Page 1
Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 3:49 15 PerfectPower PP300 Wechselrichter Inverter Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Inverter Vekselretter Instruction Manual Betjeningsanvisning 11 Convertidor de ondas seno Växelriktare Instrucciones de uso Bruksanvisning 15 Onduleur Vekselretter Bruksanvisning Notice d’emploi 19 Invertitore 39 Tahdistettu vaihtomuunnin Istruzioni per l’uso...
Page 2
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
Page 3
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 3 Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit der Inbetriebnahme des Wechselrichters beginnen. Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen. Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Folgende grundsätzliche Sicher- - Auf gute Belüftung achten! heitsmaßnahmen sind beim Gebrauch von - Den Wechselrichter nicht in feuchter oder elektrischen Geräten zum Schutz vor: nasser Umgebung betreiben!
Page 4
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 4 Lieferumfang 1. Wechselrichter 2. Anschlusskabel mit Batterieklemmen 3. Bedienungsanleitung Anschluss des Wechselrichters Die Abbildung zeigt die Euro-Version des Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters. Der 230-V-Ausgang am Wechselrichters die rote Klemme mit dem Gerät ist länderspezifisch. Pluspol (+) der Batterie und die schwarze Klemme mit dem Minuspol (-) der Batterie Achten Sie beim Anklemmen auf saubere...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 5 Fehlersuche Fehler Ursache Fehlerbehebung Keine Ausgangsspannung Batteriespannung kleiner als 10 Batterie laden V (830-012PP) o. 20 V (830- (Motor starten) 024PP) Thermische Überlastung Verbraucher abschalten Gerät abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen Sicherung defekt (Im Gerät Austausch der Sicherung durch oder Fahrzeugseitig) einen Fachmann...
Page 6
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 6...
Page 7
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 7 Read these instructions before you start with the commissioning of the inverter. Failure in observing these warnings may result in injuries to persons or damage to materials. General safety and installation instructions Warning!The following fundamental safety - The inverter may not be operated in a damp or measures must be observed when using wet environment!
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 8 Scope of delivery 1. Inverter 2. connecting cable with battery terminals 3. operating instructions Installing the inverter The illustration shows the European version of To start-up the inverter, connect the red the inverter. The 230 V output on the device is terminal with the positive pole (+) of the country specific.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 9 Error detection Error Cause Troubleshooting No output voltage Battery voltage is smaller than Load battery (start motor) 10 V (830-012PP) or 20 V (830-024PP) Switch off power consuming unit Thermal overload let PerfectPower cool down and provide for better ventilation Fuse is defective (in the Perfect Fuse to be replaced by a...
Page 10
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 10...
Page 11
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 11 Antes de montar y poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, deben leerse las presentes instrucciones de uso. El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. Indicaciones generales de seguridad y de montaje Advertencia:Cuando se empleen aparatos - El inversor de onda sinusoidal debe asegurarse eléctricos, deben adoptarse las siguientes...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 12 Volumen de suministro 1. Inversor de onda sinusoidal 2. Cable de conexión con bornes de batería 3. Instrucciones de uso Conexión del inversor de onda sinusoidal La figura representa la versión europea del Para poner en marcha el inversor de onda convertidor.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 13 Localización de averías Fallo Causa Subsanación del fallo No hay tensión de salida La tensión de la batería es Cargue la batería menor de 10 V (830-012PP) (arranque el motor) ó 20 V (830-024PP) Desconecte el consumidor Sobrecarga térmica Deje que se enfríe el convertidor...
Page 14
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 14...
Page 15
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 15 Lisez ces instructions avant de mettre l’onduleur en route. Un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Consignes générales de sécurité et de montage Avertissement !Lors de l’utilisation - Les entrées et les sorties d’air ne doivent pas d’appareils électriques, les mesures être recouvertes.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 16 Etendue de livraison 1. Onduleur 2. Câble d’alimentation avec bornes de batterie 3. Instructions de service Raccordement de l’onduleur L’illustration montre la version européenne Pour mettre l’onduleur en route, relier la de l’onduleur. La sortie 230 V de l’appareil borne rouge avec le pôle positif (+) de la est spécifique à...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 17 Recherche d’erreurs Erreur Cause Remède Pas de tension de sortie; Tension de batterie inférieure à Charger la batterie 10 V (830-012PP) (démarrer le moteur) ou 20 V (830-024PP) Surcharge thermique Mettre le récepteur hors marche laisser refroidir le onduleur et assurer une meilleure aération Fusible défectueux (dans le...
Page 18
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 18...
Page 19
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 19 Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di effettuare la messa in funzione dell’invertitore. La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali. Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Avvertenza!Attenersi alle seguenti misure - Non ostruire le prese dell’aria.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 20 Dotazione standard 1. Invertitore 2. Cavo di allacciamento con morsetti della batteria 3. Istruzioni per l’uso Collegamento dell’invertitore La figura mostra la versione Euro dell’inverter. Per mettere in funzione l’invertitore collegare L’uscita da 230 V dell’apparecchio si il morsetto rosso con il polo positivo (+) della differenzia a seconda del paese di utilizzo.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 21 Ricerca guasti Guasto Causa Eliminazione del guasto Assenza di tensione in uscita La tensione della batteria è Caricare la batteria inferiore a 10 V (830-012PP) (Avviare il motore) o a 20 V (830-024PP) Staccare l’apparecchio collegato Sovraccarico termico Lasciare che invertitore si raffreddi e provvedere ad una...
Page 22
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 22...
Page 23
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 23 Leest u deze handleiding, voordat u de inverter in bedrijf neemt. Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen Waarschuwing! De volgende fundamentele afvoer niet afgedekt zijn. veiligheidsmaatregelen moeten bij het - Let op een goede ventilatie! gebruik van elektrische apparaten ter - De inverter mag niet in een vochtige of natte...
Page 24
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 24 Leveringsomvang 1. Inverter 2. Aansluitkabel met accuklemmen 3. Bedieningshandleiding Aansluiting van de inverter De afbeelding toont de Europese versie van Om de inverter in bedrijf te nemen, verbindt de ondulator. De 230-V-uitgang op het toestel u eerst de rode klem met de pluspool (+) en is afhankelijk van het land.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 25 Foutopsporing Fout Oorzaak Storingen verhelpen Geen uitgangsspanning Accuspanning kleiner dan 10 Accu laden Volt (830-012PP) of 20 Volt (motor starten) (830-024PP) Apparatuur uitschakelen inverter Thermische overbelasting laten afkoelen en voor betere ventilatie zorgen Zekering defect (in de inverter Vervangen van de zekering door of in het voertuig) een vakman...
Page 26
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 26...
Page 27
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 27 Læs denne vejledning, inden du tager vekselretteren i brug. Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre personskade eller materielle skader. Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger Advarsel!Følgende grundliggende - Luftind- og udgang må ikke overdækkes. sikkerhedsforanstaltninger skal iagttages - Sørg for god udluftning! ved brug af elektriske apparater til - Vekselretteren må...
Page 28
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 28 Leveringsomfang 1. Vekselretter 2. Tilslutningskabel med batteriklemmer 3. Betjeningsvejledning Tilslutning af vekselretteren Figuren viser euroversionen af inverteren. Forbind for ibrugtagning af vekselretteren 230 V-udgangen på apparatet er den røde klemme med batteriets plus-pol (+) nationalspecifik.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 29 Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning af fejl Ingen udgangsspænding Batterispænding mindre end Oplad batteriet (Start motor ) 10 V (830-012PP) el. 20 V (830-024PP) Termisk overbelastning Kobl forbrugeren fra, lad vekselretteren køle af og sørg for en bedre ventilation Sikring defekt (i vekselretteren Lad en fagmand skifte sikring eller i køretøjet)
Page 30
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 30...
Page 31
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 31 Läs denna anvisning innan växelriktaren tas i bruk första gången. Underlåtenhet kan leda till person- eller materialskador. Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Varning!Följande principiella - Sörj för tillräcklig ventilation! säkerhetsåtgärder skall följas vid - Använd inte växelriktaren i fuktiga eller våta användningen av elektriska apparater för omgivningar! att skydda mot...
Page 32
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 32 Leveransomfattning 1. Växelriktare 2. Anslutningskabel med batteriklämmor 3. Bruksanvisning Anslutning av växelriktaren Bilden visar euro-versionen av växelriktaren. För idrifttagning av växelriktaren skall den 230 V-utgången ser olika ut i olika länder. röda klämman förbindas med batteriets pluspol (+) och den svarta klämman med batteriets minuspol (-).
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 33 Felsökning Orsak Felåtgärdande Ingen utgångsspänning Batterispänning mindre än Ladda batteri (starta motor) 10 V (830-012PP) el. 20 V (830-024PP) Termisk överbelastning Frånkoppla förbrukare Låt växelriktaren svalna och sörj för bättre ventilation Säkring defekt (i växelriktaren Låt fackman byta säkring eller fordonet) Varningssignal under driften...
Page 34
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 34...
Page 35
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 35 Les denne bruksanvisningen før du tar vekselretteren i bruk. Manglende overholdelse kan føre til personskader eller materielle skader. Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger Advarsel!De grunnleggende - Sørg for god ventilasjon! sikkerhetsforholdsreglene nedenfor må - Ikke bruk vekselretteren i fuktige eller våte overholdes ved bruk av elektriske utstyr, for omgivelser! å...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 36 Innhold i pakken 1. Vekselretter 2. Tilkoblingskabel med batteriklemmer 3. Bruksveiledning Tilkobling av vekselretteren Bildet viser euroversjonen av vekselretteren. For å ta vekselretteren i bruk kobler du den 230 V-utgangen på apparatet er røde klemmen (?) sammen med plusspolen landsspesifikk.
Page 37
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 37 Feilsøking Feil Årsak Feilretting Ingen utgangsspenning Batterispenningen er mindre enn Lad opp batteriet (start motoren) 10 V (830-012PP) el. 20 V (830-024PP) Termisk overbelastning Slå av forbrukerenheten La vekselretteren avkjøles, og sørg for bedre ventilasjon Defekt sikring (i vekselretteren Få...
Page 38
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 38...
Page 39
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 39 Lue tämä ohje ennen kuin aloitat vaihtomuuntimen käyttöönoton. Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin. Yleiset turva- ja asennusohjeet Varoitus! Sähkölaitteiden käytössä on - Älä käytä vaihtomuunninta kosteassa tai noudatettava seuraavia märässä ympäristössä! perusturvallisuustoimenpiteitä: - Vaihtomuunnin on asetettava ja kiinnitettävä - sähköiskun ja niin varmasti, että...
Page 40
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 40 Toimitussisältö 1. Vaihtomuunnin 2. Akun navoilla varustettu liitoskaapeli 3. Käyttöohje Vaihtomuuntimen kytkentä Kuvassa näkyy vaihtosuuntaajan euroversio. Ottaessasi vaihtomuunnin käyttöön, liitä Laitteen 230 V -lähtö on maakohtainen. punainen liitin akun plusnapaan (+) ja musta liitin akun miinusnapaan (-). Huomioi napaa kytkiessäsi akun oikea napaisuus.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 41 Vianetsintä Vika Vian korjaus Ei lähtöjännitettä Akun jännite on pienempi kuin Lataa akku (käynnistä moottori) 10 V (830-012PP) tai 20 V (830-024PP) Lämmön ylikuormitus Sammuta käyttölaite Anna PerfectPowerin jäähtyä ja hanki parempi tuuletus Sulake viallinen (Perfect Sulake vaihdetaan Powerissa tai ajoneuvossa) ammattihenkilön toimesta...
Page 42
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 42...
Page 43
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 43...
Page 44
Seite 2 Mittwoch, 21. September 2005 3:46 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.
Need help?
Do you have a question about the PerfectPower PP300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers