symbolů PerfectPower Vysvětlení symbolů NEBEZPEČI! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smr- telná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a naruše- ní...
Page 147
Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectPower Obecná bezpečnost VÝSTRAHA! Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak. Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo du- ševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento vý- robek používat bez dohledu odpovědné...
Page 148
Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectPower Vodiče dobře upevněte. Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a ne- mohlo dojít k poškození kabelů. Bezpečnost za provozu přístroje VÝSTRAHA! Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečí- –...
Technický popis Měniče PerfectPower můžete používat vždy v situacích, kdy je ve vozidle do- stupná zásuvka 12 V DC (PP152, PP402, PP602) nebo 24 V DC (PP154, PP404, PP604). Přístroje jsou podle potřeby dodatečně chlazeny ventiláto- rem závislým na zatížení a teplotě.
Připojení měniče PerfectPower Nesmíte připojovat přístroje s vyšším příkonem. Měnič je vybaven tepelnou a elektrickou ochranou proti přetížení a ochranou proti přepětí a podpětí. Měnič se vypíná za těchto podmínek: Interní teplota měniče je příliš vysoká Zatížení překročí výše uvedené výkonové hodnoty ...
Page 151
(PP152) nebo 24 V (PP154) ve vozidle. Středový kolík zástrčky (obr. 1 4, strana 2) je spojen s kladným vodičem a oba boční plíšky zástrčky (obr. 1 5, strana 2) jsou spojeny se záporným vodičem. Připojení měničů PP402, PP404, PP602 a PP604 VÝSTRAHA! Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. V případě přepólování...
Používání měniče PerfectPower Používání měniče Hlavní vypínač (obr. 2 1, strana 3) na zadní straně přístroje má tři polohy: ON (zapnuto): Měnič je zapnutý. OFF (vypnuto): Měnič je vypnutý. REMOTE (dálkové ovládání): Měnič je zapínán nebo vypínán pomocí ex- terního spínače.
Dodržujte za provozu následující pokyny Pokud poklesne napětí baterie za provozu pod 10,8 V u měničů PP152/PP402/PP602 nebo pod 21,5 V u měničů PP154/PP404/PP604, za- zní výstražný signál. Pokud klesá napětí baterie nadále, měnič se vypne a svítí červená chybová kontrolka LED (obr. 1 2, strana 2).
Příliš nízké výstupní napětí Napětí baterie je nižší než Nabijte baterii (nastartujte 10,8 V (PP152/PP402/PP602) motor). nebo 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní...
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného pro- dejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje Pro všechny měniče platí následující technické údaje: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Výstupní napětí 210 – 230 V AC Výstupní frekvence 50 Hz ±...
Page 156
PP152 Trvalý výstupní výkon 150 W Výstupní výkon ve špičkách 350 W Rozměry 167 x 129 x 71 mm Hmotnost 800 g PP402 PP404 Výr. č. PP402 PP404 Trvalý výstupní výkon 350 W Výstupní výkon ve špičkách 700 W Rozměry...
Page 157
PerfectPower Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........158 Všeobecné...
Vysvetlenie symbolov PerfectPower Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’až- kému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
Page 159
Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectPower Všeobecná bezpečnosť VÝSTRAHA! Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním. Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo ne- znalosti nie sú schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať...
Page 160
Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectPower Dobre upevnite vodiče. Vedenia uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla. Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia VÝSTRAHA! Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred: –...
Technický opis Meniče napätia PerfectPower sa dajú používať všade tam, kde je k dispozícii 12V DC zásuvka vozidla (pre PP152, PP402, PP602), príp. 24V DC zásuvka vozidla (pre PP154, PP404, PP604). Prístroje sú v prípade potreby navyše chladené ventilátorom závislým od zaťaženia a teploty.
Pripojenie meniča napätia PerfectPower Menič napätia je vybavený tepelnou a elektrickou ochranou proti preťaženiu, ako aj ochranou proti podpätiu a prepätiu. Menič napätia sa vypína: keď je interná teplota meniča napätia príliš vysoká keď zaťaženie prekročí vyššie uvedené hodnoty výkonu ...
Page 163
(obr. 1 4, strane 2) je spojený s kladným vodičom a obidva bočné kolíky konektora (obr. 1 5, strane 2) sú spojené so záporným vodičom. Zapojenie PP402, PP404, PP602 a PP604 VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri prepólovaní prípojok vznikne veľké...
Používanie meniča napätia PerfectPower Používanie meniča napätia Hlavný vypínač (obr. 2 1, strane 3) na zadnej strane prístroja má tri polohy: ON (zap.): Menič napätia je zapnutý. OFF (vyp.): Menič napätia je vypnutý. REMOTE (diaľkové ovládanie): Menič napätia sa zapne, príp. vypne ex- terným spínačom.
Rešpektujte pri prevádzke nasledovné upozornenia: Ak napätia batérie počas prevádzky klesne na 10,8 V pre PP152/PP402/PP602 alebo 21,5 V pre PP154/PP404/PP604, zaznie vý- stražný tón. Ak napätia batérie klesá ďalej, menič napätia sa vypne a svieti červená LED indikujúca poruchu obr. 1 2, strane 2).
Príliš nízke výstupné meno- Napätie batérie je menšie ako Nabite batériu (naštartujte vité napätie 10,8 V (PP152/PP402/PP602) motor). alebo 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v naj- bližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje Pre všetky meniče napätia platia nasledovné technické údaje: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Výstupné napätie 210 – 230 V AC Výstupná frekvencia 50 Hz ±...
Page 168
Trvalý výstupný výkon 150 W Výstupný výkon pri maximálnom zaťa- 350 W žení Rozmery 167 x 129 x 71 mm Hmotnosť 800 g PP402 PP404 Č. výrobku PP402 PP404 Trvalý výstupný výkon 350 W Výstupný výkon pri maximálnom zaťa- 700 W žení...
Page 172
Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Norway AS Dometic Australia Neudorferstrasse 108...
Need help?
Do you have a question about the PP402 and is the answer not in the manual?
Questions and answers