Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Avito

Advertisement

loading

Summary of Contents for ABC Design Avito

  • Page 1 Avito...
  • Page 2: Használati Útmutató

    Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l’uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL (16-18) Instrukcja obsługi - PL (19-21) Návod k použití - CZ (22-24) Инструкция по эксплуатации - RU (25-27) Használati útmutató...
  • Page 5 • Beinstütze verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Sonnendach abnehmbar • Kompatibel mit Autositz ABC Design „Risus“,”Doozy” • Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Kompatibel mit Autositz Cybex Aton Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung.
  • Page 6 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. •...
  • Page 7 6. Öffnen des Gurtes Um den Gurt zu öffnen, drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten. WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt. 7. Anbringen des Verdecks Befestigen Sie das Verdeck mit den beiden Plastikhalterungen am Sitzrahmen. 8.
  • Page 8 (mild detergent). • An ABC Design rain canopy is available in retail stores offering complete protection against the rain. • All the frames on our products have been tested for conformity with EN1888 : 2012 and have met the required standards.
  • Page 9 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. •...
  • Page 10: Adjusting The Backrest

    6. Unfastening the harness To open the harness, press the catches in on both sides. CAUTION: Always use the crotch strap and the lap restraint together. 7. Attaching the hood Fit the hood on the seat frame with the two plastic brackets. 8.
  • Page 11 • Capota parasol desmontable • Capota con ventana con cierre magnético • Compatible con la silla para automóviles ABC Design “Risus” ,“Doozy” • Compatible con la silla para automóviles “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble” • Compatible con la silla para automóviles “Cybex Aton”...
  • Page 12 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningún derecho a reclamación.
  • Page 13 6. Apertura del cinturón Para abrir el cinturón, presione los botones a ambos lados. ADVERTENCIA: Utilice siempre el cinturón de la entrepierna en combinación con el cinturón de la cintura. 7. Colocar la capota Fije la capota con sus dos dispositivos fijadores en el bastidor del asiento. 8.
  • Page 14 La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce.
  • Page 15 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation.
  • Page 16 6. Ouverture du harnais Pour ouvrir le harnais, appuyez sur les boutons placés des deux côtés. MISE EN GARDE : Employez la sangle d’entrejambe toujours en combinaison avec la ceinture ventrale. 7. Montage de la capote Fixez la capote au châssis du siège avec les deux fixations en plastique. 8.
  • Page 17 • Tettuccio parasole rimovibile • Cappottina con finestrella a chiusura magnetica • Compatibile con seggiolino auto „Risus“, “Doozy” di ABC Design • Compatabile con il seggiolino auto „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Compatibile con il seggiolino per auto „Cybex Aton “...
  • Page 18 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo.
  • Page 19 6. Sgancio della cintura Per sganciare la cintura, premere i rispettivi bottoni su entrambi i lati. AVVERTENZA: utilizzare sempre la cintura centrale insieme alla cintura subaddominale. 7. Montaggio della capottina Fissare la capottina tramite i due supporti in plastica posti sul telaio del seggiolino. 8.
  • Page 20 • Beensteun verstelbaar • Voorwielen zwenk- en vastzetbaar • Zonnedak afneembaar • Dak met magnetisch kijkvenster • Compatibel met ABC Design “Risus”, “Doozy” autostoeltje • Compatibel met autostoeltje ‘Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble • Compatibel met autostoeltje ‘Cybex Aton Onderhouds- en gebruiksinstructies •...
  • Page 21 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door overmatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. •...
  • Page 22 6. Openen van de gordel Om de gordel te openen, dient u de knoppen aan beide zijden in te drukken. WAARSCHUWING! Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met de heupgordel. 7. Aanbrengen van het dak Bevestig het dak met behulp van de beide plastic houders aan het zitframe. 8.
  • Page 23 • obrotowe kółka przednie z możliwością blokady • zdejmowany daszek przeciwsłoneczny • budka z okienkiem zapinanym na magnes • Kompatybilny z fotelikiem samochodowym ABC Design „Risus“, “Doozy” • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Cybex Aton “...
  • Page 24 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zużycia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego montażu lub uruchomienia, nie stanowią podstawy do reklamacji. •...
  • Page 25 6. Odpinanie pasa W celu odpięcia pasa naciśnij przyciski po obu stronach. OSTRZEŻENIE: Pas krocza stosować zawsze w połączeniu z pasem biodrowym. 7. Zakładanie budki Umocuj budkę na przy pomocy obu plastikowych uchwytów na ramie siedziska. 8.Regulacja oparcia na plecy Aby przestawić...
  • Page 26 • Otočná a aretovatelná přední kola • Snímatelný kšilt proti slunci • Stříška s magnetickým průhledítkem • Kompatibilní s autosedačkou ABC Design „Risus“, “Doozy” • Kompatibilní s autosedačkou “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Kompatibilní s autosedačkou “Cybex Aton “...
  • Page 27 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námahy neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do provozu, neopravňují žádný nárok na reklamaci.
  • Page 28 6. Rozepnutí pásu K rozepnutí pásu stiskněte tlačítka na obou stranách. VÝSTRAHA: Používejte mezinožní pás vždy ve spojení s bederním pásem. 7. Připevnění stříšky Připevněte stříšku oběma plastovými držáky k rámu sedačky. 8. Nastavení opěrky zad. Pokud chcete výškově přestavit opěrku zad, zatáhněte táhlo na zadní straně opěrky směrem nahoru a nastavte opěrku zad do požadované...
  • Page 29 • Съемная крыша для защиты от солнца • Верх со смотровым окошком на магните • Совместимо с креслом для автомобиля «Risus», «Doozy» от ABC Design • Совместима с автомобильным сиденьем „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Совместима с автомобильным сиденьем „Cybex Aton “...
  • Page 30 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.
  • Page 31 6. Расстегивание ремня Чтобы расстегнуть ремень, нажмите кнопки с обеих сторон. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте этот ремень только вместе с поясным ремнем. 7. Размещение верха Закрепите верх с помощью обоих пластиковых креплений на раме сидения. 8. Регулировка спинки сидения Для регулировки сидения потяните фиксатор на задней стороне спинки вверх и установите...
  • Page 32 • Az elülső kerekek elforgathatóak és rögzíthetőek • A napellenző-tető levehető • Fedél mágneses figyelőablakkal • Az ABC Design „Risus“, “Doozy” autósüléssel kompatibilis • A „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ autó-gyermeküléssel kompatibilis • A „Cybex Aton “ autó-gyermeküléssel kompatibilis Ápolási és használati tájékoztatás...
  • Page 33 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy üzembe helyezés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt.
  • Page 34 6. Az öv kioldása Az évek kioldásához nyomja meg a gombokat mindkét oldalon. FIGYELMEZTETÉS: A lábak közti övet mindig a derékövekkel összekapcsolva használja. 7. A fedél felerősítése A fedelet erősítse a két műanyag rögzítővel az ülés keretéhez. 8. A háttámla beállítása Az ülésegység beállításához húzza fel a háttámla hátoldalán lévő...
  • Page 35 Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Kryt proti dažďu ABC Design je možné dokúpiť a poskytuje kompletnú ochranu proti dažďu. • Všetky konštrukcie našich výrobkov boli testované v zhode s EN1888:2012 a splnili požadované normy. Aby sa zachovala bezpečnosť...
  • Page 36 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením alebo manipuláciou. •...
  • Page 37 6. Otvorenie pásu Ak chcete pás otvoriť, stlačte príslušné tlačidlá na oboch stranách. VAROVANIE: Medzinožný pás používajte vždy v spojení s bedrovým pásom. 7. Upevnenie striešky Striešku upevnite s dvoma plastickými príchytkami na rám kolies. 8. Nastavenie opierky chrbta Pri nastavení sedadlovej jednotky rameno na zadnej strane chrbtovej opierky vytiahnite nahor a sedadlo nastavte do potrebnej výšky.
  • Page 38 • ABC design kišna navlaka koja nudi potpunu zaštitu od kiše može se kupiti u dućanima • Sve konstrukcije naših proizvoda su testirane i u skladu su sa EN1888 : 2012i zadovoljavaju sve potrebne standarde.
  • Page 39 Prigovori kupaca • Ne mogu se prihvatiti Reklamacije za prirodno trošenje materijala prilikom korištenja kao i reklamacije na oštećenja uzrokovana prekomjernim korištenjem prozvoda pod prevelikim teretom. • Ne mogu se prihvatiti reklamacije za oštećenja zbog nepravilnog korištenja proizvoda. • Ne mogu se prihvatiti Reklamacije za oštećenja nastala zbog nepravilnog sklapanja ili rasklapanja proizvoda.
  • Page 40 6. Otkopčavanje sigurnosnih remenčića Da biste otkopčali remenčiće, pritisnite kopče na obje strane. OPREZ: uvijek koristite remenje oko kukova i ramena zajedno sa kopčom za zakopčavanje. 7. Namještanje krovića Namjestite krović na konstrukciju sjedala koristeći dvije plastične kopče. 8. Namještanje naslona sjedala Da biste namjestili sjedalo , povucite zatezal na stražnjoj strani sjedala prema gore i namjestite visinu sjedala.
  • Page 41 • Apoio de pés e pega ajustável • Encosto regulável • Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis • Capota com janela de fecho magnético e desmontável • Peso: 9,2 kg • Compatível com a cadeira para automóvel ABC-Design RISUS • Compatível com a cadeira para automóvel Maxi-Cosi CABRIO/CABRIOFIX /CITI •...
  • Page 42 Indicações para o caso de reclamação • O aparecimento de desgastes naturais e danos por um uso excessivo não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por um uso inadequado não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por uma má montagem ou colocação em funcionamento incorrecto não representam qualquer direito a reclamação.
  • Page 43 7. Colocar a capota Para fixar a capota, basta que fixe os dispositivos fixadores nas laterais do chassis do carrinho. 8. Ajustar a inclinação do assento Para ajustar a posição das costas da cadeira puxe para cima o manípulo na parte de trás do assento e ajuste a altura das costas da cadeira.
  • Page 44 така за избелели платове, които са били излагани на директна слънчева светлина. Дамаската на този продукт може да се пере на ръка или в пералня със студена вода (с мек препарат). • Дъждобранът на ABC Design може да намерите в магазинната мрежа. Той може да Ви предложи отлична защита от дъжд.
  • Page 45 Оплаквания • Не се приемат рекламации, свързани с нормалната експлоатация на продукта или в случай на претоварването му. • Не се приемат рекламации, причинени от неправилна употреба на продукта. • Не се приемат рекламации, причинени от неправилно сгобяване или работа с продукта. •...
  • Page 46 Разкопчаване на колана За откопчаване на колана, натиснете бутоните от двете страни. ВНИМАНИЕ: Винаги използвайте колана между крачетата заедно с поясния колан. Монтиране на сенника Монтирайте сенника на рамата на седалката с помощта на двете пластмасови скоби. Регулиране положението на облегалката За...
  • Page 47 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.com...

This manual is also suitable for:

Mint