Waeco PerfectPower PP1000 Installation And Operating Istructions

Waeco PerfectPower PP1000 Installation And Operating Istructions

Inverter with mains priority circuit
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Inhaltsverzeichnis
    • Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
    • Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise
    • Verwendungszweck
    • Montage
    • Was ist eine Vorrangschaltung
    • Elektrischer Anschluss
      • Anschluss Batterie
      • Anschluss 230-V-Netz
      • Anschluss Verbraucher
    • Fernbedienung
    • Inbetriebnahme
    • Fehlererkennung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • WAECO International Gmbh Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
    • Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Tel. +49-25 72/8 79-1 91 · Fax +49-25 72/8 79-3
    • E-Mail: Ev@Waeco.de
  • Español

    • Indicaciones Generales de Seguridad y de Montaje
    • Uso Previsto
    • Montaje
    • Qué es un Conmutador de Prioridad
    • Conexión de la Batería
    • Conexión Eléctrica
    • Mando a Distancia
    • Detección de Fallos
    • Puesta en Marcha
    • E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) Torrent de Ca I'amat
    • Fax: +34-93/7 50 05
    • Phone: +34-93/7 50 22
    • Volumen de Suministro
    • WAECO Ibérica S.A. E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
  • Français

    • Remarques Sur L'utilisation des Instructions de Montage
    • Sommaire
    • Affectation
    • Consignes Générales de Sécurité Et de Montage
    • Montage
    • Que Signifie Commutation Prioritaire
    • Branchement Électrique
      • Connexion Batterie
      • Connexion Au Réseau de 230 V
      • Connexion des Appareils Électriques
    • Télécommande
    • Détection D'erreurs
    • Mise en Route
    • Caractéristiques Techniques
    • Etendue de Livraison
    • Phone: +33-1/30 28 20
    • Rue Isaac Newton · BP 59
    • WAECO Distribution SARL F-60230 Chambly (Paris)
    • ZAC 2 - Les Portes de L'oise
  • Italiano

    • Avvertenze Generali DI Sicurezza E DI Montaggio
    • Destinazione D'uso
    • Cosa È una Commutazione DI Priorità
    • Montaggio
    • Collegamento Alla Batteria
    • Collegamento Elettrico
    • Telecomando
    • Messa in Funzione
    • Rilevamento Guasti
      • Dati Tecnici
    • Dotazione Standard
    • Fax: +39-05 41/92 02
    • I-61015 Novafeltria Zona Industriale Sartiano, 298/9
    • Phone: +39-05 41/92 08
    • WAECO Italcold SRL
    • Www.waeco.com
  • Dutch

    • Algemene Veiligheids- en Montageaanwijzingen
    • Beoogde Toepassing
    • Montage
    • Wat Is Een Voorrangsschakeling
    • Aansluiting Accu
    • Elektrische Aansluiting
    • Afstandsbediening
    • Foutherkenning
    • Inbedrijfstelling
    • Technische Gegevens
    • Fax: +31-1 65/55 55
    • NL-4700 BL Roosendaal Postbus 1461 · Ettenseweg
    • Phone: +31-1 65/58 67
    • WAECO Benelux B.V
    • Www.waeco.com
  • Dansk

    • Anvendelsesformål
    • Generelle Sikkerheds- Og Monteringsanvisninger
    • Hvad er en Prioritetskobling
    • Montering
    • El-Tilslutning
    • Tilslutning Til Batteri
    • Fjernbetjening
    • Fejlfinding
    • Ibrugtagning
    • Tekniske Data
    • Fax: +45-75 58 63
    • Phone: +45-75 58 59
    • WAECO Danmark A/SDK-6640 Lunderskov · Tværvej
    • Www.waeco.com
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhets- Och Monteringsanvisningar
    • Användningsområde
    • Montering
    • Elektrisk Anslutning
    • Fjärrkontroll
    • Felupptäckt
    • Idrifttagning
    • Fax: +46-31/7 34 11
    • Leveransens Omfång
    • Phone: +46-31/7 34 11
    • S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) Gustaf Melins Gata
    • WAECO Svenska AB
    • Www.waeco.com
  • Norsk

    • Anvendelsesområde
    • Generelle Sikkerhets- Og Installasjonsanvisninger
    • Hva er Prioritetskobling
    • Montering
    • Elektrisk Tilkobling
    • Tilkobling for Batteri
    • Tilkobling for Ekstern 230 V NettstrøM
    • Fjernkontroll
    • Tilkobling Av Forbrukerenhet
    • Feilindikasjon
    • Igangsetting
    • Fax: +47-33 42 84
    • Innhold I Pakken
    • N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16
    • Phone: +47-33 42 84
    • WAECO Norge as
    • Www.waeco.com
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Yleiset Turva- Ja Asennusohjeet
    • Asennus
    • Mikä on Etusijaiskytkentä
    • Sähköliitäntä
    • Kaukosäädin
    • Käyttöönotto
    • Vian Tunnistaminen
    • Fax: +3 58-9/7 59 37
    • FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
    • Phone: +3 58-42/4 59 22
    • Toimituksen Sisältö
    • WAECO Finland OY

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 4:26 16
PerfectPower
PP1000, PP2000
D
5
Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Einbau- und Bedienungsanleitung
GB
13 Inverter with mains priority circuit
Installation- and operating instrucions
E
21 Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso
F
29 Onduleur avec commutation
prioritaire du secteur
Instructions de montage et de service
I
37 Inverter con commutazione di
priorità di rete
Instruzioni per I'uso e di montaggio
NL
45 Inverter met netvoorrangsschakeling
Inbouw- en gebruikshandleiding
DK
53 Ensretter med prioritetskobling
til net
Installations- og betjeningsvejledning
S
61 Växelricktare med
nät-prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvising
N
69 Vekselretter med
nettprioritetskobling
Installasjons- og bruksveiledning
FIN
77 Verkkoetusijaiskytkennällä
varustettu vaihtomuunnin
Asennus ja käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Waeco PerfectPower PP1000

  • Page 1 titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 4:26 16 PerfectPower PP1000, PP2000 Wechselrichter mit 45 Inverter met netvoorrangsschakeling Netz-Vorrangschaltung Inbouw- en gebruikshandleiding Einbau- und Bedienungsanleitung 53 Ensretter med prioritetskobling 13 Inverter with mains priority circuit til net Installation- and operating instrucions Installations- og betjeningsvejledning 21 Inversor de onda sinusoidal con 61 Växelricktare med...
  • Page 2 WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
  • Page 3 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 3...
  • Page 4 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 4...
  • Page 5: Table Of Contents

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 5 Lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung, bevor Sie mit dem Anschluss und der Inbetriebnahme des Wechselrichters beginnen. Inhaltsverzeichnis Titel Seite Abbildungen zur Einbauanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Verwendungszweck Montage Was ist eine Vorrangschaltung? Elektrischer Anschluss...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheits- Und Einbauhinweise

    Boot kommen. Die Installation des Wechselrichters von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen lassen. Sicherheitshinweis WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden, aufgrund folgender Punkte: a) Montagefehler b) Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Überspannungen c) Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung von WAECO International d) Verwendung für andere als die in der Montageanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 7: Montage

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 7 Verwendungszweck Auch ein 230-Volt-Bordnetz mit mehreren Steckdosen lässt sich in Reisemobilen, Nutz- fahrzeugen oder Motor- und Segelyachten realisieren, wobei die geltenden Vorschriften für elektrische Sicherheit einzuhalten sind. Durch geringes Gewicht und die kompakte Bauweise sind die Wechselrichter auch in kleinen Fahrzeugen problemlos einzubauen. Bei Verbrauchern mit hohem Anlaufstrom ist bei der Bemessung der Wechselrichter- Leistung die Anfangsleistung des anzuschließenden Gerätes einzukalkulieren.
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 8 Elektrischer Anschluss Der Wechselrichter muss bei Installationen in Fahrzeugen oder Booten mit dem Chassis bzw. der Masse verbunden sein. Auf der Rückseite ist eine entsprechende Anschluss- möglichkeit vorgesehen. Beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau) sind die Vorschriften der VDE 0100 einzuhalten.
  • Page 9: Anschluss Verbraucher

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 9 Elektrischer Anschluss Anschluss der Verbraucher an die 230-V-Ausgangssteckdose An der Frontseite des Wechselrichters befindet sich die 230-V-Ausgangssteckdose (Schukosteckdose, siehe A 4). Hier kann ein einzelnes Gerät oder auch ein Steckdosen- verteilersystem angeschlossen werden. Das Batterieladegerät, welches die Verbraucherbatterien lädt, sollte hier nicht ange- schlossen werden.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 10 Inbetriebnahme Ohne Fernbedienung Die Inbetriebnahme erfolgt mit dem ON/OFF-Schalter auf der Frontseite des Wechselrich- ters. Bei der Schalterstellung ON leuchtet die grüne LED „Power“ auf. Der angeschlosse- ne Verbraucher sollte nicht mehr als 50% der angegebenen Dauerlast des Wechselrich- ters haben.
  • Page 11: Lieferumfang

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 11 Technische Daten Artikel 8100-012VS, 1000-W-Inverter 8200-012VS, 2000-W-Inverter Dauerleistung: 800 W 1600 W Dauerleistung (30 Min.): 1000 W 2000 W Spitzenwirkungsgrad: Leerlaufstrom: <0,6 A <0,8 A Ausgangsspannungsform Modifizierte Sinuswellen Modifizierte Sinuswellen Ausgangsfrequenz: 50±2 Hz 50±2 Hz Ausgangsspannung: 210–240 V 210–240 V...
  • Page 12: Waeco International Gmbh Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 12 Lieferumfang – Wechselrichter – Fernbedienung – Batterieanschlusskabel – Bedienungsanleitung Entsorgungshinweis Beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte eine Vielzahl wieder verwertbarer Materialien sowie umweltschädliche Komponenten enthalten. Tragen Sie bitte in Ihrem und im Inter- esse der Umwelt Sorge dafür, dass diese Komponenten nur über die vorgesehenen und zugelassenen Wege entsorgt werden.
  • Page 13: List Of Contents

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 13 Read these installation- and operating instructions before starting with the connection and the commissioning of the inverter. List of contents Title Page Illustrations to the installation manual List of contents Information on using the installation instructions General safety and installation instructions Applications 14-15...
  • Page 14: General Safety And Installation Instructions

    Therefore, please let a (boat) electrician carry out the installation of the inverter. Safety note WAECO International does not accept any liability for damages due to the following: a) assembly errors b) damage to the system by mechanical effects and overvoltages c) modifications at the product without the explicit approval of WAECO International d) Use for any purposes other than those described in the assembly instructions.
  • Page 15: Assembly

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 15 Applications Also a 230 volts on-board supply with several sockets can be obtained in camping caravans, commercial vehicles or motor and sailing yachts, whereby the valid regulations for electrical safety must be adhered to. With its low weight and the compact design, the inverter can be easily installed also in small vehicles.
  • Page 16: Electrical Connection

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 16 Electrical connection In case the inverter is installed into vehicles or boats, it has to be connected to the chassis (earth). A corresponding connection possibility is provided at the rear. On building up an electricity supply network the safety regulations according to the VDE 0100 standard are to be kept.
  • Page 17: Connection Consumer Unit

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 17 Electrical connection Connection of the consumer unit to the 230 V output socket At the front panel of the inverter is the 230 V output socket (earthing-contact type socket, see A 4). Here an individual device or also a socket distributor system can be connected. The battery charger which charges the consumer batteries must not be connected here.
  • Page 18: Starting Up

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 18 Putting into operation Without remote control The putting into operation is done with the ON/OFF-switch at the front side of the inverter. The green LED “Power” illuminates with the switch position ON. The connected consumer unit should not have more than 50% of the indicated permanent load of the inverter.
  • Page 19: Technical Data

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 19 Technical data Article 8100-012VS, 1000-W Inverter 8200-012VS, 2000-W Inverter Continuous power output: 800 W 1600 W Continuous power output (30 min.): 1000 W 2000 W Maximum efficiency: No-load current: <0.6 A <0.8 A Form of outputvoltage: Modified sine waves Modified sine waves Output frequency:...
  • Page 20: Scope Of Delivery

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 20 Scope of delivery – Inverter – Remote control – Battery connecting cable – Operating instructions Disposal instructions Please note, that electrical units contain a great number of recyclable materials as well as environmentally hazardous components. Please take care in your own interest and for the sake of the environment that such components are only disposed of in a proper and admissible manner.
  • Page 21 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 21 Antes de proceder a la conexión y puesta en marcha del inversor de onda sinusoidal, lea las presentes instrucciones de montaje y de uso. Índice Título Página Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje Índice Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje Indicaciones generales de seguridad y de montaje...
  • Page 22: Indicaciones Generales De Seguridad Y De Montaje

    éstas pueden sufrir daños ocasionados por la corrosión. Encargue a un electricista naval la instalación del inversor de onda sinusoidal. Indicación de seguridad WAECO International no se hace responsable de los daños provocados debido a los siguientes puntos: a) Fallos en el montaje b) Daños del sistema debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones...
  • Page 23: Montaje

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 23 Uso previsto También es posible implementar una red de a bordo de 230 voltios con varios enchufes en caravanas, vehículos utilitarios y en yates de motor y de vela, debiéndose respetar las normas de seguridad vigentes para instalaciones eléctricas. Gracias a su reducido peso y a su compacta estructura, los inversores de onda sinusoidal también pueden instalarse sin problemas en vehículos pequeños.
  • Page 24: Conexión Eléctrica

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 24 Conexión eléctrica En caso de instalación en vehículos o embarcaciones, el inversor de onda sinusoidal debe estar conectado al chasis o a masa. En la parte trasera se ha previsto la correspondiente posibilidad de conexión. Si se crea un circuito de distribución de tomas de corriente (estructura de red), se deben respetar las disposiciones de la norma VDE 0100.
  • Page 25: Mando A Distancia

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 25 Conexión eléctrica Conexión de los consumidores al enchufe de salida de 230 V El enchufe de salida de 230 V está situado en la parte delantera del inversor de onda sinusoidal (receptáculo aislado de tierra, véase A 4). En él, se puede conectar un único aparato o también un sistema de distribución de enchufes.
  • Page 26: Puesta En Marcha

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 26 Puesta en marcha Sin mando a distancia La puesta en marcha se lleva a cabo a través del conmutador ON/OFF, situado en la parte frontal del inversor de onda sinusoidal. Si el interruptor se encuentra en la posición ON, se enciende el LED verde “Power”.
  • Page 27 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 27 Datos técnicos Artículo 8100-012VS, inversor de 1000 W 8200-012VS, inversor de 2000 W Potencia constante: 800 W 1600 W Potencia constante (30 min.): 1000 W 2000 W Grado de rendimiento máximo: Corriente en vacío: <0,6 A <0,8 A Tipo de tensión de salida:...
  • Page 28: Volumen De Suministro

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 28 Volumen de suministro – Inversor de onda sinusoidal – Mando a distancia – Cable de conexión de la batería – Instrucciones de uso Indicación respecto a la eliminación de desechos Por favor, tenga en cuenta que los equipos eléctricos contienen un gran número de materiales reci- clables además de componentes perjudiciales para el medio ambiente.
  • Page 29: Sommaire

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 29 Lisez ces instructions de montage et de service avant le raccordement et la mise en route de l’onduleur. Sommaire Titre Page Figures pour les instructions de montage Sommaire Remarques sur l’utilisation des instructions de montage Consignes générales de sécurité...
  • Page 30: Consignes Générales De Sécurité Et De Montage

    L’onduleur doit donc de préférence être monté par un électricien expert (de bateau). Consigne de sécurité WAECO International décline toute responsabilité pour des dégâts résultant des points suivants : a) Erreurs de montage b) Dégâts sur le système suite à des influences et des surtensions mécaniques c) Modifications sur l’appareil sans autorisation explicite de WAECO International...
  • Page 31: Montage

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 31 Affectation Ainsi, il est même possible de réaliser un réseau de bord de 230 volts avec plusieurs prises dans des camping-cars, des véhicules utilitaires ou des yachts à moteur et à voi- les, tout en respectant toutefois les prescriptions en vigueur pour la sécurité électrique. Grâce à...
  • Page 32: Branchement Électrique

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 32 Branchement électrique En cas de montage dans des véhicules ou des bateaux, l’onduleur doit être relié au châssis ou à la masse. Une connexion correspondante figure à cet effet au dos de l’onduleur. En cas d’aménagement d’un circuit de distribution d’alimentation pour prises (secteur), il faut respecter les prescriptions de la norme VDE 0100.
  • Page 33: Connexion Des Appareils Électriques

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 33 Branchement électrique Connexion des appareils à la prise de sortie de 230 V La prise de sortie de 230 V figure sur la face avant de l’onduleur (fiche à contact de protection, voir A 4), à laquelle il est possible de raccorder un appareil individuel ou encore une prise multiple.
  • Page 34: Mise En Route

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 34 Mise en route Sans télécommande La mise en route est effectuée par le biais de l’interrupteur ON/OFF figurant sur la face avant de l’onduleur. La LED verte s’allume si l’interrupteur est positionné sur ‘ON’. La charge de l’appareil électrique raccordé...
  • Page 35: Etendue De Livraison

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 35 Caractéristiques techniques Article 8100-012VS, inverseur 1000 W 8200-012VS, inverseur 2000 W Puissance continue : 800 W 1600 W Puissance continue (30 min.) : 1000 W 2000 W Rendement maximal : Absorption de courant à vide : <0,6 A <0,8 A Forme de tension de sortiek :...
  • Page 36: Waeco Distribution Sarl F-60230 Chambly (Paris)

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 36 Etendue de livraison – Onduleur – Télécommande – Câble de raccordement de la batterie – Instructions de service Consigne pour l’élimination Veuillez tenir compte du fait que des appareils électriques contiennent un grand nombre de matéri- aux recyclables ainsi que de composants nuisibles à...
  • Page 37 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 37 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio prima di effettuare il collegamento e la messa in funzione dell’inverter. Indice Titolo Pagina Figure per l’aiuto al montaggio Indice Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Destinazione d’uso 38-39...
  • Page 38: Avvertenze Generali Di Sicurezza E Di Montaggio

    Far eseguire l’installazione dell’inverter da un tecnico elettricista specializzato in impianti elettrici per imbarcazioni. Avviso di sicurezza WAECO International non risponde dei danni dovuti a: a) errori di montaggio b) danneggiamenti al sistema dovuti ad influssi meccanici o a sovratensione...
  • Page 39: Montaggio

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 39 Destinazione d’uso Una tensione di bordo a 230 V con più prese si può realizzare anche in veicoli ricreazionali, veicoli industriali o in barche a motore o a vela; occorre comunque rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza elettrica. Essendo leggeri e compatti, gli inverter si possono installare senza facilmente anche in piccole vetture.
  • Page 40: Collegamento Elettrico

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 40 Collegamento elettrico Se l’inverter viene installato su veicoli o imbarcazioni esso deve essere collegato con il telaio o a massa. Il rispettivo collegamento si trova sul retro dell’inverter. Se viene realizzato un circuito di distribuzione per l’alimentazione di prese elettriche (rete) è necessario attenersi alla norma VDE 0100.
  • Page 41: Telecomando

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 41 Collegamento elettrico Collegamento degli utilizzatori elettrici alla presa di uscita di 230 V Sul pannello frontale dell’inverter vi è una presa di uscita di 230 V (presa Schuko, fig. A 4). A questa presa si può collegare un apparecchio singolo oppure una presa multipla. Non collegare a questa presa il caricabatterie che ricarica le batterie degli utilizzatori elet- trici.
  • Page 42: Messa In Funzione

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 42 Messa in funzione Senza telecomando La messa in funzione avviene mediante l’interruttore ON/OFF che si trova sul pannello frontale dell’inverter. Posizionando l’interruttore su “ON” si illumina il LED verde “POWER”. Il carico dell’apparecchio utilizzatore collegato non deve essere superiore al 50% del carico continuo indicato per l’inverter.
  • Page 43: Dati Tecnici

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 43 Dati tecnici Articolo 8100-012VS, 1000-W-Inverter 8200-012VS, 2000-W-Inverter Potenza continua: 800 W 1600 W Potenza continua (30 min): 1000 W 2000 W Rendimento: Assorbimento a vuoto: <0,6 A <0,8 A Forma d’onda tensione in uscita: sinusoidale modificata sinusoidale modificata Frequenza in uscita:...
  • Page 44: Dotazione Standard

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 44 Dotazione standard – Inverter – Telecomando – Cavo di collegamento batteria – Istruzioni d’uso Smaltimento Si prega di osservare che gli apparecchi elettrici contengono molti materiali riciclabili nonché componenti nocivi per l’ambiente. Si prega di contribuire, anche nel proprio interesse, a salvaguardare l’ambiente e di smaltire quindi questi componenti nel rispetto delle norme vigenti in materia di smaltimento rifiuti.
  • Page 45 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 45 Lees deze montage- en bedieningshandleiding, voordat u de inverter aansluit en in bedrijf neemt. Inhoud Titel Pagina Afbeeldingen bij de montagehandleiding Inhoudsopgave Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen Beoogde toepassing 46-47 Montage Wat is een voorrangsschakeling?
  • Page 46: Algemene Veiligheids- En Montageaanwijzingen

    De inverter dient door een vakkundige (scheeps–) elektromonteur te worden geïnstalleerd. Veiligheidsvoorschrift WAECO International aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ten gevolge van: a) montagefouten b) beschadigingen aan het systeem door mechanische invloeden en te hoge spanningen...
  • Page 47: Montage

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 47 Beoogde toepassing Ook een 230 Volt boordnet met meerdere contactdozen kan in campers, bedrijfswagens en motor- en zeiljachten worden gerealiseerd, waarbij de geldende voorschriften ten behoeve van de elektrische veiligheid in acht moeten worden genomen. Door het geringe gewicht en de compacte bouw zijn de inverters ook in kleine voertuigen zonder problemen in te bouwen.
  • Page 48: Elektrische Aansluiting

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 48 Elektrische aansluiting De inverter moet bij installatie in voertuigen of schepen met het chassis respectievelijk de massa worden verbonden. Aan de achterzijde bevindt zich de desbetreffende aansluitmogelijkheid. Bij het opbouwen van een verdeelkring van contactdozen (netwerk) moeten de voorschriften van VDE 0100 worden aangehouden (voor Duitsland).
  • Page 49: Afstandsbediening

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 49 Elektrische aansluiting Aansluiting van de te voeden apparatuur op de 230V-uitgangscontactdoos Aan de voorzijde van de inverter bevindt zich de 230V-uitgangscontactdoos (geaarde contactdoos, zie A 4). Hier kan een afzonderlijk apparaat of een verdeelsysteem voor contactdozen worden aangesloten.
  • Page 50: Inbedrijfstelling

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 50 Inbedrijfstelling Zonder afstandsbediening Het in bedrijf nemen vindt plaats met de ON/OFF-schakelaar op de voorzijde van de inverter. In schakelaarstand ON brandt de groene controle-LED POWER. De aangesloten verbruiksapparatuur mag niet meer dan 50% van de aangegeven continue belasting van de inverter ontvangen.
  • Page 51: Technische Gegevens

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 51 Technische gegevens Artikel 8100-012VS, 1000W-inverter 8200-012VS, 2000W-inverter Continuvermogen: 800 W 1600 W Continuvermogen (30 min.): 1000 W 2000 W Piekrendement: Nullaststroom: <0,6 A <0,8 A Vorm uitgangsspanning: Gemodificeerde sinusgolf Gemodificeerde sinusgolf Uitgangsfrequentie: 50 ± 2 Hz 50 ±...
  • Page 52: Waeco Benelux B.v

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 52 Leveringsomvang – inverter – afstandsbediening – accu-aansluitkabel – gebruikshandleiding Aanwijzing t.a.v. afvalbeheer Houdt u er rekening mee dat elektrische apparaten veel recyclebaar en milieubelastend materiaal bevatten. Zorg ervoor dat deze componenten alleen via de daarvoor bedoelde en goedgekeurde wegen bij het afval belanden, ter wille van uzelf en het milieu.
  • Page 53 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 53 Læs denne monterings- og betjeningsvejledning, før du påbegynder tilslutningen og ibrugtagningen af ensretteren. Indholdsfortegnelse Titel Side Illustrationer til monteringsvejledningen Indholdsfortegnelse Anvisninger vedr. brug af monteringsvejledningen Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger Anvendelsesformål 54-55 Montering Hvad er en prioritetskobling? El-tilslutning 56-57 –...
  • Page 54: Generelle Sikkerheds- Og Monteringsanvisninger

    Lad installationen af ensretteren udføre af en sag- kyndig (marine-)elektriker. Sikkerhedsanvisning: WAECO International hæfter ikke for skader, der er opstået som resultat af et af følgende punkter: a) Monteringsfejl b) Beskadigelse af systemet på grund af mekaniske påvirkninger og overspænding c) Ændringer ved produktet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO International...
  • Page 55: Montering

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 55 Anvendelsesformål Det er også muligt at etablere et 230 V strømnet med flere stikdåser i autocampere, vare- vogne eller på motor- og sejlbåde, i hvilken forbindelse de gældende bestemmelser om elektrisk sikkerhed skal overholdes. Pga. lav vægt og kompakt konstruktion kan ensretterne uden problemer monteres i små...
  • Page 56: El-Tilslutning

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 56 El-tilslutning Ensretteren skal være forbundet til chassiset resp. til stel ved installation i biler eller både. Der er forberedt en tilsvarende tilslutningsmulighed på bagsiden. Ved etablering af en stikdåsefordelerkreds (netopbygning) skal bestemmelserne iht. VDE 0100 overholdes. Skal ledninger føres gennem et pladeskot eller andre skarpkantede skotvægge , skal der anvendes kabelrør eller kabelgennemføringer! Undlad at føre ledningen så...
  • Page 57: Fjernbetjening

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 57 El-tilslutning Tilslutning af forbrugerne til 230 V udgangsstikdåsen På forsiden af ensretteren findes 230 V udgangsstikdåsen (schukostik, se A 4) Her kan et enkelt apparat eller et stikdåsefordelersystem tilsluttes. Opladeren, der lader forbrugerbatterierne, bør ikke tilsluttes her. Det er ulogisk, hvis ensretteren tager batteristrøm, som den så...
  • Page 58: Ibrugtagning

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 58 Ibrugtagning Uden fjernbetjening Ibrugtagningen sker med ON/OFF-knappen på ensretterens forside. Når kontakten er i position ON, lyser den grønne LED “Power”. Den tilsluttede forbruger bør ikke forbruge mere end 50% af ensretterens angivne konstante belastning. OBS!: Tænd først for ensretteren og derefter for forbrugeren.
  • Page 59: Tekniske Data

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 59 Tekniske data Artikel 8100-012VS, 1000-W-Inverter 8200-012VS, 2000-W-Inverter Konstant effekt: 800 W 1600 W Konstant effekt (30 min.): 1000 W 2000 W Spidsvirkningsgrad: Tomgangsstrøm: < 0,6 A < 0,8 A Udgangsspændingsform: Modificerede sinusbølger Modificerede sinusbølger Udgangsfrekvens: 50±2 Hz 50±2 Hz...
  • Page 60: Waeco Danmark A/Sdk-6640 Lunderskov · Tværvej

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 60 Leveringsomfang – Ensretter – Fjernbetjening – Batteritilslutningskabel – Betjeningsvejledning Anvisninger vedrørende bortskaffelse Vær opmærksom på, at elektriske apparater indeholder talrige genanvendelige materialer samt miljøskadelige komponenter. Sørg i egen og miljøets interesse for, at disse komponenter kun bortskaffes på...
  • Page 61 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 61 Läs denna monterings- och bruksanvisning innan du påbörjar anslutning och idrifttagning av växelriktaren. Innehållsförteckning Titel Sida Bilder till bruksanvisningen Innehållsförteckning Anvisningar om hur monteringsanvisningen ska användas Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Användningsområde Montering Vad är en växelriktare? Elektrisk anslutning –...
  • Page 62: Allmänna Säkerhets- Och Monteringsanvisningar

    Korrosionsskador kan uppstå vid elektriska installationer på båtar. Installationen av växelriktaren skall utföras av en kompetent (båts-)elektriker. Säkerhetshänvisning: WAECO International ansvarar inte för skador som uppstått på grund av följande punkter: a) Felaktig montering b) Skador på systemet på grund av mekanisk inverkan och överspänningar c) Förändringar på...
  • Page 63: Användningsområde

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 63 Användningsområde Även en 230-volt-strömförsörjning ombord med flera stickkontakter kan realiseras i husvagnar, nyttofordon eller motor- och segelbåtar, ge akt på gällande föreskrifter för elektrisk säkerhet. Tack vare låg vikt och kompakt konstruktion kan växelriktare även installeras utan svårigheter i mindre fordon.
  • Page 64: Elektrisk Anslutning

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 64 Elektrisk anslutning Vid installationer i fordon eller båtar måste växelriktaren alltid förbindas till chassit resp. jord. Motsvarande anslutningsmöjlightet finns på baksidan. Följ föreskrifterna i VDE 0100 vid installation av en fördelarkrets (nätstruktur). Om kablar måste dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter måste tomma rör resp.
  • Page 65: Fjärrkontroll

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 65 Elektrisk anslutning Ansluta förbrukare till 230-V-utgångskontakt På växelriktarens framsida befinner sig utgångsuttaget för 230 V (uttag med jorddon, se A 4). Här kan en enskild apparat eller en fördelardosa anslutas. Batteriets uppladdningsaggregat, som laddar upp förbrukarbatterierna, ska inte anslutas här. Det är inte lämpligt att växelriktaren får ström från batteriet som sedan åter avges till uppladdningsaggregatet.
  • Page 66: Idrifttagning

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 66 Idrifttagning Utan fjärrrkontroll Idrifttagning sker med ON/OFF-omkopplaren på växelriktarens framsida. I brytarläget ”ON” tänds grön kontroll-LED ”Power”. Den anslutna förbrukaren bör inte få mer än 50% av växelriktarens angivna kontinuerliga last. Observera: Koppla först på växelriktaren och sedan förbrukaren. Med fjärrkontroll Huvudströmbrytaren på...
  • Page 67 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 67 Tekniska data Artikel 8100-012VS, 1000-W-Inverter 8200-012VS,2000-W-Inverter Kontinuerlig effekt: 800 W 1600 W Kontinuerlig effekt (30 min): 1000 W 2000 W Max. verkningsgrad: Tomkörningsström: <0,6 A <0,8 A Utgångsspänningsform: Modifierade sinusvågor Modifierade sinusvågor Utgångsfrekvens: 50±2 Hz 50±2 Hz Utgångsspänning: 210/240 V...
  • Page 68: Leveransens Omfång

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 68 Leveransens omfång – Växelriktare – Fjärrkontroll – Batterikabel – Bruksanvisning Anvisningar för avfallshantering Observera att elektriska apparater innehåller många olika återanvändbara material samt miljöfarliga komponenter. Se för din egen och miljöns skull till att dessa komponenter endast avfallshanteras på föreskrivet och godkänt sätt.
  • Page 69 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 69 Les denne monterings- og bruksanvisningen før du kobler til og tar vekselretteren i bruk. Innholdsfortegnelse Tittel Side Illustrasjoner til installasjonsveiledningen Innholdsfortegnelse Merknader til bruk av installasjonsveiledningen Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger Anvendelsesområde 70-71 Montering Hva er prioritetskobling? Elektrisk tilkobling 72-73 –...
  • Page 70: Generelle Sikkerhets- Og Installasjonsanvisninger

    Feil installasjon av elektrisk utstyr i båter kan føre til korrosjonsskader på båten. Få en autorisert (båt-)elektriker til å installere vekselretteren. Sikkerhetsanvisninger: WAECO International påtar seg ikke ansvar for skader som skyldes følgende: a) monteringsfeil b) skader på systemet som skyldes mekanisk påvirkning og overspenning c) modifikasjoner på...
  • Page 71: Montering

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 71 Anvendelsesområde Selv et 230 volts el-anlegg med flere veggkontakter lar seg realisere i bobiler, nyttekjøretøyer eller motor- og seilbåter. Gjeldende sikkerhetsforskrifter for elektriske installasjoner må overholdes. Takket være dens lave vekt og kompakte konstruksjon kan vekselretteren enkelt og problemfritt installeres selv i mindre kjøretøyer.
  • Page 72: Elektrisk Tilkobling

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 72 Elektrisk tilkobling Ved installasjon i kjøretøy eller båt skal vekselretteren ha jordforbindelse med chassiset/skroget. Apparatet har tilkoblingsmulighet for jordforbindelse på baksiden. Ved installasjon av fast fordelingsnett med veggkontakter skal gjeldende forskrifter for elektri- ske installasjoner overholdes. Hvis kabelen skal føres gjennom metallvegger eller andre skillevegger med skarpe kanter må...
  • Page 73: Tilkobling Av Forbrukerenhet

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 73 Elektrisk tilkobling Tilkobling av forbrukerenhet til 230 V ut-kontakt Den 230 V ut-kontakten (jordet, se A 4) befinner seg på vekselretterens forside. Her kan det kobles til et enkelt apparat eller et fordelingsnett med veggkontakter. Batterilader som lader tilleggsbatteriene bør ikke tilkobles her.
  • Page 74: Igangsetting

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 74 Igangsetting Uten fjernkontroll Vekselretteren slås på med ON/OFF-bryteren på frontpanelet. Når bryteren settes til “ON” lyser den grønne LED-indikatoren merket “POWER”. Tilkoblet forbrukerenhet bør ikke trekke mer enn 50% av verdien for vekselretterens kontinuerlige effekt. OBS! Slå...
  • Page 75 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 75 Tekniske data Artikkel 8100-012VS, 1000 W inverter 8200-012VS, 2000 W inverter Kontinuerlig effekt: 800 W 1600 W Kontinuerlig effekt (30 min.): 1000 W 2000 W Vikningsgrad, spissverdi: Strømopptak, ubelastet: <0,6 A <0,8 A Utgangsspenningskarakteristikk: modifiserte sinusbølger modifiserte sinusbølger Utgangsfrekvens:...
  • Page 76: Innhold I Pakken

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 76 Innhold i pakken – Vekselretter – Fjernkontroll – Tilkoblingskabel batteri – Bruksanvisning Merknader om avhending Merk at elektriske apparater inneholder en rekke resirkulerbare materialer samt miljøskadelige komponenter. For din egen og miljøets skyld ber vi deg sørge for at disse komponentene kun avhendes på...
  • Page 77 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 77 Lue tämä asennus- ja käyttöohje ennen kuin aloitat vaihtomuuntimen liittämisen ja käyttöönoton. Sisällysluettelo Otsikko Sivu Asennusohjeeseen liittyvät kuvat Sisällysluettelo Asennusohjeen käyttämiseen liittyvät ohjeet Yleiset turva- ja asennusohjeet Käyttötarkoitus 78-79 Asennus Mikä on etusijaiskytkentä? Sähköliitäntä 80-81 –...
  • Page 78: Yleiset Turva- Ja Asennusohjeet

    Turvaohje WAECO International ei vastaa seuraavista syistä aiheutuvista vahingoista: a) Asennusvirhe b) Mekaanisista vaikutuksista ja ylijännitteistä aiheutuvat järjestelmävauriot c) Laitteessa tehdyt muutokset ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa d) Käyttö muihin kuin asennusohjeissa mainittuihin tarkoituksiin. Käyttötarkoitus 230 volttia veneessä Vaihtomuunnin tuottaa aina akun jännitteestä 230 volttia vastaavan verkkojännitteen, kun ulkopuolelta ei johdeta 230 voltin verkkojännitettä.
  • Page 79: Asennus

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 79 Käyttötarkoitus Myös usealla pistorasialla varustettu 230 voltin sähköverkko voidaan toteuttaa asuntovaunuissa, hyötyajoneuvoissa tai moottori- ja purjeveneissä. Voimassa olevia sähköturvallisuuteen liittyviä määräyksiä on tässä yhteydessä noudatettava. Kevyen painon ja kompaktin rakenteen ansiosta vaihtomuuntimet voidaan asentaa ongelmitta myös pieniin ajoneuvoihin.
  • Page 80: Sähköliitäntä

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 80 Sähköliitäntä Jos vaihtomuunnin asennetaan ajoneuvoihin tai veneisiin, se on yhdistettävä runkoon tai massaan. Takasivulla on kuvattu asiaankuuluva liitäntämahdollisuus. Pistorasian jakovirtapiirin asennuksessa (verkkoasennus) on noudatettava VDE 0100:n määräyksiä. Jos kaapelit on vietävä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi, on asennettava tyhjät putket tai kaapelin läpiviennit! Älä...
  • Page 81: Kaukosäädin

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 81 Sähköliitäntä Sähkölaitteen liitäntä 230 voltin lähtöpistorasiaan Vaihtomuuntimen etupuolella on 230 voltin lähtöpistorasia (turvapistorasia, katso A 4). Tähän voidaan liittää yksittäinen laite tai myös pistorasianjakojärjestelmä. Akunlaturia, joka lataa sähkölaitteen akun, ei saa liittää tähän. Ei ole järkevää, että vaihtomuunnin ottaa akusta virran ja antaa sen uudelleen sisään laturin kautta.
  • Page 82: Käyttöönotto

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 82 Käyttöönotto Ilman kaukosäädintä Käyttöönotto tapahtuu ”ON/OFF”-kytkimestä vaihtomuuntimen etupuolelta. Kytkimen ollessa ”ON”-asennossa vihreässä LED-merkkivalossa välkkyy ”POWER”. Liitetyssä sähkölaitteessa ei saa olla yli 50 % vaihtomuuntimessa mainitusta pysyvästä kuormituksesta. Huomio: Käynnistä ensi vaihtomuunnin ja sen jälkeen sähkölaite. Kaukosäätimellä...
  • Page 83 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 83 Tekniset tiedot Tuote 8100-012VS, 8200-012VS, 1000 W:n vaihtosuuntaaja 2000 W:n vaihtosuuntaaja Kestoteho: 800 W 1600 W Kestoteho (30 min): 1000 W 2000 W Huippuhyötysuhde: 87 % 87 % Joutokäyntivirta: <0,6 A <0,8 A Lähtöjännitteen muoto: Muunnetut siniaallot Muunnetut siniaallot Lähtötaajuus:...
  • Page 84: Toimituksen Sisältö

    8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 84 Toimituksen sisältö – Vaihtomuunnin – Kaukosäädin – Akun liitäntäkaapeli – Käyttöohje Hävittämisohje Muista, että sähkölaitteissa on paljon kierrätettäviä materiaaleja ja ympäristöä vahingoittavia aineo- sia. Pidä itsesi ja ympäristösi vuoksi huolta siitä, että nämä osat päätyvät ainoastaan asianmukaisiin, tarkoitusta varten perustettuihin jätteenkeräyspisteisiin.
  • Page 85 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 85...
  • Page 86 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 86...
  • Page 87 8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 87...
  • Page 88 Seite 2 Dienstag, 12. September 2006 10:11 10 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

This manual is also suitable for:

Perfectpower pp2000

Table of Contents